Deklinationen. Übersichtliche Formentabellen: Substantive Endungen der Maskulina und Feminina o-deklination

Σχετικά έγγραφα
Deklinationen. Übersichtliche Formentabellen: Substantive Endungen der Maskulina und Feminina o-deklination

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Das Partizip Η μετοχή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Der Vokativ. Die Fälle


PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Griechisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für Selbstlerner. orientiert sich an B1

3 Lösungen zu Kapitel 3

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Präsens έχω ich habe έχουμε wir haben έχεις du hast έχετε ihr haben έχει er/sie/es hat έχουν sie haben

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Die Präposition Πρόθεςη

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Deutsch Erklärung / Beispiele Griechisch / Beispiele Adjektiv Eigenschaftswort die schöne Musik

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Griechisch II. A. Infinitiv (BR )

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Neugriechisch für Altgriechen

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

Das altgriechische Alphabet

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Carina Weigert. Deklinationen. Ein Übungsheft für Griechisch. πραγματεία pragmateia

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

1. Lektion in drei Teilen: A B C

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

Das altgriechische Alphabet

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

UMDENKEN Βοηθητικό υλικό διδασκαλίας για την προετοιμασία της επίσκεψης στην έκθεση, Επίπεδο Α1

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

1 Lektion 1: O- und A-Deklination

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Δεν θα μπορέσω αύριο.

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα

Transcript:

Übersichtliche Formentabellen: 2 2 Deklinationen Substantive, Adjektive, Pronomen und teilweise Zahlwörter sind in der Regel deklinierbar. Unterschieden werden Kasus (Fall), Numerus (Zahl) und Genus (Geschlecht). Kasus Es gibt fünf Kasus (Fälle): Nominativ (Nom.), Genitiv (Gen.), Dativ (Dat.), Akkusativ (Akk.), Vokativ. Der Vokativ ist häufig gleich dem Nominativ und durch die Interjektion ὦ erkennbar: ὦ φίλε Freund! ὦ ἄνθρωπε Mensch! Numerus Wie im Deutschen gibt es den Singular (Sg.) und den Plural (); daneben kommt auch ein Dual (Zweizahl) vor. Genus Wie im Deutschen gibt es drei Genera (grammatische Geschlechter, m., f., n.). Durch die Artikel ὁ, ἡ, τό ist es meistens sehr einfach, das Genus eines Substantivs zu erkennen. Artikel Der Artikel steht im Griechischen als bestimmter Artikel: bei einem Substantiv oder Eigennamen: ὁ κόσμος der Kosmos; ὁ Σωκράτης (der bekannte) Sokrates bei einem Adjektiv, Adverb oder Infinitiv bzw. Partizip: ὁ καλός der Schöne; οἱ νῦν die heutigen Menschen τὸ παιδεύειν das Erziehen; οἱ λέγοντες die Redenden (Redner) Der Artikel dient auch zur Gliederung von Sätzen: ὁ μέν ὁ δέ der eine der andere ; ὁ δέ der aber Deklination des Artikels Singular Plural Kasus m. f. n. m. f. n. N. ὁ der ἡ die τό das οἱ die αἱ die τά die τοῦ des τῆς der τοῦ des τῶν der τῶν der τῶν der D. τῷ dem τῇ der τῷ dem τοῖς den ταῖς den τοῖς den A. τόν den τήν die τό das τούς die τάς die τά die Der Artikel steht normalerweise nicht bei Prädikatsergänzungen: Ὁ Ἥλιος θεός ἐστιν. Helios ist ein Gott. beim zweiten (doppelten) Akkusativ: Ὁ σοφὸς τὸν ἥλιον λίθον νομίζει. Der Weise hält die Sonne für einen Stein. 7 Deklinationsgruppen Wir unterscheiden drei Gruppen: die o-deklination, die a-deklination und die dritte Deklination. Es werden Wortstock (Wurzel oder Stamm) und Kasusausgang (KA, Endung) unterschieden: κόσμ-ος Ordnung, ψυχ-ή Seele, φύλακ-ες () Wächter. 2.1 Substantive Endungen der Maskulina und Feminina o-deklination a-deklination Dritte Deklination Kasus Sg. Sg. Sg. N. D. A. -ος -ου -ῳ -ον 2.1.1 o-deklination -οι -ων -οις -ους 3 Zu den Kontraktionsregeln siehe 3.3.1 -η, -α -ης, -ας -ῃ, -ᾳ -ην, -αν -αι -ῶν -αις -ας -ς -ος -ι -α Deklinationen: Substantive 2 -ες -ων -σι(ν) -ας Zur o-deklination gehören die Substantive auf -ος (in der Regel Maskulina) und auf -ον (Neutra). Substantive auf -ος und -ον Maskulina Neutra Kontrakta 3 Kasus Artikel Wurzel + KA Artikel Wurzel + KA Sg. N. ὁ τοῦ κόσμ-ος κόσμ-ου τὸ τοῦ ἄστρ-ον ἄστρ-ου νό-ος > νοῦς νό-ου > νοῦ D. τῷ κόσμ-ῳ τῷ ἄστρ-ῳ νό-ῳ > νῷ A. τὸν κόσμ-ον τὸ ἄστρ-ον νό-ον > νοῦν N. οἱ κόσμ-οι τὰ ἄστρ-α νό-οι > νοῖ D. A. τῶν τοῖς τοὺς κόσμ-ων κόσμ-οις κόσμ-ους τῶν τοῖς τὰ ἄστρ-ων ἄστρ-οις ἄστρ-α νό-ων > νῶν νό-οις > νοῖς νό-ους > νοῦς die Ordnung der Stern der Verstand BEACHTE Neutra Akk. und Nom. sind im Neutrum immer gleich: Sg. -ον, -α. Der Artikel wird im Neutrum Sg. Nom. und Akk. ohne ν gebildet (= pronominale Endung). Ein Subjekt im Neutrum Plural hat in der Regel ein Prädikat im Singular: Τὰ ζῷα ψυχὰς ἔχει. Lebewesen haben Seelen. ( kollektiver Singular ) Feminina der o-deklination Länder, Inseln und Städte sind häufig feminin, z. B.: ἡ Αἴγυπτος Ägypten, ἡ Δῆλος Delos, ἡ Κόρινθος Korinth. ἡ βίβλος das Buch, ἡ νῆσος die Insel, ἡ νόσος die Krankheit, ἡ ὁδός der Weg, ἡ ψῆφος der Stimmstein u. a. Attische Deklination Sg. ὁ νεώς der Tempel, νεώ, νεῴ, νεών νεῴ, νεών, νεῴς, νεώς 7 9

Einprägsame Erläuterungen zur Syntax: 6 Syntax Satzfunktionen: Medium Syntax Satzfunktionen: Konjunktiv 6 6. Medium 6.9 Konjunktiv Im Griechischen gibt es neben dem Aktiv und Passiv das Medium. Das Medium kann häufig reflexiv übersetzt werden (λούομαι ich wasche mich). Mit dem Medium ist es möglich, die unmittelbare Beteiligung des Subjekts an einer Handlung zum Ausdruck zu bringen. Mit einer einzigen Form wird die Einstellung des Subjekts zur Handlung erkennbar. Im Deutschen braucht man dafür drei oder mehrere Wörter. Der griechische Konjunktiv bezeichnet entweder ein Wollen (in Hauptsätzen) oder eine subjektive Erwartung (vor allem in Gliedsätzen). Zwischen Konjunktiv Präsens und Konjunktiv Aorist besteht nur bezüglich des Aspekts ein Unterschied (siehe 6.7). Da wir im Deutschen nur wenige Ausdrucksmöglichkeiten dafür haben, werden Konjunktiv Präsens und Konjunktiv Aorist meist identisch übersetzt. akkusativisch reflexiv: Das Subjekt ist zugleich Objekt seines Tuns. Ὁ φίλος λούεται. Der Freund wäscht sich. dativisch reflexiv: Das Subjekt handelt im eigenen Interesse. Χρήματα παρασκευάζομαι. Ich verschaffe mir Geld. dynamisch-intensiv: Das Subjekt handelt besonders engagiert. Εἰρήνην ποιήσεται. Er/Sie wird Frieden schließen. kausativ: Das Subjekt veranlasst eine Handlung. Τὸν νεανίαν παιδεύεται. Er/Sie lässt den Jugendlichen ausbilden. Deponentien: Manche Verben existieren nur im Medium. πυνθάνομαι sich erkundigen αἰτιάομαι bitten ὀργίζομαι sich zum Zorn reizen lassen βιάζομαι zwingen 6.9.1 Konjunktiv im Hauptsatz Der Konjunktiv im Hauptsatz wird im Deutschen mit Umschreibungen wiedergegeben: Aufforderung an die 1. Person Plural (Hortativus): Lasst uns! (Wortstellung) Ἄρωμεν τὸν ζυγόν. Lasst uns das Joch auf uns nehmen! Nehmen wir das Joch auf uns! Verbot an die 2. Person (Prohibitivus): nicht sollen Μὴ φονεύσῃς. Du sollst nicht morden! Μὴ φονεύσητε. Ihr sollt nicht morden! Sollfrage (Dubitativus, Deliberativus): sollen? Τί ποιήσω; Was soll ich tun? Τί ποιήσωμεν; Was sollen wir tun? 6.9.2 Konjunktiv im Gliedsatz Der Konjunktiv im Gliedsatz wird im Deutschen meist mit Indikativ wiedergegeben. Passive oder mediale Bedeutung? Meist entscheidet der Kontext. Als Signal für eine Passiv-Übersetzung kann ὑπό stehen: Ἀναγκάζομαι ὑπό τινος. Ich werde von jemandem gezwungen. Finalsatz (bei Gegenwartstempus im übergeordneten Satz) Signalwörter: ἵνα, ὡς, ὅπως Τί ποιήσω, ἵνα σῴζωμαι; Was soll ich tun, damit ich gerettet werde? Wiederholung in der Gegenwart Signalwörter: ἐπειδάν, ὅταν, ἐάν Ἐπειδὰν λέγῃς, καταγέλαστον τὸ χρῆμα γίγνεται. Jedes Mal wenn du sprichst, wird die Sache lächerlich. Eventualis (genaue Beschreibung siehe 6.12) Signalwort: ἐάν Ἐάν με ἀδικήσῃς, ἀγανακτήσω. Wenn du mir Unrecht tun solltest, werde ich mich ärgern. Wichtige Verben in aktiver und medialer Bedeutung αἱρέω ἀπόλλυμι ἵστημι πείθω φαίνω φέρω nehmen zugrunde richten stellen überreden, überzeugen zeigen tragen αἱρέομαι ἀπόλλυμαι ἵσταμαι πείθομαι φαίνομαι φέρομαι wählen zugrunde gehen sich stellen, treten gehorchen sich zeigen, scheinen eilen, stürzen 6.10 6.10.1 Optativ Der Optativ ist der Modus des Wunsches und der subjektiven Behauptung. Wie beim Konjunktiv besteht zwischen Optativ Präsens und Optativ Aorist nur bezüglich des Aspekts ein Unterschied (siehe 6.7). Optativ im Hauptsatz Der Optativ im Hauptsatz wird im Deutschen mit Umschreibungen wiederge geben: Wunsch mögliche Signalwörter: εἴθε, εἰ γάρ (soll, hoffentlich) Εἴθε σὺ εὖ πράττοις. Hoffentlich geht es dir gut! Es soll (möge) dir gut gehen! Ζήσαις. Du sollst leben! 6 69

Einführung in die Besonderheiten der Sprache Homers: 7 7.1 7 Zur Sprache Homers Die homerischen Epen (Ilias und Odyssee) sind im ionischen Dialekt mit vielen äolischen Elementen durchsetzt geschrieben. Die wichtigsten Unterschiede zum attischen Dialekt, also dem sogenannten klassischen Griechisch, sind im Folgenden zusammengefasst. Lautlehre Das Digamma (ϝ, gesprochen w) ist indirekt nachweisbar, weil Hiate (das Zusammenstoßen zweier Vokale) durch die Wirkung des Digammas vermieden werden: μέγα ἔργον = ϝέργον. Im Attischen würde eine Elision eintreten: μέγ ἔργον. Bei der a-deklination steht nach ε, ι, ρ häufig ein -η: Τροίη (attisch Τροία). Statt ε steht häufig ει: ξεῖνος (attisch ξένος) Gastfreund, Fremder. Statt ο steht häufig ου: πουλύς (attisch πολύς) viel. λ und σ können zwischen Vokalen verdoppelt werden: ὅττι (attisch ὅτι) dass, ἔλλαβον (attisch ἔλαβον) ich nahm, ὄρεσσι (attisch ὄρεσι) den Bergen. Statt ττ steht häufig σσ: φυλάσσω (attisch φυλάττω) bewachen. Die aus dem Attischen bekannte Quantitätsmetathese tritt meist nicht ein: βασιλῆος (attisch βασιλέως) des Königs, πόληος (attisch πόλεως) der Stadt. Häufig finden sich unkontrahierte Formen: ἄλγεα (attisch ἄλγη) Schmerzen. 7.2 Deklination o-deklination Gen. Sg. Dat. Homerisch -οιο, -οο, -ου: ἵπποιο -οισι, -οις: ἵπποισι Attisch -ου: ἵππου -οις: ἵπποις des Pferdes den Pferden a-deklination Gen. Dat. Gen. Sg. m. Homerisch -άων, -έων, -ῶν: θεάων -αισι, -ῃσι, -αις: τῇσι -αο, -εω: Ἀτρείδαο Attisch -ῶν: θεῶν -αις: ταῖς -ου: Ἀτρείδου der Göttinnenden, diesen des Atriden 3. Deklination ι-stämme Gen. Sg. σ-stämme Dat. Homerisch -ηος: πόληος -εσσι: ὄρεσσι Attisch -εως: πόλεως -εσι: ὄρεσι der Stadt den Bergen 7.3 7.4 Suffixe -φι (instrumental) ναῦφι mit den Schiffen Pronomen Personalpronomen 1. P. Sg. 2. P. Sg. 3. P. Sg. -φι (separativ) ἀπ ἐσχαρόφι vom Herd (weg) -δε (wohin?) δόμονδε ins Haus -θεν (woher?) Διόθεν von Zeus (her) Zur Sprache Homers: Pronomen 7 -θι (wo?) τηλόθι ferne Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ ἐγώ (ich) ἄμμες (wir) σύ, τύνη (du) ὔμμες (ihr) (αὐτός er ) (αὐτοί sie) Demonstrativpronomen ἐμεῖο, ἐμεῦ, ἐμέθεν ἡμείων σεῖο, σεῦ, σέθεν ὑμείων εἷο, εὗ, ἕθεν σφείων, σφῶν ἐμοί ἄμμι σοί ὔμμι οἷ σφίσι, σφιν ἐμέ ἡμέας, ἄμμε σέ ὑμέας, ὔμμε ἕ, μιν σφέας Neben den bekannten Demonstrativpronomen aus dem Attischen wird auch der Artikel demonstrativ verwendet. Τοῖσι δὲ μύθων ἦρχε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε. Zu diesen begann der Vater der Menschen und Götter zu reden. Die Nomen selbst stehen ohne Artikel: Ἄνδρα μοι ἔννεπε. Nenne mir den Mann! Possessivpronomen 3. P. Sg. (sein, ihr): ἑός, ἑή, ἑόν und ὅς, ἥ, ὅν (auch: φίλος, φίλη, φίλον) 3. P. (ihr): σφέτερος, σφετέρη, σφέτερον und σφός, σφή, σφόν Konjugation εἰμι εἶ, ἐσσι du bist ἐσμεν, εἰμεν wir sind εἰσι, ἔασι sie sind 1. P. Medium -μεθα, -μεσθα: μαχόμεσθα wir kämpfen Infinitiv Aktiv -ειν, -έμεν, -έμεναι: ἀκουέμεναι hören ἦσαν, ἔσαν sie waren εἶναι, ἔμμεναι, ἔμμεν sein ὤν, οὖα, ὄν / ἐών, ἐοῦσα, ἐόν seiend 76 77

Einführung in Metrik und Stil.1 Metrik Im Deutschen werden Silben nach einer festgelegten Abfolge betont und nicht be tont, dies nennt man eine akzentuierende Metrik. Im Griechischen dagegen ist die Länge bzw. Kürze der Silbe entscheidend. Dies nennt man eine quantitierende Metrik. Wann ist eine Silbe lang? Natur länge Langer Vokal: ᾱ, η, ῑ, ῡ, ω Τροί-η (zwei lange Silben) Diphthong: αι, αυ, ει, ευ, ηυ, οι, ου τούς (lange Silbe) Positionslänge Kurzer Vokal, auf den zwei oder mehr Konsonanten folgen; Doppel konsonanten zählen als zwei Konsonanten: ἔνθα (ε ist lang, weil zwei Konsonanten folgen). Muta cum liquida Hiatkürzung Hexameter Wenn auf einen kurzen Vokal die Konsonantengruppe Gutturale (γ, κ, χ), Labiale (β, π, φ), Dentale (δ, τ, θ) + λ, μ, ν, ρ folgt, kann die Silbe kurz oder lang sein: πατρός (α kann kurz oder lang sein). Stoßen zwei Vokale (Diphthonge) zusammen, kann es zu einer Vokalkürzung kommen: μοι ἔννεπε (μοι wird zu einer kurzen Silbe). Der Hexameter, das Versmaß der homerischen Epen, besteht aus sechs Metren, ein Metrum setzt sich aus einer Länge und zwei Kürzen (Daktylus) oder aus zwei Längen (Spondeus) zusammen. Das letzte Metrum ist verkürzt. ἄνδρα μοι ἔννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν. ᴗ ᴗ ᴗᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ πολλῶν δ' ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω, ᴗ ᴗ ᴗᴗ ᴗ ᴗ πολλὰ δ' ὅ γ' ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν, ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ᴗᴗ ᴗ ᴗ ᴗ ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων. (Homer, Odyssee 1,1 5) ᴗ ᴗ ᴗ ᴗ Wenn Sie griechische Verse lesen, sollten Sie versuchen, den rhythmischen Wechsel von Längen und Kürzen nachzuahmen. Es ist jedoch auch möglich, beim Hexameter die erste Silbe eines Metrums zu betonen. 9 Die zehn wichtigsten Stilmittel Stilmittel (Wendungen und Stilfiguren) haben die Funktion, die Zuhörerinnen und Zuhörer zum Nachdenken anzuregen, bei ihnen Gefühle zu erwecken, Wichtiges zu betonen, Gegensätze pointiert darzustellen, Abstraktes bildhaft auszudrücken etc. Bezeichnung Beispiel im Griechischen Beispiel im Deutschen Alliteration (alliteratio Konsonantenangleichung) Anapher (ἀναφορά Wiederholung) Chiasmus (χιασμός X-Anordnung) Ellipse (ἔλλειψις Auslassung) Euphemismus (εὐφημισμός Beschönigung) Hendiadyoin (ἓν διὰ δυοῖν eins durch zwei) Hyperbel (ὑπερβολή Übertreibung) Metapher (μεταφορά Übertragung) Oxymoron (ὀξύμωρον scharfe Dummheit) Pleonasmus (πλεονασμός Vergrößerung) πόλεμος πατὴρ πάντων. Der Krieg ist der Vater aller Dinge. σύνειμι μὲν τοῖς θεοῖς, σύνειμι δὲ ἀνθρώποις τοῖς ἀγαθοῖς. Ich verkehre mit den Göttern, ich verkehre mit den guten Menschen. ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω. Von den Menschen hat er gesehen die Städte und ihre Gesinnung kennengelernt. μηδὲν ἄγαν. (Tu) Nichts im Übermaß! Εὐμενίδες die Wohlmeinenden (statt Ἐρινύες die Zürnenden/Rächenden) ἀξιόω καὶ δέομαι. Ich bitte inständig. Helena zu Menelaos: Διὸς κρείττων γενοῦ. Werde stärker als Zeus! περιπλομένων ἐνιαυτῶν im Umlauf der Jahre (bei Homer Ausdruck für das Vergehen der Zeit) σπεῦδε βραδέως. Eile mit Weile! / Eile langsam! ἀλλ ὅτε δὴ ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν als aber das Jahr im Umlauf der Jahre vergangen war Wirrwarr, blitzeblank (auch veni, vidi, vici) Das Wasser rauscht,, das Wasser schwoll. (Friedrich Schiller) Die Welt ist groß, klein ist der Verstand. Erst (kommt) die Arbeit, dann das Spiel. Minus-Wachstum, Freisetzung von Arbeitskräften, das Zeitliche segnen mit Fug und Recht, Feuer und Flamme, klipp und klar Das ist super-, mega-, obercool (Jugendsprache). Schnee von gestern, aus allen Wolken fallen bittersüß, alternativlos tote Leiche, alter Greis, rabenschwarz, schlussendlich 79 1

Einführung ins Neugriechische: 10 10.1 10 Neugriechisch Unter dem Begriff Griechisch oder Altgriechisch werden verschiedene Dialekte zusammengefasst, die zwischen 700 v. Chr. (Epen Homers) und dem Ende der antiken Kultur (um 600 n. Chr.) verwendet wurden: Ionischer Dialekt mit äolischen Sprachelementen: Homer und Hesiod Attischer Dialekt des 5. und 4. Jh. v. Chr. (klassisches Griechisch): Sophokles, Platon, Aristoteles Koiné κοινή: aus dem Attischen entwickelte gemeinsame Sprache im Mittelmeerraum. In der Koiné ist das Neue Testament abgefasst. Über das byzantinische Griechisch (600 bis 1453 Eroberung Konstantinopels durch die Osmanen) hat sich kontinuierlich das Neugriechische, die offizielle Sprache Griechenlands, entwickelt. Unterrichts- und Amtssprache war bis 1976 die Katharévousa (καθαρεύουσα reine Sprache), die sich stark am klassischen Griechisch orientierte. Heute gilt als offizielle Amtssprache die Dimotiki (δημο τική Volkssprache). Griechisch war lange Zeit die Bildungssprache und hatte so großen Einfluss auf die europäischen Sprachen. Eine Vielzahl griechischer Basiswörter werden im Alltag, vor allem aber in den Fachsprachen verwendet. Aussprache Im Neugriechischen gibt es nur noch einen Akzent, den Akut. Wörter, die mehr als eine Silbe haben, erhalten über der zu betonenden Silbe einen Akzent. Großgeschriebene Wörter haben keinen Akzent (ΤΡΑΠΕΖΑ Bank). Bei der Aussprache ist zu beachten: gr. Aussprache Beispiel β w βέβαια (wéwea) sicherlich, βούτυρο (wútiro) Butter δ dh wie engl. the: δύο (dhío) zwei, λάδι (ládhi) Öl, ταξίδι (taxídhi) Reise ζ s ζάχαρη (sáchari) Zucker, ζεστός (sestós) heiß η i καλή όρεξη (kalí órexi) guten Appetit, Κρήτη (Kríti) Kreta θ th wie engl. think: θάλασσα (thálassa) Meer, χθές (chthes) gestern υ, ει, οι i όλοι (óli) alle, εισιτήριο (isitírio) Eintrittskarte αι e, ä ναι (nä) ja, καταλαβαίνω (katalawéno) ich verstehe ου u κουρασμένο (kurasméno) müde, κουτάλι (kutáli) Löffel αυ af/aw Αυστρία (Awstría) Österreich, αύριο (áwrio) morgen ευ ef/ew απόγευμα (apójewma) Nachmittag, λευκός (lefkós) weiß γκ, γγ ng αγγούρια (angúria) Gurken μπ b μπαρ (bar), μπουκάλι (bukáli) Flasche, μπριζόλα (brisóla) Kottelet ντ d ντομάτα (Domáta) Tomaten, ντους (dus) Dusche 10.2 Wörter im Alltag Höflichkeit Με λένε Αλέξανδρος (me léne ) Παρακαλώ (parakaló) Συγνώμη (signómi) Καλημέρα, κυρία (kaliméra, kiría) Καλησπέρα, κύριε (kalispéra, kírie) Καληνύχτα, δεσποινίδα (kaliníchta, dhespinídha) Γειά σου / Γειά σας (jiá su / jiá sas) Τι κάνεις / κάνετε; (ti kánis / kánete) Ευχαριστώ, καί εσύ / εσείς; (ewcharistó, ké esí / esís) Πολύ καλά / όχι καλά (polí kalá / óchi kalá) Eν τάξει (en táxi) Essen und Trinken φαγητό ψωμί ψάρι κρέας ψητός φέτα τυρί φρούτο νερό τσάι καφές, -έδες πορτοκαλάδα Fragen Μιλάτε Γερμανικά; Ξέρω μόνο λίγο ελληνικά. Πώς ήταν το ταξίδι; Πολύ καλά, αλλά κουραστικό. Πού είναι ένα ξενοδοχείο; Essen Brot Fisch Fleisch gegrillt Schafskäse Käse Obst Wasser Tee Kaffee Orangensaft Sprechen Sie Deutsch? Ich spreche nur wenig Griechisch. Wie war die Reise? Sehr schön, aber anstrengend. Wo ist ein Hotel? λεμονάδα κρασί μπίρα ποτήρι σαλάτα χωριατική παγωτό γκαρσόν κατάλογος λογαριασμός Θέλω να πληρώσω όλα μαζί Τι ώρα είναι; Πόσο κάνει ένα λεμονάδα; Πού μπορώ να βρω έναν γιατρό; Πότε είναι το επόμενο λεωφορείο; Neugriechisch: Wörter im Alltag 10 Ich heiße Alexander. bitte Entschuldigung Guten Morgen/Tag, Frau Guten Abend, Herr Gute Nacht, Fräulein Hallo! (Begrüßung) Wie geht es dir/ihnen? Danke, und dir/ihnen? sehr gut / nicht gut in Ordnung Limonade Wein Bier Glas griechischer Salat Eis Kellner Speisekarte die Rechnung Ich möchte zahlen alles zusammen Wie spät ist es? Wie viel kostet eine Limonade? Wo finde ich einen Arzt? Wann fährt der nächste Bus? 2 3