1 All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12 Revelation 7:9 After this I looked, and there was a great crowd that no one could number. They were from every nation, tribe, people, and language. They were standing before the throne and before the Lamb. They wore white robes and held palm branches in their hands. 10 They cried out with a loud voice: "Victory belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb." 11 All the angels stood in a circle around the throne, and around the elders and the four living creatures. They fell facedown before the throne and worshipped God, 12 saying, "Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and always. Amen." 13 Then one of the elders said to me, "Who are these people wearing white robes, and where did they come from?" 14 I said to him, "Sir, you know." Then he said to me, "These people have come out of great hardship. They have washed their robes and made them white in the Lamb's blood. 15 This is the reason they are before God's throne. They worship him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 16 They won't hunger or thirst anymore. No sun or scorching heat will beat down on them, 17 because the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them. He will lead them to the springs of life-giving water, and God will wipe away every tear from their eyes." Revelation 7:9 After this I looked, and behold, a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands, 10 and crying out with a loud voice, "Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!" 11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 saying, "Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen." 13 Then one of the elders addressed me, saying, "Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?" 14 I said to him, "Sir, you know." And he said to me, "These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. 15 "Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence. 16 They shall hunger no more, neither thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any scorching heat. 17 For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes." Revelation 7:9 After this I looked, and there was a great multitude that no one could count, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, robed in white, with palm branches in their hands. 10 They cried out in a loud voice, saying, "Salvation belongs to our God who is seated on the throne, and to the Lamb!" 11 And all the angels stood around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 singing, "Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen." 13 Then one of the elders addressed me, saying, "Who are these, robed in white, and where have they come from?" 14 I said to him, "Sir, you are the one that knows." Then he said to me, "These are they who have come out of the great ordeal; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. 15 For this reason they are before the throne of God, and worship him day and night within his temple, and the one who is seated on the throne will shelter them. 16 They will hunger no more, and thirst no more; the sun will not strike them, nor any scorching heat; 17 for the Lamb at the center of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of the water of life, and God will wipe away every tear from their eyes." Revelation 7:9 Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθµῆσαι αὐτὸν οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν ἑστῶτες ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου
περιβεβληµένους στολὰς λευκὰς καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν, 10 καὶ κράζουσιν φωνῇ µεγάλῃ λέγοντες ἡ σωτηρία τῷ θεῷ ἡµῶν τῷ καθηµένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ καὶ τῷ ἀρνίῳ. 11 Καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ 12 λέγοντες ἀµήν, ἡ εὐλογία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιµὴ καὶ ἡ δύναµις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ θεῷ ἡµῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀµήν. 13 Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγων µοι οὗτοι οἱ περιβεβληµένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς τίνες εἰσὶν καὶ πόθεν ἦλθον; 14 καὶ εἴρηκα αὐτῷ κύριέ µου, σὺ οἶδας. καὶ εἶπέν µοι οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόµενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς µεγάλης καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵµατι τοῦ ἀρνίου. 15 διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡµέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήµενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ αὐτούς. 16 οὐ πεινάσουσιν ἔτι οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι οὐδὲ µὴ πέσῃ ἐπ αὐτοὺς ὁ ἥλιος οὐδὲ πᾶν καῦµα, 17 ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ µέσον τοῦ θρόνου ποιµανεῖ αὐτοὺς καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλµῶν αὐτῶν. 2
מ תּ 3 Psalm 34:1 Of David, when he pretended to be crazy before Abimelech, who banished him so that he left. I will bless the LORD at all times; his praise will always be in my mouth. 2 I praise the LORD-- let the suffering listen and rejoice. 3 Magnify the LORD with me! Together let us lift his name up high! 4 I sought the LORD and he answered me. He delivered me from all my fears. 5 Those who look to God will shine; their faces are never ashamed. 6 This suffering person cried out: the LORD listened and saved him from every trouble. 7 On every side, the LORD's messenger protects those who honor God; and he delivers them. 8 Taste and see how good the LORD is! The one who takes refuge in him is truly happy! 9 You who are the LORD's holy ones, honor him because those who honor him don't lack a thing. 10 Even strong young lions go without and get hungry, but those who seek the LORD lack no good thing. Psalm 34:1 Of David, when he changed his behavior before Abimelech, so that he drove him out, and he went away. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth. 2 My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad. 3 Oh, magnify the LORD with me, and let us exalt his name together! 4 I sought the LORD, and he answered me and delivered me from all my fears. 5 Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed. 6 This poor man cried, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles. 7 The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them. 8 Oh, taste and see that the LORD is good! Blessed is the man who takes refuge in him! 9 Oh, fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no lack! 10 The young lions suffer want and hunger; but those who seek the LORD lack no good thing. Psalm 34:1 <Of David, when he feigned madness before Abimelech, so that he drove him out, and he went away.> I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth. 2 My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad. 3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. 4 I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears. 5 Look to him, and be radiant; so your faces shall never be ashamed. 6 This poor soul cried, and was heard by the LORD, and was saved from every trouble. 7 The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them. 8 O taste and see that the LORD is good; happy are those who take refuge in him. 9 O fear the LORD, you his holy ones, for those who fear him have no want. 10 The young lions suffer want and hunger, but those who seek the LORD lack no good thing. Psalm 33:1 τῷ αυιδ ὁπότε ἠλλοίωσεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐναντίον Αβιµελεχ καὶ ἀπέλυσεν αὐτόν καὶ ἀπῆλθεν 2 εὐλογήσω τὸν κύριον ἐν παντὶ καιρῷ διὰ παντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόµατί µου 3 ἐν τῷ κυρίῳ ἐπαινεσθήσεται ἡ ψυχή µου ἀκουσάτωσαν πραεῖς καὶ εὐφρανθήτωσαν 4 µεγαλύνατε τὸν κύριον σὺν ἐµοί καὶ ὑψώσωµεν τὸ ὄνοµα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό 5 ἐξεζήτησα τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν µου καὶ ἐκ πασῶν τῶν παροικιῶν µου ἐρρύσατό µε 6 προσέλθατε πρὸς αὐτὸν καὶ φωτίσθητε καὶ τὰ πρόσωπα ὑµῶν οὐ µὴ καταισχυνθῇ 7 οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξεν καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν 8 παρεµβαλεῖ ἄγγελος κυρίου κύκλῳ τῶν φοβουµένων αὐτὸν καὶ ῥύσεται αὐτούς 9 γεύσασθε καὶ ἴδετε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος µακάριος ἀνήρ ὃς ἐλπίζει ἐπ αὐτόν 10 φοβήθητε τὸν κύριον οἱ ἅγιοι αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν ὑστέρηµα τοῖς φοβουµένοις αὐτόν 11 πλούσιοι ἐπτώχευσαν καὶ ἐπείνασαν οἱ δὲ ἐκζητοῦντες τὸν κύριον οὐκ ἐλαττωθήσονται παντὸς ἀγαθοῦ διάψαλµα ל ד ו ד בּ שׁ נּוֹ תוֹ א ת ט ע מוֹ ל פ נ י א ב ימ ל ך ו י ג ר שׁ הוּ ו יּ ל ך 2 א ב ר כ ה א ת י הו ה בּ כ ל ע ת WTT Psalm 34:1 יד תּ ה לּ תוֹ בּ פ י 3 בּ יהו ה תּ ת ה לּ ל נ פ שׁ י י שׁ מ עוּ ע נ ו ים ו י שׂ מ חוּ 4 גּ דּ י ח דּ ו 5 דּ ר שׁ תּ י א ת י הו ה ו ע נ נ י וּמ כּ ל מ גוּרוֹת י ה צּ יל נ י 6 ה בּ לוּ ל יהו ה א תּ י וּנ רוֹמ מ ה שׁ מוֹ יטוּ א ל יו ו נ ה רוּ וּ פ נ יה ם א ל י ח פּ רוּ 7 זה ע נ י ק ר א ו יהו ה שׁ מ ע וּמ כּ ל צ רוֹת יו הוֹשׁ יע וֹ 8 ח נ ה מ ל א ך י הו ה ס ב יב ל יר א יו ו י ח לּ צ ם 9 ט ע מ וּ וּר אוּ כּ י ט וֹב י הו ה א שׁ ר י ה ו ר ע בוּ ו ד ר שׁ 10 גּ ב ר י ח ס ה בּ וֹ י ר י י הו ה ל א י ח ס רוּ כ ל ט וֹב אוּ א ת י הו ה ק ד שׁ יו כּ י א ין מ ח סוֹר ל יר א יו 11 כּ פ יר ים ר שׁוּ
4 Psalm 34:22 The LORD saves his servants' lives; all those who take refuge in him won't be held responsible for anything. Psalm 34:22 The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned. Psalm 34:22 The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned. Psalm 33:23 λυτρώσεται κύριος ψυχὰς δούλων αὐτοῦ καὶ οὐ µὴ πληµµελήσωσιν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπ αὐτόν WTT Psalm 34:23 פּוֹד ה י הו ה נ פ שׁ ע ב ד יו ו ל א י א שׁ מוּ כּ ל ה ח ס ים בּ וֹ
5 1 John 3:1 See what kind of love the Father has given to us in that we should be called God's children, and that is what we are! Because the world didn't recognize him, it doesn't recognize us. 2 Dear friends, now we are God's children, and it hasn't yet appeared what we will be. We know that when he appears we will be like him because we'll see him as he is. 3 And everyone who has this hope in him purifies himself even as he is pure. 1 John 3:1 See what kind of love the Father has given to us, that we should be called children of God; and so we are. The reason why the world does not know us is that it did not know him. 2 Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. 3 And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure. 1 John 3:1 See what love the Father has given us, that we should be called children of God; and that is what we are. The reason the world does not know us is that it did not know him. 2 Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. 3 And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. 1 John 3:1 ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡµῖν ὁ πατὴρ, ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶµεν, καὶ ἐσµέν. διὰ τοῦτο ὁ κόσµος οὐ γινώσκει ἡµᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν. 2 ἀγαπητοί, νῦν τέκνα θεοῦ ἐσµεν, καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόµεθα. οἴδαµεν ὅτι ἐὰν φανερωθῇ, ὅµοιοι αὐτῷ ἐσόµεθα, ὅτι ὀψόµεθα αὐτὸν καθώς ἐστιν. 3 καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτόν, καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν.
6 Matthew 5:1 Now when Jesus saw the crowds, he went up a mountain. He sat down and his disciples came to him. 2 He taught them, saying: 3 "Happy are people who are hopeless, because the kingdom of heaven is theirs. 4 "Happy are people who grieve, because they will be made glad. 5 "Happy are people who are humble, because they will inherit the earth. 6 "Happy are people who are hungry and thirsty for righteousness, because they will be fed until they are full. 7 "Happy are people who show mercy, because they will receive mercy. 8 "Happy are people who have pure hearts, because they will see God. 9 "Happy are people who make peace, because they will be called God's children. 10 "Happy are people whose lives are harassed because they are righteous, because the kingdom of heaven is theirs. 11 "Happy are you when people insult you and harass you and speak all kinds of bad and false things about you, all because of me. 12 Be full of joy and be glad, because you have a great reward in heaven. In the same way, people harassed the prophets who came before you. Matthew 5:1 Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down, his disciples came to him. 2 And he opened his mouth and taught them, saying: 3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. 5 "Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. 7 "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. 8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 9 "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. 10 "Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 "Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. 12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you. Matthew 5:1 When Jesus saw the crowds, he went up the mountain; and after he sat down, his disciples came to him. 2 Then he began to speak, and taught them, saying: 3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 4 "Blessed are those who mourn, for they will be comforted. 5 "Blessed are the meek, for they will inherit the earth. 6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. 7 "Blessed are the merciful, for they will receive mercy. 8 "Blessed are the pure in heart, for they will see God. 9 "Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. 10 "Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 "Blessed are you when people revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. 12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you. Matthew 5:1 ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος, καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ µαθηταὶ αὐτοῦ 2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόµα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων 3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύµατι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 4 µακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. 5 µακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονοµήσουσιν τὴν γῆν. 6 µακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. 7 µακάριοι οἱ ἐλεήµονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. 8 µακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται. 9 µακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται. 10 µακάριοι οἱ δεδιωγµένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 11 µακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑµᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ ὑµῶν [ψευδόµενοι] ἕνεκεν ἐµοῦ. 12 χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ µισθὸς ὑµῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑµῶν.