ΡΕΪΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΕΠΙΜΕΤΡΟ: ΓΙΑΝΝΗΣ ΤΖΩΡΤΖΗΣ ΑΡΧΑΡΙΟΙ

Σχετικά έγγραφα
ΡΕΪΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ ΑΡΧΑΡΙΟΙ. Μετάφραση - Επίμετρο: Γιάννης Τζώρτζης

Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο

ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΚΑΙ ΤΟ Σ ΑΓΑΠΑΩ

Ο εγωιστής γίγαντας. Μεταγραφή : Γλυμίτσα Ευθυμία. Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης. «Αλέξανδρος Δελμούζος»

Η Μόνα, η μικρή χελώνα, μετακόμισε σε ένα καινούριο σπίτι κοντά στη λίμνη του μεγάλου δάσους.

ΧΑΡΤΑΕΤΟΣ UÇURTMA Orkun Bozkurt

Αποστολή. Κρυμμένος Θησαυρός. Λίνα Σωτηροπούλου. Εικόνες: Ράνια Βαρβάκη

Και ο μπαμπάς έκανε μία γκριμάτσα κι εγώ έβαλα τα γέλια. Πήγα να πλύνω το στόμα μου, έπλυνα το δόντι μου, το έβαλα στην τσέπη μου και κατέβηκα να φάω.

Modern Greek Beginners

λινη βάση του κουνιστού αλόγου την είχε μισοφάει

2 ο ΒΡΑΒΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΛΕΝΗ ΚΟΤΣΙΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΖΑΝΝΕΙΟΥ ΣΧΟΛΗΣ ΠΕΙΡΑΙΑ Β ΤΑΞΗ ΤΙΤΛΟΣ: «ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΑΙΡΗ»

Αγγελική Δαρλάση. Το παλιόπαιδο. Εικονογράφηση Ίρις Σαμαρτζή

Ο Αϊ-Βασίλης και...το όνομα του παιδιού σας...

Τα λουλούδια που δεν είχαν όνομα ''ΜΥΘΟΣ''

Μαμά, γιατί ο Φώτης δε θέλει να του πιάσω το χέρι; Θα σου εξηγήσω, Φωτεινή. Πότε; Αργότερα, όταν μείνουμε μόνες μας. Να πάμε με τον Φώτη στο δωμάτιό

Ορθογωνούλης Αμβλυγωνούλης Οξυγωνούλης

Πριν από λίγες μέρες πήγα για κούρεμα.

ΤΟ ΣΤΕΡΕΟ ΠΟΥ ΤΡΩΕΙ ΣΟΚΟΛΑΤΑ

Μια νύχτα. Μπαίνω στ αμάξι με το κορίτσι μου και γέρνει γλυκά στο πλάϊ μου και το φεγγάρι λες και περπατάει ίσως θέλει κάπου να μας πάει

«Ο Αϊούλαχλης και ο αετός»

Μάθημα: Νέα Ελληνική Λογοτεχνία ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΝΙΚΟΣ ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗΣ ( ) Αναφορά στον Γκρέκο (απόσπασμα)

«Ο Σάββας η κλώσσα και ο αετός»

Κυριάκος Δ. Παπαδόπουλος ΑΠΟ ΦΤΕΡΟ ΚΙ ΑΠΟ ΦΩΣ

Εικόνες: Eύα Καραντινού

«Πώς να ξέρει κανείς πού στέκει; Με αγγίζεις στο παρελθόν, σε νιώθω στο παρόν» Μυρσίνη-Νεφέλη Κ. Παπαδάκου «Νερό. Εγώ»

Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής

μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου

ΠΑΝΑΓΙΩΣΑ ΠΑΠΑΔΗΜΗΣΡΙΟΤ. Δέκα ποιήματα για τον πατέρα μου. Αλκιβιάδη

Αυήγηση της Οσρανίας Καλύβα στην Ειρήνη Κατσαρού

ΜΙΚΡΕΣ ΚΑΛΗΝΥΧΤΕΣ. Η Τρίτη μάγισσα. Τα δύο αδέρφια και το φεγγάρι

Στη μητέρα μου Μπέττυ

Ο νονός μου είναι ο καλύτερος συγγραφέας τρελών ιστοριών του κόσμου.

Λήστευαν το δημόσιο χρήμα - Το B' Μέρος με τους αποκαλυπτικούς διαλόγους Άκη - Σμπώκου

Εκμυστηρεύσεις. Πετρίδης Σωτήρης.

Μια φορά και έναν καιρό, σ' ένα μεγάλο κήπο, ήταν ένα σαλιγκάρι μέσα στην φωλιά του. Ένα παιδάκι ο Γιωργάκης, έξω από την φωλιά του σαλιγκαριού

Τι όμορφη μέρα ξημέρωσε και σήμερα. Ως συνήθως εγώ ξύπνησα πιο νωρίς από όλους και πήγα δίπλα στην κυρία Σταυρούλα που κοιμόταν. Την ακούμπησα ελαφρά

17.Β. ΜΙΚΡΑ ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΤΟ 4 - ΧΑΤΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΜΑΡΙΑ

Μια φορά κι έναν καιρό ήταν ένα ολοκαίνουριο κόκκινο τετράδιο. Ζούσε ευτυχισμένο με την τετραδοοικογένειά του στα ράφια ενός κεντρικού βιβλιοπωλείου.

Μια μέρα καθώς πήγαινα στο σπίτι είδα έναν κλέφτη να μπαίνει από το παράθυρο και να είναι έτοιμος να αρπάξει τα πάντα...

17.Β. ΜΙΚΡΑ ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΤΟ 2 - ΧΑΤΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΜΑΡΙΑ

ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΝΑΝ ΚΑΙΡΟ ΚΟΥΒΕΝΤΙΑΣΑΜΕ ΚΑΙ ΝΙΩΣΑΜΕ.. ΠΟΣΟ ΠΟΛΥΤΙΜΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ Ο ΕΝΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΛΛΟΝ!

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ <<ΦΥΣΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ >> ΘΕΜΑ 1 <<ΣΧΗΜΑ ΓΗΣ ΜΕΡΑ & ΝΥΧΤΑ>>

ΖΑΚ ΠΡΕΒΕΡ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ

Το βιβλίο της Μ. Autism Resource CD v Resource Code RC115

Σε μια μικρή παραθαλάσσια πόλη

ΤΟ ΓΙΟΡΝΑΝΙ ΜΕ ΤΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΓΑΡΟΥΦΑΛΛΑ

THE G C SCHOOL OF CAREERS ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ Ε ΤΑΞΗ

Μπεχτσή Μαρία του Κωνσταντίνου, 11 ετών

ΛΕΟΝΑΡΝΤ ΚΟΕΝ. Στίχοι τραγουδιών του. Δεν υπάρχει γιατρειά για την αγάπη (Ain t no cure for love)

ΙΕ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΛΕΜΕΣΟΥ (Κ.Α.) ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ:


Νηπιαγωγείο Νέα Δημιουργία Ιούνιος, 2014

Μια φορά και έναν καιρό ζούσε στα βάθη του ωκεανού µια µικρή σταγόνα, ο Σταγονούλης. Έπαιζε οληµερίς διάφορα παιχνίδια µε τους ιππόκαµπους και τις

ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΑΘΗΤΏΝ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΡΙΩΝ

Αυτήν εκεί την κοπελιά την ξέρεις; Πού είναι τα παιδιά; Γιατί δεν είναι μέσα στις τάξεις τους;

ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΚΟΡΝΗΛΙΕ ΣΚΕΨΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΗΨΕΙΣ ΑΠΟ ΒΙΒΛΙΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΒΑΣΕΙ. Β ο Δημοτικό Σχολείο Ευόσμου

«Η τύχη του άτυχου παλικαριού»

Το Εικονογραφημένο Βιβλίο στην Προσχολική Εκπαίδευση

Χάνς Κρίστιαν Άντερσεν

The G C School of Careers

Τα παραμύθια της τάξης μας!

ΘΕΑΤΡΙΚΟ 2 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ

Ιωάννα Κυρίτση. Η μπουγάδα. του Αι-Βασίλη. Εικονογράφηση Ελίζα Βαβούρη ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ

Τοπαλίδης Ιπποκράτης, 13 ετών

Η χριστουγεννιάτικη περιπέτεια του Ηλία

Η πριγκίπισσα με τη χαρτοσακούλα

Σιώμος Θεόδωρος του Κωνσταντίνου, 11 ετών

Σακιδη Δανάη του Αλέξανδρου, 13 ετών

Γίργκεν Μπανσέρους. H πίπα του Σέρλοκ

M-Team. Εξερευνώντας την ακοή

Απόψε (ξανα)ονειρεύτηκα

Όπου η Μαριόν μεγαλώνει αλλά όχι πολύ σε μια βόρεια πόλη

Συγγραφέας: Αλεξίου Θωμαή ΕΠΙΠΕΔΟ Α1 ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ελεύθερος χρόνος, διασκέδαση. Κατανόηση Γραπτού Λόγου. Η ζωή έξω

μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου

Αντώνης Πασχαλία Στέλλα Α.

ΘΟΔΩΡΗΣ ΠΑΠΑΘΕΟΔΩΡΟΥ

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν

ηλεκτρονικό έγγραφο / e-book (PDF) Μαγδαληνή Καμπούρη-Χατζηασλανίδου, Συγγραφέας Συντελεστές: Έκδοση: 1 Θεσσαλονίκη [GR] : Μαγδαληνή Καμπούρη Εκδότης:

3 ο βραβείο ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΣΤΑΜΟΥΛΗ. Βασιλεία Παπασταύρου. 1 ος Πανελλήνιος διαγωνισμός λογοτεχνικής έκφρασης για παιδιά ( )

17.Γ. ΠΡΟΣΤΧΑ ΑΝΕΚΔΟΣΑ ΜΕ ΣΟΝ ΣΟΣΟ 4 - ΧΑΣΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΤ ΜΑΡΙΑ

Ένα παραμύθι φτιαγμένο από τα παιδιά της Δ, Ε και Στ τάξης του Ζ Δημοτικού Σχολείου Πάφου κατά τη διάρκεια της συνάντησής τους με τη συγγραφέα Αμαλία

ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ 12. Οιδίποδας Επτά επί Θήβας

Μεγάλο βραβείο, μεγάλοι μπελάδες. Μάνος Κοντολέων. Εικονογράφηση: Τέτη Σώλου

ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ

Το δικό µου σκυλάκι. Ησαΐα Ευτυχία

Κάθε βράδυ στο σπίτι του Γιαννάκη γινόταν χαμός! Η μαμά του έτρεχε από πίσω του και τον παρακαλούσε:

Την επομένη ήρθε προς το μέρος μου και μου είπε καλημέρα.

Έρικα Τζαγκαράκη. Τα Ηλιοβασιλέματα. της μικρής. Σταματίας

Πήγαν στην καφετέρια και κάθισαν σε ένα τραπέζι, παρήγγειλαν καφέ και η όµνα ήταν σιωπηλή. Ο Λέων σκέφτηκε ότι θα έχει µία ωραία ερωτική σύντροφο, βλέ

ΤΑ ΜΠΑΛΟΝΙΑ ΤΗΣ ΦΙΛΙΑΣ

Ίνγκο Ζίγκνερ. Ο μικρός δράκος. Καρύδας. Το μυστικό του Φαραώ. Μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου

το θύμα, ο θύτης και ο θεατής Σοφία Ζαχομήτρου Μαθήτρια της Ε2 Τάξης

Ο Τοτός και ο Μπόμπος εξετάζονται από το δάσκαλό τους. Ο Μπόμπος βγαίνει από την αίθουσα και λέει στον Τοτό:

ΠΕ ΡΟ ΧΟΥΑΝ ΓΚΟΥΤΙΕΡΕΣ

Μια φορά κι έναν καιρό

ΒΟΚΑΚΚΙΟ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΚΑΗΜΕΡΟ

Ρένα Ρώσση-Ζαΐρη: Στόχος μου είναι να πείσω τους αναγνώστες μου να μην σκοτώσουν το μικρό παιδί που έχουν μέσα τους 11 May 2018

μη μου πεις! Εκπαιδευτήρια «Διονύσιος Σολωμός»

Σαμποτάζ στα. Χριστούγεννα

Την ώρα ακριβώς που ετοιμαζόμουν να φύγω για το σχολείο, ο ταχυδρόμος έφερε

Transcript:

ΡΕΪΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΕΠΙΜΕΤΡΟ: ΓΙΑΝΝΗΣ ΤΖΩΡΤΖΗΣ ΑΡΧΑΡΙΟΙ

ΠEPIEXOMENA Bιογραφικο του Raymond Carver... 7 Σhmeiωma Tωn Eπimeλhtωn Thς Ekδoσhς... 11 Γιατί δεν χορεύετε;... 17 Σκόπευτρο... 25 Πού έχουν πάει όλοι;... 31 Κιόσκι... 47 Θέλεις να δεις κάτι;... 60 Μια περιπέτεια... 71 Μια μικρή παρηγοριά... 93 Πες στις γυναίκες ότι φεύγουμε... 132 Αν είναι το θέλημά σου... 152 Τόσο πολύ νερό τόσο κοντά στο σπίτι... 179 Μουγγός... 207 Πίτα... 232 Η γαλήνη... 243 Δικό μου... 252 Απόσταση... 255 Αρχάριοι... 269 Κάτι ακόμα... 302 Σhmeiωσeiς tωn eπimeλhtωn... 309 Eπimetpo toy metaφpaσth... 323 [ 5 ]

Γιατί δεν χορεύετε; Στην κουζίνα, έβαλε άλλο ένα ποτό και έριξε μια ματιά στα έπιπλα της κρεβατοκάμαρας στην μπροστινή αυλή. Το στρώμα ήταν γυμνό και τα ριγέ χρωματιστά σεντόνια ακουμπισμένα δίπλα σε δυο μαξιλάρια, στη σιφονιέρα. Κατά τα άλλα, όλα έμοιαζαν όπως περίπου ήταν στην κρεβατοκάμαρα κομοδίνο και πορτατίφ απ τη δική του μεριά του κρεβατιού, κομοδίνο και πορτατίφ απ τη δική της. Η μεριά του και η μεριά της. Αυτό σκεφτόταν ρουφώντας το ουίσκι του. Η σιφονιέρα βρισκόταν κάνα δυο μέτρα από το πόδι του κρεβατιού. Το πρωί είχε αδειάσει τα συρτάρια μέσα σε κούτες και είχε αφήσει τις κούτες στην τραπεζαρία. Δίπλα στη σιφονιέρα υπήρχε μια φορητή θερμάστρα. Μια ψάθινη καρέκλα με ένα πολύχρωμο μαξιλάρι ακουμπούσε στο πόδι του κρεβατιού. Τα αστραφτερά αλουμινένια έπιπλα της κουζίνας έπιαναν ένα μέρος απ το δρομάκι. Μια κίτρινη μουσελίνα, υπερβολικά μεγάλη, δώρο, σκέπαζε το τραπέζι και κρεμόταν στο πλάι. Πάνω στο τραπέζι υπήρχε μια γλάστρα με φτέρη κι ακόμα ένα κουτί ασημένια μαχαιροπίρουνα, δώρο κι αυτά. Ένα μεγάλο έπιπλο τηλεόρασης ήταν ακουμπισμένο σε ένα χαμηλό [ 17 ]

ΡΕΪΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ τραπεζάκι και κάνα δυο μέτρα πιο πέρα βρίσκονταν ένας καναπές, μια καρέκλα και ένα λαμπατέρ. Είχε τραβήξει μια μπαλαντέζα απ το σπίτι και τα χε όλα στο ρεύμα, τα πάντα δούλευαν. Το γραφείο ήταν στριμωγμένο μπροστά στην πόρτα του γκαράζ. Πάνω στο γραφείο υπήρχαν μερικά σκεύη, ένα ρολόι τοίχου και δύο κορνιζαρισμένες αφίσες. Στο δρομάκι υπήρχε ακόμα μια κούτα με φλιτζάνια, ποτήρια και πιάτα, όλα τους τυλιγμένα σε εφημερίδες. Εκείνο το πρωί είχε ξεκαθαρίσει τα ντουλάπια, και εκτός από τις τρεις κούτες στην τραπεζαρία όλα τα πράγματα βρίσκονταν έξω από το σπίτι. Κάπου κάπου ένα αμάξι έκοβε ταχύτητα και οι άνθρωποι γύριζαν να κοιτάξουν. Κανείς όμως δεν σταματούσε. Είχε την εντύπωση ότι ούτε κι αυτός θα σταματούσε. «Μάλλον ξεπουλάνε» είπε το κορίτσι στο αγόρι. Αυτό το κορίτσι και το αγόρι επίπλωναν ένα μικρό διαμέρισμα. «Για να δούμε τι θέλουν για το κρεβάτι» είπε το κορίτσι. «Τι να θέλουν άραγε για την τηλεόραση» είπε το αγόρι. Μπήκε στο δρομάκι και παρκάρισε μπροστά στο τραπέζι της κουζίνας. Βγήκαν από το αμάξι και άρχισαν να περιεργάζονται τα πράγματα. Το κορίτσι ψηλάφισε τη μουσελίνα. Το αγόρι έβαλε το μπλέντερ στην πρίζα και έστριψε το κουμπί στη θέση ΠΟΛΤΟΣ. Το κορίτσι έπιασε ένα ρεσό. Το αγόρι άνοιξε την τηλεόραση και ρύθμισε προσεχτικά τα κουμπιά. Κάθισε στον καναπέ να δει. Άναψε τσιγάρο, έριξε μια ματιά τριγύρω και πέταξε το σπίρτο στο χορτάρι. Το κορίτσι κάθισε στο κρεβάτι. Έβγαλε τα παπούτσια του και ξάπλωσε. Είδε ψηλά τον αποσπερίτη. «Έλα δω, Τζακ. Δοκίμασε το κρεβάτι. Φέρε ένα απ αυτά τα μαξιλάρια» είπε το κορίτσι. «Πώς είναι;» είπε αυτός. [ 18 ]

Γιατί δεν χορεύετε; «Δοκίμασέ το» είπε αυτή. Το αγόρι κοίταξε γύρω. Το σπίτι ήταν σκοτεινό. «Νιώθω περίεργα» είπε. «Πάω να δω αν είναι κανείς στο σπίτι». Το κορίτσι αναπήδησε στο κρεβάτι. «Δοκίμασέ το πρώτα» του είπε. Εκείνος ξάπλωσε στο κρεβάτι και έβαλε το μαξιλάρι κάτω από το κεφάλι του. «Πώς σου φαίνεται;» τον ρώτησε το κορίτσι. «Αντέχει» είπε αυτός. Γύρισε στο πλάι και έβαλε το μπράτσο της κάτω απ το κεφάλι του. «Φίλησέ με» του είπε. «Ας σηκωθούμε» είπε αυτός. «Φίλησέ με. Φίλησέ με, γλυκέ μου» είπε. Έκλεισε τα μάτια της και τον έσφιξε. Αναγκάστηκε να την πιέσει για να τον αφήσει. «Πάω να δω αν είναι κανείς στο σπίτι» είπε. Αλλά απλώς σηκώθηκε όρθιος. Η τηλεόραση συνέχιζε να παίζει. Φώτα άναψαν στα σπίτια πάνω και κάτω στον δρόμο. Κάθισε στην άκρη του κρεβατιού. «Πλάκα θα χε» είπε το κορίτσι και χαμογέλασε, αλλά δεν τελείωσε τη φράση της. Το αγόρι γέλασε. Άναψε το πορτατίφ. Το κορίτσι έδιωξε ένα κουνούπι. Το αγόρι σηκώθηκε και έχωσε το πουκάμισο στο παντελόνι του. «Θα δω αν είναι κανείς στο σπίτι» είπε. «Δεν νομίζω να είναι κανείς. Αν είναι όμως, θα ρωτήσω πόσο πάνε τα πράγματα». «Ό,τι και να σου ζητήσουν, πες τους δέκα δολάρια λιγότερο» είπε αυτή. «Θα πρέπει να βρίσκονται σε απελπιστική κατάσταση». Ανακάθισε στο κρεβάτι και κοίταξε την τηλεόραση. [ 19 ]

ΡΕΪΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ «Θα μπορούσες να τη δυναμώσεις λίγο» μουρμούρισε το κορίτσι. «Ωραία τηλεόραση» είπε το αγόρι. «Ρώτα τους πόσο πάει» είπε το κορίτσι. Ο Μαξ μπήκε στο στενό με μια τσάντα ψώνια. Είχε σάντουιτς, μπίρες, ουίσκι. Συνέχιζε να πίνει όλο το απόγευμα και είχε φτάσει τώρα σε ένα σημείο όπου το ποτό έμοιαζε να τον ξενερώνει. Αλλά υπήρχαν και διαλείψεις. Είχε σταματήσει στο μπαρ δίπλα στο μάρκετ ν ακούσει ένα τραγούδι στο τζουκ μποξ και, χωρίς να το καταλάβει, είχε πια νυχτώσει όταν θυμήθηκε τα πράγματα στην αυλή. Είδε το αμάξι στο δρομάκι και το κορίτσι στο κρεβάτι. Η τηλεόραση ήταν αναμμένη. Μετά είδε το αγόρι στη βεράντα. Κοίταξε πέρα απ την αυλή. «Γεια» είπε στο κορίτσι. «Βρήκατε το κρεβάτι. Ωραία». «Γεια» είπε το κορίτσι και σηκώθηκε. «Απλά το δοκίμαζα». Χτύπησε ελαφρά το κρεβάτι. «Πολύ ωραίο κρεβάτι». «Είναι καλό κρεβάτι» είπε ο Μαξ. «Τι άλλο λένε τώρα;» Ήξερε ότι έπρεπε να πει κάτι ακόμα. Ακούμπησε κάτω την τσάντα και έβγαλε τις μπίρες και το ουίσκι. «Νομίζαμε ότι δεν είναι κανείς εδώ» είπε το αγόρι. «Ενδιαφερόμαστε για το κρεβάτι και ίσως και για την τηλεόραση. Μπορεί και για το γραφείο. Πόσο θέλετε για το κρεβάτι;» «Έλεγα πενήντα δολάρια για το κρεβάτι» είπε ο Μαξ. «Θα παίρνατε σαράντα;» ρώτησε το κορίτσι. «Εντάξει, τα παίρνω και τα σαράντα» είπε ο Μαξ. Έβγαλε ένα ποτήρι από την κούτα, ξετύλιξε την εφημερίδα και έσπασε την ασφάλεια απ το ουίσκι. «Και για την τηλεόραση;» είπε το αγόρι. «Είκοσι πέντε». «Θα παίρνατε είκοσι;» είπε το κορίτσι. [ 20 ]

Γιατί δεν χορεύετε; «Εντάξει, είκοσι. Tα παίρνω και τα είκοσι» είπε ο Μαξ. Το κορίτσι κοίταξε το αγόρι. «Θα πιείτε ένα ποτό, παιδιά;» είπε ο Μαξ. «Έχει ποτήρια στην κούτα. Εγώ λέω να καθίσω. Λέω να καθίσω στον καναπέ». Κάθισε στον καναπέ, έγειρε πίσω και τους κοίταξε καλά καλά. Το αγόρι βρήκε δύο ποτήρια και έβαλε ουίσκι. «Πόσο θέλεις;» είπε στο κορίτσι. Ήταν μόνο είκοσι χρονών, το αγόρι και το κορίτσι, είχαν κάπου έναν μήνα διαφορά. «Φτάνει» είπε αυτή. «Εγώ θέλω λίγο νερό στο δικό μου». Τράβηξε μια καρέκλα και κάθισε στο τραπέζι της κουζίνας. «Νερό έχει σ εκείνη τη βρύση» είπε ο Μαξ. «Άνοιξε εκείνη τη βρύση». Το αγόρι πρόσθεσε νερό στο ουίσκι τους, στο δικό του και το δικό της. Ξερόβηξε και κάθισε κι αυτός στο τραπέζι της κουζίνας. Έπειτα έκανε έναν μορφασμό. Πουλιά πετούσαν από πάνω τους κυνηγώντας ζωύφια. Ο Μαξ έριξε μια ματιά στην τηλεόραση. Αποτελείωσε το ποτό του. Έσκυψε να ανάψει την επιδαπέδια λάμπα και του έπεσε το τσιγάρο ανάμεσα στα μαξιλάρια. Το κορίτσι σηκώθηκε να τον βοηθήσει να το βρουν. «Θέλεις τίποτα άλλο, γλυκιά μου;» είπε το αγόρι. Έβγαλε το μπλοκ επιταγών. Έβαλε λίγο ακόμα ουίσκι γι αυτόν και για το κορίτσι. «Α, θέλω το γραφείο» είπε το κορίτσι. «Πόσο πάει αυτό το γραφείο;» Ο Μαξ κούνησε το χέρι του σ αυτή την παράλογη ερώτηση. «Πες ένα νούμερο» είπε. Τους κοίταζε που κάθονταν στο τραπέζι. Στο φως της λάμπας κάτι υπήρχε στα πρόσωπά τους. Για μια στιγμή η έκφραση αυτή [ 21 ]

ΡΕΪΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ φάνηκε συνωμοτική, μετά έγινε τρυφερή δεν υπήρχε άλλη λέξη γι αυτή. Το αγόρι άγγιξε το χέρι της. «Λέω να κλείσω την τηλεόραση και να βάλω κάνα δίσκο» ανακοίνωσε ο Μαξ. «Και το πικάπ αυτό για πούλημα είναι. Φτηνό. Πες ένα νούμερο». Έβαλε κι άλλο ουίσκι και άνοιξε μια μπίρα. «Όλα για πούλημα είναι». Το κορίτσι έτεινε το ποτήρι του και ο Μαξ έβαλε κι άλλο ουίσκι. «Ευχαριστώ» του είπε. «Σε βαράει κατακέφαλα» είπε το αγόρι. «Μου κανε κεφάλι». Τελείωσε το ποτό του, περίμενε λίγο κι έβαλε άλλο ένα. Έγραφε μια επιταγή, καθώς ο Μαξ έβρισκε τους δίσκους. «Διάλεξε ό,τι σου αρέσει» είπε ο Μαξ στο κορίτσι και της έτεινε τους δίσκους. Το αγόρι έγραφε την επιταγή. «Αυτό» είπε το κορίτσι. Δεν ήξερε τα ονόματα στους δίσκους, αλλά τι πείραζε. Ήταν μια περιπέτεια. Σηκώθηκε απ το τραπέζι και ξανακάθισε. Δεν τη χωρούσε ο τόπος. «Μάλιστα» είπε ο Μαξ. Αποτελείωσε το ουίσκι και συνέχισε με λίγη μπίρα. Κάθισε ξανά στον καναπέ και σταύρωσε τα πόδια του. Ήπιαν. Άκουσαν τον δίσκο μέχρι το τέλος. Και τότε ο Μαξ έβαλε άλλον ένα. «Γιατί δεν χορεύετε, παιδιά;» είπε ο Μαξ. «Ωραία ιδέα. Γιατί δεν χορεύετε;» «Μπα, δεν νομίζω» είπε το αγόρι. «Θες να χορέψεις, Κάρλα;» «Άντε» είπε ο Μαξ. «Δική μου είναι η αυλή. Μπορείτε να χορέψετε». Αγκαλιασμένοι, με τα κορμιά κολλημένα, το αγόρι και το κορίτσι πήγαιναν πέρα δώθε στο δρομάκι. Χόρευαν. [ 22 ]

Γιατί δεν χορεύετε; Όταν ο δίσκος τελείωσε, το κορίτσι ζήτησε από τον Μαξ να χορέψουν. Ήταν ακόμη ξυπόλυτη. «Είμαι μεθυσμένος» είπε το αγόρι. «Δεν είσαι μεθυσμένος» είπε το κορίτσι. «Ε, είμαι μεθυσμένος» είπε το αγόρι. Ο Μαξ γύρισε τον δίσκο απ την άλλη και το κορίτσι ήρθε κοντά του. Άρχισαν να χορεύουν. Το κορίτσι κοίταζε τον κόσμο που είχε μαζευτεί έξω, στον δρόμο. «Aυτοί εκειπέρα. Κοιτάνε» είπε. «Δεν υπάρχει πρόβλημα;» «Δεν πειράζει» είπε ο Μαξ. «Αυλή μου είναι. Μπορούμε να χορέψουμε. Νόμιζαν ότι τα είχαν δει όλα εδωπέρα, αλλά αυτό δεν το είχαν δει» είπε. Σε λίγο ένιωσε τη ζεστή της ανάσα στον σβέρκο του και της είπε: «Ελπίζω να σου αρέσει το κρεβάτι σου». «Μου αρέσει» είπε το κορίτσι. «Ελπίζω να αρέσει και στους δυο σας» είπε ο Μαξ. «Τζακ!» είπε το κορίτσι. «Ξύπνα!» Ο Τζακ είχε γύρει το κεφάλι και τους κοίταζε νυσταγμένος. «Τζακ» είπε το κορίτσι. Έκλεισε και ξανάνοιξε τα μάτια της. Έχωσε το πρόσωπό της στον ώμο του Μαξ. Τον τράβηξε πάνω της. «Τζακ» μουρμούρισε το κορίτσι. Κοίταξε το κρεβάτι και δεν μπορούσε να καταλάβει τι γύρευε στην αυλή. Κοίταξε πάνω από τον ώμο του Μαξ τον ουρανό. Κρεμόταν πάνω του. Ήταν γεμάτη από αφόρητη ευτυχία. Το κορίτσι θα έλεγε αργότερα: «Ο τύπος αυτός ήταν μεσήλικας. Όλα του τα πράγματα ήταν έξω στην αυλή. Σοβαρά. Μεθύσαμε και χορέψαμε. Έξω στον δρόμο. Ω Θεέ μου. Μη γελάτε. Μας έβαλε [ 23 ]

ΡΕΪΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ και κάτι δίσκους. Κοιτάξτε αυτό τον φωνόγραφο. Αυτός μας τον έδωσε. Κι αυτούς τους παλιούς δίσκους. Ο Τζακ κι εγώ πέσαμε να κοιμηθούμε στο κρεβάτι του. Ο Τζακ είχε πονοκέφαλο απ το μεθύσι. Το πρωί χρειάστηκε να νοικιάσει ένα τρέιλερ. Να κουβαλήσει όλα τα πράγματα του τύπου. Κάποια στιγμή ξύπνησα. Τον είδα που μας σκέπαζε με μια κουβέρτα. Ο τύπος εκείνος. Αυτήν εδώ την κουβέρτα. Για πιάστε τη». Συνέχισε να μιλάει. Τα είπε σε όλους. Υπήρχαν κι άλλα, το ήξερε, αλλά δεν μπορούσε να τα πει με λέξεις. Ύστερα από λίγο σταμάτησε να μιλάει γι αυτό. [ 24 ]

Ο Ρέιμοντ Κάρβερ (1938-1988) είναι ένας από τους μεγαλύτερους διηγηματογράφους του 20ού αιώνα, που στα χρόνια της συγγραφικής του ωριμότητας χαρακτηρίστηκε από πολλούς «πατέρας» των νεαρών Αμερικανών Νεορεαλιστών. Το βιβλίο Αρχάριοι είναι η πιο διάσημη συλλογή διηγημάτων του (η οποία είχε κυκλοφορήσει αρχικά με τον τίτλο Για τι πράγμα μιλάμε όταν μιλάμε για αγάπη), πριν από τη διαδικασία της επιμέλειας. Είναι η μη επιμελημένη εκδοχή του αριστουργήματος το οποίο περιέκοψε σε μεγάλο βαθμό ο επιμελητής και μέντορας του Κάρβερ, Γκόρντον Λις, και το οποίο κυκλοφόρησε πρώτη φορά το 1981. Το αποκατεστημένο κείμενο συνιστά μια συναρπαστική ματιά στην αισθητική ενός σπουδαίου συγγραφέα, που διακρίθηκε για τη λιτότητα του ύφους του αλλά και ένα απολαυστικό λογοτέχνημα που φωτίζει την ουσία των πραγμάτων, τις μικρές τραγωδίες που κρύβονται κάτω από την κανονικότητα της καθημερινής ζωής. Η έκδοση πλαισιώνεται από αναλυτικές πληροφορίες για τη ζωή και το έργο του, σημείωμα των επιμελητών της αποκατεστημένης έκδοσης και εκτενές επίμετρο του μεταφραστή. Ο Κάρβερ είναι ο φυσικός διάδοχος του πραγματικού μέντορά του, του Άντον Τσέχοφ. Financial Times ISBN: 978-618-03-1597-4 ΒΟΗΘ. ΚΩΔ.: 81597