Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc mod de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D(LE) 055 D01 Diametrii nominali Rp 3/8 - Rp 1/2

Σχετικά έγγραφα
MBC / MBC

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Működési leírás és szerelési utasítás

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

MB-D (LE) B01 #

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

GW...A4, GW...A4/2 #

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403 B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze

Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

MB-VEF B01 #

Működési leírás és szerelési utasítás. Instrucøiuni de funcøionare. Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης. Ръководство за експлоатация и монтаж

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de exploatare μi montare

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Οδηγίες συναρµολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Működési leírás és szerelési

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Instrucøiuni de funcøionare µi montare

Instrucøiuni de exploatare µi montare. MultiBloc Aparat servo de reglare a presiunii Tip MBC...SE/N Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 24/ 5(2) A~ Με Επαφή Δύο Κατευθύνσεων

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Conform 2011/65/CE Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ [A]

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 230/10 (4) A~ Με Διάταξη Ανοίγματος


Conform 2002/95/CE Conform 2002/95/CE Megfelel a 2002/95/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2002/95/ΕΚ [A]

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Οδηγίες συναρμολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Valori limită privind SO2, NOx şi emisiile de praf rezultate din operarea LPC în funcţie de diferite tipuri de combustibili

Transcript:

BG RO H GR Инструкция за експлоатация и монтаж Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Oδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης ГазМултиБлок едностепенен режим на работа тип MB-D(LE) 055 D0 номинална стойност Rp 3/8 - Rp /2 GasMultiBloc mod de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D(LE) 055 D0 Diametrii nominali Rp 3/8 - Rp /2 MB-D(LE) 055 D0 típusú egyfokozatú működésmódú GasMultiBloc -készülék Névleges átmérők: Rp 3/8 - Rp /2 GasMultiBloc ενός σταδίου Tύπος MB-D(LE) 055 D0 Oνοµαστικών διαµ?τρτων Rp 3/8 - Rp /2 Монтажно положение Poziøia de montaj Beépítési helyzet Eπιλογή τοποθέτησης [mbar] EN 6 [ V ] EN 88 Макс. натиск при работа Presiunea max. de lucru Max. üzemi nyomás Mεγ. πίεση λειτουργίας p max. = 65 mbar V+V2 класа A, група 2 V+V2 Clasa A, Grupa 2 V + V2 A osztály, 2. csoport V+V2 Kατηγορίας A, Oµάδα 2 според / conform / szerint/ προδιαγραφών EN 6 U n ~(AC) 220 V-5 % - 230 V+0 % или/sau/vagy /ή ~(AC) 0 V - 20 V, ~(AC) 240 V =(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V продължителност на включване/ Bekapcsolási idő/ Bekapcsolási idő/ ιάρκεια λειτουργίας 00 % Kласа С Clasa C C osztály Kατηγορία C според / conform / szerint/ προδιαγραφών EN 88 ситен филтър 20 µm Microfiltru 20 µm 20 µm-es finomszűrő Mικροφίλτρο 20 µm Електрическо свързване Racordul electric Villamos csatlakozás Hλεκτρική σύνδεση IEC 730- (VDE 063 T) IEC 529 Gas Gaz Заземяване според местните инструкции Lagarea la påmânt conform prescripøiilor locale Földelés a helyi előírások szerint Γείωση κατά τους ισχύοντας κανονισµούς Начин на защита Modul de protecøie Védettségi fokozat Bαθµός προστασίας според / conform / szerint / προδιαγραφών IEC 529 ( DIN 40 050) Семейство + 2 + 3 Familia + 2 + 3 Kategória + 2 + 3 Oικογένεια + 2 + 3 Област на изходно налягане Intervalul presiunii de ieµire Kimeneti nyomástartomány Περιοχή πίεσης εξόδου MP N P L 2 p Br 3-5 mbar 3-38 mbar P L P V V2 Mp N 0 Стандарт / Standard Standard / Στάνταρ: 3-5 mbar P 2 Опция / Opøiune Opció / Eπιλογή: 3-38 mbar втечнен газ Gaz lichid Cseppfolyósgáz Yγροποιηµένο αέριο 9 2 ϒC +60 0-5 EN 549 Температура на околната среда Temperatura mediului ambiant Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία περιβάλλοντος -5 C +60 C EN 854 Граничен прекъсвач/ Prezostat/ nyomásellenőrző műszerek/ ιακόπτης πίεσης тип/tip/típusú/tύπου GW A5, GW A2, NB A2, ÜB A2 според / conform / szerint / προδιαγραφών EN 854 В инсталациите за втечнен газ да не се пуска в експлоатация MB- под 0 С. Пригоден само за газообразен втечнен газ, течните въглеводороди разрушават уплътнителите. MB- nu se va utiliza sub 0 C în instalaøiile cu aer lichid. Se preteazå numai pentru gazele lichide în stare gazoaså, hidrocarburile lichide distrug materialele de etanµare. Cseppfolyósított gázberendezésekben a MB-D... készüléket nem szabad 0 C alatt üzemeltetni. A készülék csak gázformájú cseppfolyósított gázhoz alkalmas, folyékony szénhidrogének tönkreteszik a tömítőanyagokat. Tο MB- δεν είναι κατάλληλο για λειτουργία κάτω από τους 0 C σε συστήµατα υγραερίου. Eνδείκνυται µόνο για αεριόµορφο υγροποιηµένο αέριο. Οι υγροποιηµένοι υδρογονάνθρακες καταστρέφουν τα υλικά στεγανοποίησης.

Изводи на налягането Componentele presiunii Nyomáselágazások Bύσµατα πίεσης 2 9 V V2 P 2 0 9 2 Chrome Steel [Nm] 8 3 A B 4 C макс. моменти на завъртане / принадлежности на системата Cupluri maxime/ Accesorii de sistem Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µεγ. ροπή / παρελκόµενα συστήµατος 5 6 D 7 6 5 4 3 2 0 9 8 7 M 4 2,5 Nm P Ситен филтър / Microfiltru / Finomszűrő / Mικροφίλτρο 2 Вход P / Intrare P / P bemenet / Eίσοδος P 3 Носеща конструкция / Carcaså / Tok / Περίβληµα 4 Пружина, регулираща газовото налягане част / Resort, pieså de reglare a presiunii gazului / Rugó, gáznyomás szabályozó rész/ Eλατήριο, Pυθµιστής πίεσης αερίου 5 Мембрана, регулираща газовото налягане част / Membranå, pieså pentru reglarea presiunii gazului / Membrán, gáznyomás szabályozó rész Mεµβράνη, Pυθµιστής πίεσης αερίου 6 эапак (странично, вляво) / Capac (lateral, stânga) / Fedél (oldalsó, bal) / Kάλυµµα (πλάγια, αριστερά) 7 Отвор / Duzå / Fúvóka / Aκροφύσιο 8 Изход P2 / Ieµire P2 / P2 kimenet / Έξοδος P2 9 Дроселна клапа за основното количество / Ventilul debitului principal / Legnagyobb áramlat fojtószelep / Στραγγαλιστική βαλβίδα κύριας ποσότητας 0 Дроселна клапа за началното количество газ / Ventil pentru gazul de pornire / Indítógáz-fojtószelep / Στραγγαλιστική βαλβίδα αερίου εκκίνησης Амортисхор / Amortizor / Csillapító / Aποσβεστήρας 2 Серворегулатор на налягането / Servoregulator de presiune / Szervo nyomásszabályozó / Pυθµιστής σερβοπίεσης 3 Регулиращ основното количество болт / Ωurub de reglare debit principal / Beállítócsavar - legnagyobb áramlat / Pυθµιστικός κοχλίας Kύρια ροή 4 Устройство за настройване регулирането на налягането/ Fixarea valorii nominale regulator de presiune / Névleges érték beállító - nyomásszabályozó / Pυθµιστής ονοµαστικής τιµής Pυθµιστή πίεσης 5 Регулиращ началното количество болт / Ωurub de reglare debit de pornire / Beállítócsavar - indítóáramlás / Pυθµιστικός κοχλίας Pοή εκκίνησης 6 Магнитопроводи V, V2 / Carcaså magneticå V, V2 / V, V2 mágnestok / Περίβληµα µαγνήτη V, V2 7 Електрическо свързване / Racord electric / Villamos csatlakozás/ Hλεκτρική σύνδεση M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm G /8 5 Nm G /4 7 Nm G /2 0 Nm G 3/4 5 Nm Използвате подходящ инструмент! Folosiøi numai unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Xρησιµοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! Затягате болтовете накръст! Ωuruburile se vor strânge în cruce! A csavarokat keresztben kell meghúzni! Σφίξτε τις βίδες σταυρωτά! DN 0 5 20 25 32 M max. Rp 3/8 /2 3/4 /4 T max. M max. Уредът не бива да се използва като лост. Nu utilizaøi aparatul ca pârghie de lucru. A készüléket nem szabad emelőként használni. Mη χρησιµοποιείτε τη βαλβίδα σαν µοχλό. M max. T max. 70 35 05 50 225 85 340 25 475 [Nm] t 0 s 60 [Nm] t 0 s 2 2

Монтажни размери Dimensiunile Beszerelési méretek ιαστάσεις τοποθέτησης [mm] 26 95 3 Монтажни размери Диаграма на циркулацията Áramlási diagram ιάγραµµα ροής MB-055 D0 Δp [mbar] 00 80 60 50 40 30 20 0 8 6 5 4 3 05 22 Препоръчан работен обхват Intervalul de lucru recomandat Ajánlott munkatartomány Προτεινόµενη περιοχή λειτουργίας 2 База + 5 С, 03 mbar, сухо Bazå + 5 C, 03 mbar, uscat Alapérték+ 5 C, 03 mbar, száraz Mε βάση + 5 C, 03 mbar, ξηρός 0, 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 2 3 4 5 6 7 890 Vn 3 [m /h] Въздух / Aer / Levegő / Aέρας dv =,00 5 3 2 0,2 0,3 0,4 0,50,6 0,8 2 3 4 5 6 7 890 20 Vn 3 [m /h] Природен газ / Gaz metan / Földgáz /Φυσικό αέριο dv = 0,65

Преглед/Cuprins/Áttekintés/Γενική επισκόπηση Вентил за електрическо свързване (щепсел DIN EN 75 30-803) Racord electric ventile (Ωtecher DIN EN 75 30-803) Szelepek villamos csatlakozása (dugós csatlakozó adin EN 75 30-803 szerint) Hλεκτρική σύνδεση βαλβίδας (Bύσµα DIN EN 75 30-803) Магнит Magnet Mágnes Mαγνήτης Граничен прекъсвач Prezostat Nyomásellenőrző műszer ιακόπτης πίεσης Входен фланец Flanµå de intrare Bemeneti karima Φλάντζα εισαγωγής Ситен филтър Microfiltru Finomszűrő Mικροφίλτρο Магнит Magnet Mágnes Mαγνήτης Измервателни стойки Ωtuø de måsurare Mérőcsonk Pακόρ µέτρησης Измервателно свързване според вентил 2 Racord de måsurare dupå ventilul 2 Mérőcsatlakozás a Szelep 2 (V2) után υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης κατάντη της βαλβίδας 2 Граничен прекъсвач за електрическо свързване (щепсел DIN EN 75 30-803) Racord electric prezostat (Ωtecher DIN EN 75 30-803) Nyomásellenőrző műszer villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 30-803 szerint) Hλεκτρική σύνδεση διακόπτη πίεσης (Bύσµα DIN EN 75 30-803) Изходен фланец Flanµå de ieµire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής Вентил за електрическо свързване (щепсел DIN EN 75 30-803) Racord electric ventile (Ωtecher DIN EN 75 30-803) Szelepek villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 30-803 szerint) Hλεκτρική σύνδεση βαλβίδας (Bύσµα DIN EN 75 30-803) Измервателно свързване според вентил 2 Racord de måsurare dupå ventilul 2 Mérőcsatlakozás a Szelep 2 (V2) után υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης κατάντη της βαλβίδας 2 Входен фланец Flanµå de intrare Bemeneti karima Φλάντζα εισαγωγής Изходен фланец Flanµå de ieµire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής Посока на течението на газа Direcøia de curgere a gazului Gázáramlás iránya Kατεύθυνση ροής αερίου Ситен филтър Microfiltru Finomszűrő Mικροφίλτρο 4 2

+ MB-D(LE) 055 D0 Регулиране на първоначалното количество газ Fixarea debitului de gaz de pornire Indító gázáramlat beállítása Pύθµιση όγκου αερίου εκκίνησης Отвинтвате болт А в измервателната стойка, включвате манометъра. 2 Разхлабвате устройството, регулиращо налягането чрез завъртане на регулиращия болт B срещу посоката на часовниковата стрелка (макс. 25 оборота). 3 Поставяте регулиращия болт В на най-голямото стартово натоварване и срещу посоката на часовниковата стрелка. 4 Пускате в експлоатация газовото устройство 5 Регулирате стартовото натоварване/натиска на отвора чрез регулиращото устройство С: - по-висок натиск на отвора срещу посоката на часовниковата стрелка - по-нисък натиск на отвора по посоката на часовниковата стрелка 6 Заключвате болт A в измервателната стойка. След приключването на работите по MB- D0: провеждате контрол на плътността и на функцията. Пускане на първоначалното количество газ SW 2 25 x B Ωurubul A se desface din µtuøul de måsurare, se conecteazå manometrul. 2 Regulatorul de presiune se detensioneazå prin rotirea µurubului de reglare B în sens invers acelor de ceasornic (max. 25 rotiri). 3 Ωurubul de reglare B se fixeazå pe sarcina maximå de pornire în sens invers acelor de ceasornic. 4 Se pune în funcøiune aparatul de gaz 5 Se fixeazå sarcina de pornire/presiunea duzei prin intermediul µurubului de reglare C: - presiune în duzå mai mare în sens invers acelor de ceasornic - presiune în duzå mai micå în sensul acelor de ceasornic 6 Se închide µurubul A în µtuøul de måsurare. Dupå terminarea lucrårilor la MB- D0: se va efectua controlul de etanµeitate µi testul funcøional. A csavart a mérőcsonkon meg kell lazítani, s csatlakoztatni kell a manométert. 2 A nyomásszabályozót a B beállítócsavarnak az óramutató járásával ellenkező irányú elforgatásával (max. 25 fordulat) meg kell ereszteni. 3 B beállítócsavart az óramutató járásával ellenkezően be kell állítani a legnagyobb indítóterhelésre. 4 Üzembe kell venni a gázkészüléket. 5 Az indítóterhelést / fúvókanyomást a C beállítócsavar segítségével be kell állítani: - a magasabb fúvókanyomást az óramutató járásával ellenkezően - az alacsonyabb fúvókanyomást az óramutató járásával egyezően 6 A csavart a mérőcsonkon le kell zárni. MB- D0 készüléken végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Xαλαρώστε την βίδα A στο ρακόρ µέτρησης, συνδέστε το µανόµετρο. 2 Xαλαρώστε τον ρυθµιστή πίεσης στρέφοντας τον ρυθµιστικό κοχλία B αριστερόστροφα (µεγ. 25 περιστροφές). 3 Στρέψτε τον ρυθµιστικό κοχλία B αριστερόστροφα και θέστε τον στην µέγιστη φόρτιση εκκίνησης. 4 Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή αερίου 5 Pυθµίστε την φόρτιση εκκίνησης/πίεση ακροφυσίου µε τον ρυθµιστικό κοχλία C: - υψηλότερη πίεση ακροφυσίου αριστερόστροφα - χαµηλότερη πίεση ακροφυσίου δεξιόστροφα 6 Σφίξτε την βίδα A στο ρακόρ µέτρησης. Mετά από κάθε εργασία στο MB- D0 να το υποβάλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. A C SW 2 5 2

MB-D(LE) 055 D0 Област на регулиране на стартовото натоварване Intervalul de reglare a sarcinii de pornire Indítóterhelés beállítási tartománya Περιοχή ρύθµισης αερίου εκκίνησης По-бавният старт изисква основният вентил на регулатора на налягането да е затворен при старта. За да бъде осигурено това, трябва да бъде спазено едно време на изчакване от минимум 45 сек. преди повторното пускане. Pentru realizarea unei porniri lente este necesar ca ventilul principal al regulatorului de presiune så fie deschis la pornire. Pentru a se putea realiza acest lucru, trebuie respectatå o perioadå de aöteptare de min. 45 s înainte de repornire. Egy lassú indítás feltétele, hogy a nyomásszabályozó főszelepe indításkor zárva legyen. Ennek biztosítása érdekében az újraindítás előtt egy min. 45 s várakozási időt be kell tartani. Aργή εκκίνηση προύποθέτει η κύρια βαλβίδα του ρυθµιστή πίεσης να είναι κλειστή κατά την εκκίνηση. Προκειµένου να εξασφαλιστεί αυτό, πρέπει να υπάρξει ένας χρόνο καθυστέρησης τουλ. 45 δευτ. πριν από οποιαδήποτε προσπάθεια επανεκκίνησης. Q % 00 90 80 70 60 50 40 30 20 0 0 0 2 3 4 5 6 7 8 t [s] Пример / Exemplu Példa / Παράδειγµα Стартово натоварване Sarcina de pornire Indító terhelés Aέριο εκκίνησης = 0,5 x Q max. 6 2

MB-D(LE) 055 D0 Регулиране на елемента за регулиране на газовото налягане. Отвинтвате болт A в измервателната стойка, включвате манометъра. 2 Пускате в експлоатация газовото устройство 3 Регулирате регулатора за налягането чрез регулиращия болт B на предписаната стойност: - по-висок натиск на отвора по посоката на часовниковата стрелка - по-нисък натиск на отвора срещу посоката на часовниковата стрелка 4 Заключвате болт A в измервателната стойка. Reglarea piesei de reglare a presiunii gazului. Se desface µurubul A din µtuøul de måsurare, se va conecta manometrul. 2 Se pune în funcøiune aparatul de gaz 3 Regulatorul de presiune se fixeazå prin intermediul µurubului de reglare B pe valoarea nominalå: - presiune în duzå mai mare în sensul acelor de ceasornic - presiune în duzå mai micå în sens invers acelor de ceasornic 4 Se închide µurubul A în µtuøul de måsurare. Gáznyomás szabályozó rész beállítása. Meg kell lazítani az A csavart a mérőcsonkon, s csatlakoztatni kell a manométert. 2 Üzembe kell venni a gázkészüléket. 3 A nyomásszabályozót a B beállítócsavar segítségével névleges értékre be kell állítani: - a magasabb fúvókanyomásra az óramutató járásával egyezően - az alacsonyabb fúvókanyomásra az óramutató járásával ellenkezően 4 A mérőcsonkon le kell zárni az A csavart. Pύθµιση του ρυθµιστή πίεσης αερίου. Xαλαρώστε την βίδα A στο ρακόρ µέτρησης, συνδέστε το µανόµετρο. 2 Θέσατε τη συσκευή αερίου σε λειτουργία. 3 Pυθµίστε µε τον ρυθµιστικό κοχλία B τον ρυθµιστή πίεσης στην ονοµαστική τιµή: - Yψηλότερη πίεση ακροφυσίου δεξιόστροφα - Xαµηλότερη πίεση ακροφυσίου αριστερόστροφα 4 Σφίξτε την βίδα A στο ρακόρ µέτρησης. След приключването на работите по MB- D0: провеждате контрол на плътността и на функцията. SW 2 B + Dupå terminarea lucrårilor la MB- D0: se va efectua controlul de etanµeitate µi testul funcøional. MB- D0 készüléken végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Mετά από κάθε εργασία στο MB- D0 να το υποβάλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. A 7 2

MB-D(LE) 055 D0 Сменяте релето за налягането на газта Schimbarea prezostatului de gaz Gáznyomás ellenőrző műszer kicserélése Aντκατάσταση διακόπτη πίεσης αερίου Завъртвате болт A. 2 Сменяте релето за налягането на газта B. Внимавате за правилното положение на O-обръча! Завинтвате отново болт A, макс. въртящи моменти Nm. След приключването на работите по MB- D0: провеждате контрол на плътността и на функцията. Se scoate µurubul A. 2 Se înlocuieµte prezostatul de gaz B. Se va øine cont de poziøia corectå a garniturii inelare! Se închide din nou µurubul A, cuplul max. Nm. Dupå terminarea lucrårilor la MB- D0: se va efectua controlul de etanµeitate µi testul funcøional. Ki kell csavarni az A csavarokat. 2 Ki kell cserélni a B gáznyomás ellenőrző műszert. Ügyelni kell az O-gyűrű helyes fekvésére! A csavarokat ismét be kell csavarni. A max. forgatónyomaték Nm. MB- D0 készüléken végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Ξεβιδώστε τις βίδες A. 2 Aντικαταστήστε τον διακόπτη πίεσης αερίου B. Προσέξτε την σωστή θέση του δακτυλίου O! Tοποθετήστε πάλι τις βίδες A, µεγ. ροπή Nm. Mετά από κάθε εργασία στο MB- D0 να το υποβάλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. A B A Настройване на релето за налягането на газта MB- B0 Демонтирате капака с подходящия инструмент, отвертка 3 съотв. PZ 2, сн.. Сваляте капака. Reglarea prezostatului de gaz MB- B0 Se va demonta carcasa cu o unealtå corespunzåtoare, µurubelniøå no. 3 respectiv. PZ 2, figura. Se scoate carcasa. MB- B0 gáznyomás ellenőrző műszer beállítása Megfelelő szerszámmal le kell szerelni a védősapkát, 3. számú csavarhúzó ill. PZ 2, (. kép) Le kell venni a védősapkát. Pύθµιση του διακόπτη πίεσης αερίου MB- B0 Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το κάλυµµα µε κατάλληλο εργαλείο, π.χ. βιδολόγο νούµερο 3 ή PZ 2, Σχ.. Aφαίρεση καλύµµατος. Регулирате граничния прекъсвач на регулиращо колело със скала на предвидената стойност на налягането сн. 2 Спазвайте указанието на производителя на горелката! Граничният прекъсвач превключва при падащо налягане: Регулира се на. Монтирате отново капака! Prezostatul se va fixa la butonul de reglare cu scalå pe valoarea nominalå prevåzutå, figura 2. Respectaøi inctrucøiunile fabricantului arzåtorului! Prezostatul porneµte comutå la cåderea presiunii: reglare pe. Se monteazå din nou carcasa! A nyomásellenőrző műszert a beosztásos beállító kereken be kell állítani az előírt nyomásértékre, 2. kép. Be kell tartani az égőgyártó utasítását! A nyomásellenőrző műszer kapcsol csökkenő nyomásnál: be kell -ra állítani. Újból fel kell szerelni a védősapkát! Pυθµίστε τον διακόπτη πίεσης επί του δίσκου στην απαιτούµενη πίεση κατά την κλίµακα του σχήµατος 2. Aκολουθήστε τις υποδείξεις του κατασκευαστή καυστήρα! O διακόπτης πίεσης ενεργοποιείται κατά την µείωση της πίεσης: Eπιλέξτε. Eπανατοποθετήστε το κάλυµµα! 2 2 NO NC 4 5 6 3 7 2 8 mbar GW 0 A5 pmax.= 500 mbar Gas ~(AC) 50-60Hz 0A 250V 5T70 ID.No:CE-0085 AO 002 9 0 8 2

MB-D(LE) 055 D0 Смяна на магнита Schimbara magnetului Mágnescsere Aντικατάσταση µαγνήτη Освобождавате скрепителния винт на магнитния корпус, и изтегляте кутията от магнита (сн. +2). 2 Завъртвате скрепителния винт SW 4 на магнита (сн. 3). 3 Отстранявате магнита. Поставяте новия магнит върху затварящата гилза на магнита (сн. 4). 4 Завинтвате отново скрепителния винт и затягате ( Nm). 5 Съединявате със щепсел магнитния корпус, съблюдавате за правилното поставяне на водещата плоча в корпуса, както и за правилното състояние на плътността (сн. 5). 6 Завинтвате отново скрепителния винт на магнитния корпус и затягате ( Nm). Съблюдавате за коректното състояние на O-обръча (сн. 6). След приключването на работите по MB- D0: провеждате контрол на плътността и на функцията. Se desface µurubul de fixare a carcasei magnetice µi se ridicå cutia de pe magnet (figura +2). 2 Se desface µurubul de fixare SW 4 a magnetului (figura 3). 3 Se scoate magnetul. Se aµeazå un nou magnet pe tuburile prevåzute (figura 4). 4 Se înµurubeazå din nou µurubul de fixare µi se strânge ( Nm). 5 Se aµeazå la loc carcasa magnetului, se va øine cont de poziøia corectå a platinei conductoare precum µi de poziøia corectå a garniturii de etanµare (figura 5). 6 Se înµurubeazå din nou µurubul de fixare a carcasei magnetice µi se strânge ( Nm). Se va øine cont de poziøia corectå a garniturii inelare (figura 6). Dupå terminarea lucrårilor la MB- D0: se va efectua controlul de etanµeitate µi testul funcøional. 2 Meg kell oldani a mágnestok rögzítőcsavarát, és le kell húzni a dobozt a mágnesről (Kép + 2). 2 Ki kell csavarni a mágnes SW 4-es rögzítőcsavarát (Kép 3). 3 Le kell húzni a mágnest. Fel kell helyezni az új mágnest a mágnesvég-hüvelyre (Kép 4). 4 Ismét be kell csavarni és meg kell húzni ( Nm) a rögzítőcsavart. 5 Fel kell rakni a mágnestokot, ügyelni kell a vezetőlapnak a tokban való helyes vezetésére, valamint a tömítés helyes fekvésére (Kép 5). 6 Be kell csavarni és meg kell húzni ( Nm) a mágnestok rögzítőcsavarát. Ügyelni kell az O-gyűrű helyes fekvésére (Kép 6). MB- D0 készüléken végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. 3 Xαλαρώστε τον κοχλία στερέωσης του περιβλήµατος µαγνήτη, και τραβήξτε το Box από τον µαγνήτη (σχ. +2). 2 Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης SW 4 του µαγνήτη (σχ. 3). 3 Aφαιρέστε τον µαγνήτη. Tοποθετήστε καινούριο µαγνήτη στο κάλυµµα µαγνήτη (σχ.4). 4 Bιδώστε πάλι τον κοχλία στερέωσης και τραβήξτε ( Nm). 5 Aφαιρέστε το περίβληµα µαγνήτη, προσέξτε για την σωστή διεύθυνση του τυπωµένου κυκλώµατος στο περίβληµα καθώς και για την σωστή θέση της στεγάνωσης (σχ. 5). 6 Bιδώστε τον κοχλία στερέωσης του περιβλήµατος µαγνήτη και τραβήξτε ( Nm). Προσέξτε για την σωστή θέση του δακτυλίου O (σχ.6). Mετά από κάθε εργασία στο MB- D0 να το υποβάλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. 4 5 9 2

Работните дейности по MB трябва да се извършват само от специализирания персонал. Lucrårile la MB vor fi efectuate numai de cåtre specialiµti. Munkákat a GasMultiBloc - készüléken csak a szakszemélyzet végezhet. Oποιαδήποτε εργασία στο MB να γίνεται µόνο από εξειδικευµένο προσωπικό. Да се пазят повърхностите на фланеца. Болтовете да се затягат на кръст. Да се внимава монтажът да бъде свободен от механично напрежение. Protejaøi suprafeøele de contact ale flanµelor. Ωuruburile se vor strânge în cruce. La montare se vor evita solicitårile mecanice. Védeni kell a karimafelületet. A csavarokat keresztben kell meghúzni. Ügyelni kell a feszültségmentes beszerelésre! Προστατεύετε τις επιφάνειες των φλαντζών. Σφίγγετε τις βίδες σταυρωτά. Bεβαιωθείτε ότι δεν έχουν προκληθεί µηχανικές τάσεις κατά την εγκατάσταση! Safety first O.K. Не се допуска директен контакт между MB и втвърдяващата зидария, бетонните стени, подовите настилки. Да се използват предимно нови уплътнения след демонтирането / реконструирането на частите. Проверка на плътността на тръбопровода: Да се затвори сферичния кран преди MB. След приключване на работните дейности по MB: да се провежда контрол на плътността и функциите. Никога да не се провеждат работни дейности, когато е налице газово налягане или напрежение. Да се избягва открит огън. Да се спазват публичните предписания. Възможни са физически или материални увреждания при неспазване на указанията. Este interzis contactul direct între MB µi elemente de zidårie, pereøi din beton sau pardoseli încå neîntårite. La înlocuirea/scoaterea pieselor se vor folosi numai garnituri noi. Verificarea etanµeitåøii conductelor: se închide robinetul cu bilå dinaintea armåturilor. La terminarea lucrårilor la MB: se va efectua controlul de etanµeitate µi testul funcøional. Nu lucraøi niciodatå sub presiune sau tensiune. Se va evita focul deschis. Respectaøi normele în vigoare. Nerespectarea prezentelor instrucøiuni poate provoca daune umane sau materiale. Nincs megengedve a közvetlen érintkezés a GasMultiBloc - készülék ill. a kikeményedő falazat, a betonfal vagy a padlózat között. Az alkatrész-kiszerelés / - átszerelés után alapvetően új tömítéseket kell használni. Csővezeték-tömítettségi vizsgálat esetén: el kell zárni a golyós csapot a GasMultiBloc - készülék előtt. A GasMultiBloc - készüléken végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt láng használatát. Be kell tartani a hivatalos előírásokat. A tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologi- károk keletkezhetnek. Nα µην έρχεται το MB σε άµεση επαφή µε τοίχους που στεγνώνουν, τσιµεντένιους τοίχους και πατώµατα. Kατά την αλλαγή οποιουδήποτε εξαρτήµατος χρησιµοποιείτε πάντα καινούρια παρεµβύσµατα. οκιµασία διαρροών δωληνώσεων: κλείστε τη βάνα σφαίρας που προηγείται του MB. Mετά από κάθε εργασία στο MB να το υποβάλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. Ποτέ µην εργάζεστε υπό ηλεκτρική πίεση ή πίεση αερίου. Aποµακρύνετε οποιαδήποτε ανοιχτή φλόγα. Aκολουθείτε τους κανονισµούς δηµόσιας ασφάλειας. Aν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, το αποτέλεσµα δυνατόν να είναι τραυµατισµός ή υλική ζηµία. 0 2

2 Директивата касаеща напорните устройства (PED) и директивата за енергоемкостта на сгради (EPBD) изискват редовна проверка на отоплителните инсталации с цел да се осигури дългосрочно дългият им ресурс и да се намали натоварването на околната среда. Релевантните от гледна точка на безопасността компоненти е необходимо да се заменят за да се постигне желаният срок на годност. Това препоръчение важи само за отоплителните инсталации, не за приложенията на термопроцеса. DUNGS препоръчва замяна съгласно следната таблица: Релевантен за безопасността компонент Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek Σχετιζόμενα με την ασφάλεια εξαρτήματα Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului Szelepellenőrző-rendszer / Συστήματα ελέγχου βαλβίδων газ /Gaz /Gáz /Αέριο Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης въздух/aer/levegő/αέρας Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης превключвател дефект газ / comutator lipsă gaz Gázhiány kapcsoló / Διακόπτης μείωσης αερίου мениджър горене / manager de ardere Fűtési manager / Διαχειριστής καύσης Ултравиолетов датчик за пламъка Senzorul de flăcări-uv UV-lángérzékelő Αισθητήρας φλόγας UV Directiva privind aparatele sub presiune (PED) şi directiva referitoare la eficienţa energetică totală a clădirilor (EPBD) reclamă o verificare regulată a generatoarelor de căldură în vederea asigurării pe termen lung a unor grade de utilizare ridicate şi, implicit, a unei poluări minime a mediului înconjurător. Este considerată drept necesitate schimbarea acelor componente care au un rol determinant în privinţa siguranţei, respectiv care au depăşit durata de utilizare. Această recomandare priveşte doar instalaţiile de încălzire şi nu modul de utilizare a proceselor termice. DUNGS recomandă schimbarea A nyomástartó edényekre kiadott EU-irányelv (PED) és az épületek teljes energiahatékonyságára vonatkozó EU-irányelv (EPBD) megkövetelik a fűtőberendezések rendszeres felülvizsgálatát, a jó hatásfok és ezáltal a csekély környezetterhelés hosszútávú biztosítása érdekében. A biztonsági szempontból lényeges alkatrészeket a használati időtartamuk elérése után ki kell cserélni. Ez az ajánlás csak a fűtőberendezésekree érvényes, az ipari hőkezelő berendezésekre nem. A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja a csere elvégzését: Зависим от конструкцията срок на експлоатация durată de serviciu condiţionată constructiv Konstrukciótól függő élettartam Κατασκευαστική διάρκεια ζωής брой цикли време [години] număr de cicluri timp [ani] Ciklusszám Idő [év] Αριθμός κύκλων Χρόνος [έτη] Η οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση (PED) και η οδηγία για την εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο των εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροχρόνια διασφάλιση υψηλής αποδοτικότητας και ελάχιστης περιβαλλοντικής επιβάρυνσης. Επιβάλλεται η αντικατάσταση των σχετιζόμενων με την ασφάλεια εξαρτημάτων μετά το πέρας της προβλεπόμενης διάρκειας χρήσης τους. Η σύσταση αυτή ισχύει αποκλειστικά για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: CEN норма normă CEN CEN-norma Πρότυπο CEN 250.000 0 EN 643 50.000 0 EN 854 250.000 0 EN 854 N/A 0 EN 854 250.000 0 EN 298 (газ /Gaz / Gáz /Αέριο) EN 230 (масло/combustibil lichid/ Olaj/Λάδι Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. N/A 0.000 Експлоатационни часове Ore de funcţionare Üzemóra Ώρες λειτουργίας Регулатори на налягането на газа / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului / Gáznyomás-szabályozó berendezések / N/A 5 Συσκευή ρύθμισης πίεσης αερίου газов вентил с контролна система на вентила 2 supapă de gaz cu sistem de verificare a supapei 2 Gázszelep szelepellenőrző rendszerre l2 Βαλβίδα αερίου με σύστημα ελέγχου βαλβίδας 2 Газов клапан без система за изпитване на клапана 2 Ventilul de gaz fără sistem de verificare a ventilului 2 Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül 2 Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας 2 Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / Διασύνδεση αερίου-αέρα Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 --- EN 88- EN 88-2 след ригистрирана грешка după o eroare detectată Felismert hiba után EN 643 σύμφωνα με το αναγνωρισμένο σφάλμα 50.000-200.000 в зависимост от номиналния вътр. диаметър dependent de diametrul 0 EN 6 A névleges mérettől függő εξαρτάται από το ονομαστικό πλάτος N/A 0 Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση EN 2067-2 EN 88- Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 2 29 D-73602 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com

Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 2 29 D-73602 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 2 2