PROTOCOLLO PER LA LA MANUTENZIONE IGIENICA DEL RIUNITO

Σχετικά έγγραφα


PROTOCOLLO PER LA MANUTENZIONE IGIENICA DEL RIUNITO


Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

FILTRO DE RED METÁLICA

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS

OptiGrill Snacking & Baking

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό

Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΑΠΟΚΑΘΑΛΑΤΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης των ενθέτων και λιμών SATELEC

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης του συνόλου χειρολαβής-καλωδίου Piezotome SATELEC

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

ΚΛΕΙΔΙΑ: Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης των κλειδιών SATELEC

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

Gima S.p.A. Gessate (MI) - Italy Made in India PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

KD GE KD GE

EDL E EDL E EDL BGE EDL WGE

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

Black and White, an innovation in wooden flooring.


ST2FABBL νέο. Λειτουργίες. Εκδόσεις. 50's style retro

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

CMS6451X. Λειτουργίες. classic

CMS4601NX. Λειτουργίες. Dolce Stil Novo

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

BEDIENUNGSANWEISUNG LB E LB E. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD GE-CN KD GE-CN

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Procedementos operatorios de unións non soldadas

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

CMSC451. Λειτουργίες. linea

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32692-M-Rev.0.01.

STL7233L νέο. Λειτουργίες. Πλήρως Εντοιχιζόμενο Πλυντήριο Πιάτων 60 εκ Ενεργειακή κλάση A+++ Περισσότερες πληροφορίες στο

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

Ref.:235/CON Rome, 8 September English (click here) Français (cliquez ici) Español (haga click aqui) Italiano (clicca qui) Ελληνική (κλικ εδώ)

Efecto Microcemento. Colores. Efectos. by Osaka

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

Esercizi sui circoli di Mohr

Οδηγίες επεξεργασίας

Catálogodegrandespotencias

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

مقبض LunaLED Optic handle للاستخدام مرة واحدة

LVFABPB νέο. Λειτουργίες. Εκδόσεις. 50's style retro

BEDIENUNGSANWEISUNG KD W/ J. mit Montageanweisungen

LVS4334XIN. Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο

Airpower QUICK REFERENCE. αση από το πρωτότυπο στα ιταλικά rev. 001

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Καθαρισμός και απολύμανση Κεφαλές τονόμετρου, ύαλοι επαφής και Desinset

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

BEDIENUNGSANWEISUNG KD mit Montageanweisungen

User s guide Models HBB HSB

Microscopi a penna PEAK. Sommario

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25

Filipenses 2:5-11. Filipenses

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

I-SURGE LED. Εγχειρίδιο χρήσης Το μοτέρ δεν πρέπει να λιπαίνεται

A N A L I S I S K U A L I T A S A I R D I K A L I M A N T A N S E L A T A N S E B A G A I B A H A N C A M P U R A N B E T O N

Integrali doppi: esercizi svolti

Οδηγίες χρήσης Αυτόνομο σύστημα νερού A-dec

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Académico Introducción

ALHABRA / CORAL - PALMYRA / GENESIS - ROMANCE / FANTASIA ALTAMIRA / BRISA - MARE NOSTRUM / AGUAMARINA - NAMIBIA / SIROCO

Transcript:

www.sternweber.com sternweber@sternweber.com PROTOCOLLO PER LA LA MANUTENZIE IGIENICA DEL RIUNO PROTOCOL PROTOCOLE PROTOCOLO FOR ENSURING VOOR POUR PARA HET RÉALISER EL PROPER HYGIËNISCH MANTENIMIENTO LE HYGIENE B DERHOUD ENTRETIEN STANDARDS HIGIÉNICO VAN DE L ÉQUIPEMENT DEL HET DENTAL EQUIPO GEHEEL UNS ПРОТОКОЛ PROTOCOLO PROTOKOLL САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКОГО PARA FOR FÜR VEDLIKEHOLD A DIE MANUTENÇÃO HYGIENEWARTUNG AV HIGIÉNICA HYGIENEN ОБСЛУЖИВАНИЯ DER DO PÅ BEHANDLUNGSEINHE EQUIPAMENTO INSTRUMENTBORDET УСТАНОВКИ DENTÁRIO PROTOKOLL ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ FÖR PROTOKÓŁ ΓΙΑ DİŞ HYGIENUNDERHÅLL ΤΗΝ ÜNİTESİNİN ΥΓΙΕΙΝΗ DLA KSERWACJI HİJYENİK ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ AV DEN BAKIM PREWENCYJNEJ DENTALA ΤΗΣ PROTOKOLÜ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ BEHANDLINGSENHETEN UNU ΜΟΝΑΔΑΣ REF. 9050448 9050446 905042 905044 REV. 9

QUANDO QUANDO CUÁNDO WHEN QUAND WANNEER КОГДА WANN QUANDO NÅR NE KIEDY ZAMAN NÄR ΠΟΤΕ Dopo ogni paziente ES FR EN NL Después After Après Na iedere each chaque de patient patiënt cada patient paciente DE NO RU PT Após Nach После Etter hver cada einem каждого pasient paciente jeden пациента Patienten PL SV EL TR Μετά Po Her Efter każdym hastadan varje από κάθε patient pacjencie sonra ασθενή Ogni mattina ES FR NL EN Chaque Every Iedere Cada mañana morning ochtend matin PT DE NO RU Jeden Каждое Hver Todas morgen Morgen as утро manhãs EL PL SV TR Co Her Varje Κάθε rano sabah morgon πρωΐ COME HOE CÓMO COMMENT HOW HVORDAN КАК COMO WIE NASIL HUR ΠΩΣ JAK Indossare mascherina e occhiali EN NL ES FR Utilizar Een Mettre Put on masker mascarilla masque en and een et y safety lunettes gafas bril dragen goggles de protection RU PT NO DE Use Bruk Maske Пользоваться máscara munnbind und Schutzbrille e маской óculos og beskyttelsesbriller и anziehen очками PL TR EL SV Zakładać Φορώντας Bär Maske munmask ve maskę gözlük προστατευτική och i takınız okulary skyddsglasögon μάσκα και γυαλιά Indossare guanti FR ES EN NL Mettre Utilizar Handschoenen Put on guantes des safety gants gloves dragen DE PT RU NO Schutzhandschuhe Use Bruk Пользоваться luvas hansker перчатками anziehen EL PL TR SV Φορώντας Zakładać Använd Eldiven skyddshandskar takınız rękawice γάντια 14 Alla fine di ogni giornata di lavoro Il contenuto deve essere smaltito fra i rifiuti EN FR NL ES At Op the het end einde of the van day iedere werkdag speciali secondo le Normative Locali e Nazionali RU DE PT NO Am В På конце slutten Ende рабочего des av hver Tages dag дня NL FR ES EN De Evacuer El Dispose contenido inhoud comme of moet as debe hazardous geloosd déchets eliminarse worden waste, spéciales, entre observing met los en de desechos SV Vid slutet av varje arbetsdag speciale afval especiales overeenkomstig según las de normativas TR PL EL Στο Na Her koniec τέλος iş günü κάθε dnia sonunda εργάσιμης roboczegoημέρας respectant Plaatselijke en locales current Nationale y local nacionales les and Normes national locales laws et nationales Regelgevingen DE PT RU NO Wie O Innholdet Утилизировать 14 conteúdo Sondermüll må deve avhendes 30 содержимое behandeln, ser eliminado som örtlichen как spesialavfall, como und os i Ogni giorni nationalen resíduos специальные samsvar especiais, med Vorschriften lokale отходы conforme og в einhalten nasjonale соответствии Normas forskrifter с Locais FR NL Chaque Alle dagen semaine PL SV Zawartość e EN Every days Innehållet местными Nacionais ES Cada días måste przekazywać и национальными omhändertas na wysypisko нормами bland DE NO Jede Hver 30 EL RU Каждые Woche. dag дней TR Η İçerik, odpadów specialavfall διάθεση Yerel specjalnych του ve i enlighet περιεχομένου Ulusal Yönetmeliklere zgodnie med gällande θα z Normami πρέπει PT Uma vez por semana lokala uygun och να γίνεται μεταξύ των ειδικών απορριμάτων TR EL PL SV Κάθε Co Her Var dni επτά dag günde ημέρες bir σύμφωνα Miejskimi olarak, nationella özel με i lagar Krajowymi atıklar τις Εθνικές ile imha και edilmelidir Τοπικές Διατάξεις Ogni 14 giorni Sterilizzare in autoclave EN FR ES NL Cada Toutes Every Alle 14 14 les dagen días days 2 semaines ES FR EN NL Esterilizar Partie Steriliseren sterilized pouvant en in autoclave in autoclaaf être stérilisée en autoclave RU PT DE NO Cada Alle Каждые Hver 214. duas Wochen 14 dag semanas дней 14 PT DE RU NO Esterilize Im Стерилизовать Steriliser Autoklav 30 ved em sterilisierbares autoclave autoklavering в автоклавеteil TR EL PL SV Κάθε Co Her Var 14 14 dni dag günde ημέρες bir EL PL TR SV Αποστειρώνοντας Sterylizować Otoklavda Sterilisera i sterilize autoklav w autoklawie σε ediniz αυτόκλειστο Una volta al mese Non spruzzare direttamente sull apparecchio ES FR NL EN Una Chaque Every Een vez keer month al mois per mes maand NL ES FR EN No Ne Niet Do pulverizar vaporisez not rechtstreeks spray directly pas directamente op directement onto het toestel the sobre unit sur spuiten el l équipement equipo PT DE NO RU Uma Jeden Один En gang vez раз Monat i por måneden в месяц mês NO PT DE RU Não Nicht Ikke Не распылять borrife sprut direkt direkte o auf aparelho непосредственно das på Gerät apparatet directamente sprühenна оборудование EL PL SV TR Μιά Raz Ayda En gång na φορά bir miesiąc defa i månaden το μήνα TR EL PL SV Μη Nie Spruta Direkt ψεκάζοντας pryskać olarak inte direkt bezpośrednio cihaz απευθείας på üzerine apparaturen na püskürtmeyiniz στη aparaturę συσκευή Una volta l anno ES FR NL EN Una Une Once Een vez keer fois a year al par per año an jaar PT DE NO RU Uma Einmal Один En gang vez раз jährlich i por året в год ano EL PL SV TR Μιά Raz Yılda En gång na φορά bir rok defa om το året χρόνο Controllare/ pulire se necessario ES FR NL EN Controlar/ En Controleren/schoonmaken When cas necessary de besoin limpiar si es necesario indien nodig PT DE NO RU Bei Kontroller/ Проверить/Чистить, Bedarf rengjør ved если behov необходимо EL PL SV TR Ελέγξτε Sprawdzić/Wymyć Gerekmesi Kontrollera/ / καθαρίστε halinde rengör jeśli kontrol om εάν konieczne nödvändigt είναι ediniz/temizleyiniz απαραίτητο In caso di soste prolungate (superiori ai 3 giorni) EN ES FR NL En In geval the caso event d arrêts van de pausas of langdurige prolonged prolongés prolongadas onderbrekingen standstill (superiores (supérieurs (langer (longer dan than a à 3 los dagen) days) jours) 3 días) PT RU DE NO Bei No Ved При caso längerem lengre длительном de driftsstopp pausas Nichtgebrauch бездействии prolongadas (over (über (superiores (более 33 dager) Tage) дней) a 3 dias) EL TR PL SV Vid W Στην Uzun przypadku längre περίπτωση atıllık uppehåll süreleri dłuższych παρατεταμένων durumunda przestoi παύσεων (som (powyżej (μεγαλύτερων (3 günden överstiger 3 dni) fazla) των 3 dagar) τριών ημερών) Pulire con carta monouso inumidita di di disinfettante adatto secondo le istruzioni le FR ES NL EN Nettoyez Limpiar Schoonmaken Clean with con avec disposable papel du met papier desechable wegwerppapier paper essuie-tout humedecido wetted à usage with unique que vous con bevochtigd a suitable desinfectante aurez disinfectant humecté met een adecuado avec geschikt as un for según désinfectant the instructions las approprié, instrucciones RU conformément ontsmettingsmiddel Чистить одноразовой aux instructions volgens бумагой, de instructies PT DE Limpe NO Mit Rengjør Einwegtüchern, com papel descartável med engangsklut die mit einem humedecido com смоченной um desinfectante в дезинфецирующем adequado, som er seguindo fuktet средстве as med egnet в geeigneten desinfeksjonsmiddel, соответствии Desinfektionsmittel с инструкциями etter anvisningene angefeuchtet instruções EL TR SV Καθαρίζοντας Tavsiyelere wurden, Rengör med gemäß göre, engångspapper με den χαρτί uygun Anweisungen μιάς dezenfekte χρήσης fuktigt reinigen το οποίο med lämpligt PL προηγουμένως edici Myć desinficeringsmedel gąbką ile ıslatılmış jednorazowego θα έχει tek εμποτιστεί enligt kullanımlık użytku instruktioner με zwilżono kağıt το κατάλληλο ile απολυμαντικό odpowiednim temizleyiniz σύμφωνα dezynfektorem με τις οδηγίες w/g instrukcji Utilizzare disinfettante adatto ES FR EN NL Utilizar Utiliser Use Een a geschikt suitable desinfectante un ontsmettingsmiddel disinfectant adecuado adapté gebruiken PT DE RU NO Utilize Ein Использовать Bruk geeignet egnet um desinfectante desinfeksjonsmiddel Desinfektionsmittel подходящее adequado дезинфецирующее anwenden средство EL PL TR SV Χρησιμοποιώντας Använd Używać Uygun dezenfekte odpowiedniego lämpligt desinficeringsmedel το edici κατάλληλο kullanınız dezynfektora απολυμαντικό Pulire con carta monouso ES FR EN NL Limpiar Nettoyez Clean Schoonmaken with con avec disposable papel du met papier desechable wegwerppapier paper essuie-tout à usage unique PT DE RU NO Limpe Mit Чистить Rengjør Einwegtüchern com med одноразовой papel engangsklut descartável reinigen бумагой PL EL TR SV Myć Καθαρίζοντας Tek Rengör kullanımlık gąbką med jednorazowego engångspapper με kağıt χαρτί ile μιάς temizleyiniz użytku χρήσης Lubrificare FR ES EN NL Smeren Lubrifier Lubricar Lubricatevv DE NO PT RU Schmieren Smør Lubrifique Смазать PL EL SV TR Natłuszczać Smörj Λιπαίνοντας Yağlayınız smarem

Italiano EspaÑol PORTUGUÊS ELLHNIKA Aspirazione Aspiración Aspiração Αναρροφηση...2 Bacinella Escupidera Cuspideira Λεκανη...4 Strumenti Instrumentos Instrumentos Οργανα...5 Sistemi di Igiene Sistemas de Higiene Sistemas de Higiene Συστηματα Υγιεινης...8 Superfici Superficies Superfícies Επιφανειες... 10 REF. 9050448 rev. 9

1 Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃO ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ Filtro aspirazione Filtro aspiración FILTRO DE ASPIRAÇÃO ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Sostituire il filtro. ES Sustituir el filtro. PT Substitua o filtro. EL Αντικαταστήστε το φίλτρο. 2 LAVAGGIO TUBI E CIRCUO DI ASPIRAZIE LAVADO TUBOS Y CIRCUO DE ASPIRACIÓN LAVAGEM DAS MANGUEIRAS E DO CIRCUO DE ASPIRAÇÃO ΕΚΠΛΥΣΗ ΣΩΛΗΝΩΝ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Pulire ed igienizzare l impianto di aspirazione, utilizzando un prodotto idoneo approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice 9190005). USARE LA CORRETTA DILUIZIE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita) in un litro d acqua calda (40 C). Preparare la soluzione in un contenitore ed aspirarne metà dose per ciascun terminale: immergere il terminale nella soluzione (per circa 2 secondi) e sollevarlo in aria fino a che il tubo si è svuotato. Eseguire l operazione più volte, fino ad aspirare tutta la soluzione. ES Limpiar e higienizar el equipo de aspiración, utilizando un producto idóneo aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 9190005). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta) en un litro de agua caliente (40 C). Preparar la solución en un contenedor y aspirar mitad dosis para cada terminal: sumergir el terminal en la solución (por casi 2 segundos) y levantarlo en el aire hasta que el tubo se haya vaciado. Realizar esta operación varias veces, hasta que se haya aspirado toda la solución. PT Limpe e higienize o sistema de aspiração utilizando um produto adequado aprovado pela STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 9190005). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda) num litro de água quente (40 C). Prepare a solução num recipiente e aspire metade da dose para cada terminal: mergulhe o terminal na solução (durante cerca de 2 segundos) e eleve-o do líquido até o tubo ficar vazio. Realize a operação várias vezes, até aspirar toda a solução. EL Καθαρίστε και εξυγιάνετε το σύστημα απορρόφησης, χρησιμοποιώντας ένα προϊόν κατάλληλο εγκεκριμένο από την STERN WEBER. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 9190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). Ετοιμάστε το διάλυμα σε ένα δοχείο και απορροφήστε τη μισή δόση για κάθε τερματικό: βυθίστε το τερματικό στο διάλυμα (για περίπου 2 δευτερόλεπτα) και ανασηκώστε το στον αέρα μέχρις ότου ο σωλήνας εκκενωθεί. Εκτελέστε την εργασία πολλές φορές, μέχρι να απορροφηθεί όλο το διάλυμα. Smontare i tubi e disinfettarli a freddo. ES Desmontar los tubos y desinfectarlos en frío. PT Desmonte as mangueiras e desinfete-as a frio. EL Αποσυναρμολογήστε τους σωλήνες και απολυμάνετε εν ψυχρώ. 3 FLUSHING TUBI DI ASPIRAZIE FLUSHING TUBOS DE ASPIRACIÓN FLUSHING DAS MANGUEIRAS DE ASPIRAÇÃO ΕΚΠΛΥΣΗ ΣΩΛΗΝΩΝ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Con ACVS (lavaggio automatico aspirazione), effettuare un ciclo di lavaggio, utilizzando un prodotto idoneo approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice 9190005). USARE LA CORRETTA DILUIZIE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita) in un litro d acqua. In assenza di ACVS, aspirare un bicchiere di acqua pulita. ES Con ACVS (lavado automático aspiración), efectuar un ciclo de lavado, utilizando un producto idóneo aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 9190005). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta) en un litro de agua. Si se carece de ACVS, aspirar un vaso de agua limpia. PT Com ACVS (lavagem automática da aspiração), realize um ciclo de lavagem utilizando um produto adequado aprovado pela STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 9190005). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda) num litro de água. Na ausência de ACVS, aspire um copo de água limpa. EL Με το ACVS (αυτόματο πλύσιμο απορρόφησης), εκτελέστε ένα κύκλο πλυσίματος, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο και εγκεκριμένο από την STERN WEBER προϊόν. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 9190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης) σε ένα λίτρο νερού. Απουσία του ACVS, απορροφήστε ένα ποτήρι καθαρού νερού. 2 ES PT EL

4 Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃO ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ Terminali porta-cannula Terminales porta-cánula TERMINAIS PORTA-CÂNULA ΑΚΡΑΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΙΣΚΟΥΣ Sterilizzare i terminali porta-cannula in autoclave dopo aver effettuato il lavaggio dei tubi. I terminali possono essere sottoposti a 200 cicli in autoclave. ES Esterilizar los terminales porta-cánula en autoclave tras haber efectuado el lavado de los tubos. Los terminales pueden ser sometidos apróximadamentea 200 ciclos en autoclave. PT Esterilize os terminais porta-cânula em autoclave depois de fazer a lavagem dos tubos. Os terminais podem ser submetidos a 200 ciclos em autoclave. EL Αποστειρώστε τα τερματικά που φέρουν τους σωληνίσκους σε αυτόκαυστο αφού έχετε διενεργήσει το πλύσιμο των σωλήνων. Τα τερματικά μπορούν να είναι c σε 200 κύκλους σε αυτόκαυστο. 5 Miniseparatore Mini-separador MINI-SEPARADOR ΜΙΝΙ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ CATTANI Sostituire i terminali e i tubi. ES Sustituir los terminales y los tubos. PT Substitua os terminais e os tubos. PL Αντικαταστήστε τα ακραία στοιχεία και τους σωλήνες. Pulire le sonde di livello ed il vaso con carta monouso non abrasiva. Per evitare problemi di formazione di schiuma all interno del separatore, è consigliabile l uso delle pastiglie antischiumogene. ES Limpiar las sondas de nivel y el vaso con papel desechable no abrasivo. Para evitar problemas de formación de espuma en el interior del separador, se aconseja usar pastillas anti-espumantes. PT Limpe as sondas de nível e o frasco com papel descartável não abrasivo. Para evitar problemas de formação de espuma no interior do separador, aconselha-se a utilização das pastilhas antiespumogéneas. EL Καθαρίστε τους αισθητήρες στάθμης και το δοχείο με χαρτί μιας χρήσης μη αποξυστικό. Για να αποφύγετε προβλήματα σχηματισμού αφρού εντός του διαχωριστή, είναι σκόπιμη η χρήση των αντιαφριστικών παστίλιων. 6 Separatore di amalgama per sedimentazione Separador de amalgama para sedimentación SEPARADOR DE AMÁLGAMA POR SEDIMENTAÇÃO ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ ΑΜΑΛΓΑΜΑΤΟΣ ΜΕ ΙΖΗΜΑΤΟΓΕΝΕΣΗ CATTANI Controllare il livello dei sedimenti tramite ispezione diretta. Se necessario svuotare il vaso. In caso di rallentamento dello scarico svuotare il vaso. ES Controlar el nivel de los sedimentos mediante inspección visual. Si es necesario, vaciar el vaso. En caso de disminución de la velocidad de descarga, vaciar el vaso. PT Verifique o nível dos sedimentos através de inspecção directa. Se necessário esvazie o frasco. No caso de abrandamento da drenagem, esvazie o frasco. EL Ελέγξτε τη στάθμη των ιζημάτων με άμεση έλεγχο. Αν είναι απαραίτητο αδειάστε το δοχείο. Σε περίπτωση επιβράδυνσης του αδειάσματος, αδειάστε το δοχείο. Separatore Separador SEPARADOR ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ METASYS Pulire il filtro. Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Limpiar el filtro. Una vez vaciado, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Limpe o filtro. Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Καθαρίστε το φίλτρο. Αφού αδειάσετε το φίλτρο ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Pulire le sonde di livello e la sonda della centrifuga con carta monouso non abrasiva. ES Limpiar las sondas 30 de nivel y la sonda de la centrifugadora con papel desechable no abrasivo. PT Limpe as sondas de nível e a sonda do centrifugador com papel descartável não abrasivo. EL Καθαρίστε τους ανιχνευτήρες στάθμης και τον ανιχνευτή φυγοκέντρησης με χαρτί μιας χρήσης μη λειαντικό. Svuotare il contenitore di amalgama quando il dispositivo segnala che è pieno. ES Vaciar el recipiente de amalgama cuando el dispositivo indica que está lleno. PT Esvazie o recipiente de amálgama quando o dispositivo assinalar que o mesmo está cheio. EL Αδειάστε το δοχείο αμαλγάματος όταν η διάταξη επισημαίνει ότι είναι γεμάτο. ES PT EL 3

8 DÜrr CS1 DÜrr CAS1 Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃO ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ Separatore Separador SEPARADOR ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ CS1 - Il separatore non necessita di particolare manutenzione. ES CS1 - El separador no necesita un mantenimiento específico. PT CS1 - O separador não precisa de manutenção especial. EL CS1 - Ο διαχωριστής δεν χρειάζεται κάποια ιδιαίτερη συντήρηση. CAS1 - Svuotare il contenitore di amalgama quando il dispositivo segnala che è pieno. ES CAS1 - Vaciar el recipiente de amalgama cuando el dispositivo indica que está lleno. PT CAS1 - Esvazie o recipiente de amálgama quando o dispositivo assinalar que o mesmo está cheio. EL CAS1 - Αδειάστε το δοχείο αμαλγάματος όταν η διάταξη επισημαίνει ότι είναι γεμάτο. 9 VALVOLA SCARICO BACINELLA Válvula descarga cubeta VÁLVULA DE DESCARGA DA CUSPIDEIRA ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΚΕΝΩΣΕΩΣ ΔΟΧΕΙΟΥ Pulire il filtro. ES Limpiar filtro. PT Limpe o filtro. EL Καθαρίστε το φίλτρο. 10 DÜrr Pulire ed igienizzare la valvola versando nella bacinella un prodotto 14 idoneo approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice 309190005). USARE LA CORRETTA DILUIZIE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml in un litro d acqua calda (40 C). ES Limpiar e higienizar la válvula vertiendo en la escupidera un producto adecuado y aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 9190005). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml en un litro de agua caliente (40 C). PT Limpe e higienize a válvula deitando na cuspideira um produto idóneo aprovado por STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 9190005). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml num litro de água quente (40 C). EL Καθαρίστε και απολυμάνετε τη βαλβίδα ρίχνοντας στη λεκάνη ένα κατάλληλο προϊόν εγκεκριμένο από την STERN WEBER. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 9190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). bacinella escupidera CUSPIDEIRA ΛΕΚΑΝΗ Filtro della bacinella Filtro de la escupidera FILTRO DA CUSPIDEIRA ΦΙΛΤΡΟ ΛΕΚΑΝΗΣ Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. Il filtro è termo-disinfettabile. ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente. El filtro es termo-desinfectable. PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. O filtro é termo-desinfetável. EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Το φίλτρο απολυμαίνεται με θερμότητα. 11 bacinella taza escupidera CUSPIDEIRA ΛΕΚΑΝΗ Lavare accuratamente a fine giornata. Quando necessario usare un prodotto specifico, ad esempio MD550 Orotol Durr. ES Lavar atentamente al final de la jornada. Cuando es necesario, usar un producto específico, por ejemplo MD550 Orotol Durr. PT Lave bem no fim do dia. Quando necessário, utilize um produto específico, por exemplo MD550 Orotol Durr. EL Πλύνετε επιμελώς στο τέλος της ημέρας. Όταν χρειαστεί χρησιμοποιήστε ένα ειδικό προϊόν, για παράδειγμα MD550 Orotol Durr. 4 ES PT EL

12 Strumenti Instrumentos INSTRUMENTOS ΟΡΓΑΝΑ Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ Inserti degli strumenti rotanti e dell ablatore Accesorios instrumentos giratorios y del limpiador de sarro PTAS DOS INSTRUMENTOS ROTATIVOS E DO DESTARTARIZADOR ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ Sterilizzare seguendo le istruzioni del fabbricante. ES Esterilizar siguiendo las instrucciones del fabricante. PT Esterilize seguindo as instruções do fabricante. EL Αποστειρώστε ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. 13 Ablatore Ablador de sarro DESTARTARIZADOR ΟΡΓΑΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ Sterilizzare seguendo le istruzioni del fabbricante. ES Esterilizar siguiendo las instrucciones del fabricante. PT Esterilize seguindo as instruções do fabricante. EL Αποστειρώστε ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. 14 Turbina Turbina TURBINA ΣΤΡΟΒΙΛΟΣ LUBRIFICARE PRIMA DELLA STERILIZZAZIE IN AUTOCLAVE. Lubrificare e sterilizzare seguendo le istruzioni del fabbricante. Con turbine STERN WEBER utilizzare Daily Oil Plus (codice 985002). ES LUBRICAR ANTES DE LA ESTERILIZACIÓN EN AUTOCLAVE. Lubricar y esterilizar siguiendo las instrucciones del fabricante. Con turbinas STERN WEBER utilizar Daily Oil Plus (código 985002). PT LUBRIFIQUE ANTES DA ESTERILIZAÇÃO EM AUTOCLAVE. Lubrifique e esterilize seguindo as instruções do fabricante. Com turbinas STERN WEBER utilize o Daily Oil Plus (código 985002). EL ΛΙΠΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟΚΑΥΣΤΟ. Αποστειρώστε ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Με τουρμπίνες STERN WEBER χρησιμοποιήστε Daily Oil Plus (κωδικός 985002). Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1 (codice ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1 (código PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1 (código EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1 (κωδικός 15 Manipolo contrangolo Mango contra-ángulo MANÍPULO CTRA- ÂNGULO ΧΕΙΡΟΒΟΛΟΣ ΚΟΝΤΡΑΓΩΝΙΑ Sostituire gli O-ring. Per attacco rapido STERN WEBER codice K O-ring FN500PP2. ES Sustituir los O-ring. Para enganche rápido STERN WEBER código K O-ring FN500PP2. PT Substitua os O-ring. Para o acoplamento rápido STERN WEBER código K O-ring FN500PP2. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για ταχυσύνδεσμο STERN WEBER κωδικός K O-ring FN500PP2. Lubrificare e sterilizzare seguendo le istruzioni del fabbricante. ES Lubricar y esterilizar siguiendo las instrucciones del fabricante. PT Lubrifique e esterilize seguindo as instruções do fabricante. EL Αποστειρώστε ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1 (codice ES Lubricar los O-ring 30 con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1 (código PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomendase a utilização de S1 (código EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1 (κωδικός ES PT EL 5

16 Strumenti Instrumentos INSTRUMENTOS ΟΡΓΑΝΑ Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ LOCALIZZATORE APICALE LOCALIZADOR APICAL LOCALIZADOR APICAL ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΣ ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟΥ Disinfettare o sterilizzare i componenti seguendo le istruzioni del prodotto. ES Desinfectar o esterilizar los componentes siguiendo las instrucciones del producto. PT Desinfete ou esterilize os componentes seguindo as instruções do produto. EL Απολυμάνετε ή αποστειρώστε τα συστατικά μέρη ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. 30 1 Micromotore elettrico micromotor eléctrico micromotor elétrico ηλεκτρικός μικροκινητήρας I-XS4 Pulire e disinfettare seguendo le istruzioni del fabbricante. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). In caso di sterilizzazione, LUBRIFICARE PRIMA DELLA STERILIZZAZIE IN AUTOCLAVE seguendo le istruzioni del fabbricante. Con micromotori i-mms utilizzare Daily Oil Plus (codice 985002). ES Limpiar y desinfectar siguiendo las instrucciones del fabricante. Se recomienda el uso de Ster 1 Plus (código 9190003). En caso de esterilización, LUBRICAR ANTES DE LA ESTERILIZACIÓN EN AUTOCLAVE siguiendo las instrucciones del fabricante. Con micromotores i-mms usar Daily Oil Plus (código 985002). PT Limpe e desinfete seguindo as instruções do fabricante. Recomendase o uso de Ster 1 Plus (código 9190003). Em caso de esterilização, LUBRIFIQUE ANTES DA ESTERILIZAÇÃO EM AUTOCLAVE seguindo as instruções do fabricante. Com micromotores i-mms utilizzare Daily Oil Plus (código 985002). EL Καθαρίστε και απολυμάνετε ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Συνιστάται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 9190003). Σε περίπτωση αποστείρωσης, ΛΙΠΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟΚΑΥΣΤΟ ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Με μικρομοτέρ i-mms χρησιμοποιήστε το Daily Oil Plus (κωδικός 985002). Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1 (codice ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1 (código PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1 (código EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1 (κωδικός 18 Micromotore elettrico micromotor eléctrico micromotor elétrico ηλεκτρικός μικροκινητήρας I-XR3 Sostituire gli O-ring. Per i-mms codice K O-ring 91109151. ES Sustituir los O-ring. Para i-mms código K O-ring 91109151. PT Substitua os O-ring. Para i-mms código K O-ring 91109151. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για i-mms κωδικός K O-ring 91109151. Pulire e disinfettare seguendo le istruzioni del fabbricante. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). Non sterilizzare. Non lubrificare internamente. ES Limpiar y desinfectar siguiendo las instrucciones del fabricante. Se recomienda el uso de Ster 1 Plus (código 9190003). No esterilizar. Non lubricar internamente. PT Limpe e desinfete seguindo as instruções do fabricante. Recomenda-se o uso de Ster 1 Plus (código 9190003). Não esterilize. Não lubrifique internamente. EL Καθαρίστε και απολυμάνετε ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Συνιστάται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 9190003). Μην αποστειρώνετε. Μη λιπαίνετε εσωτερικά. Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1 (codice ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1 (código PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1 (código EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1 (κωδικός Sostituire gli O-ring. Per i-mmr codice K O-ring 91109151. ES Sustituir los O-ring. Para i-mmr código K O-ring 91109151. PT Substitua os O-ring. Para i-mmr código K O-ring 91109151. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring.Για i-mmr K O-ring 91109151. 6 ES PT EL

Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ 19 Strumenti Instrumentos INSTRUMENTOS ΟΡΓΑΝΑ Micromotore ad aria Micromotor por aire MICROMOTOR A AR ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΜΕ ΑΕΡΑ Non sterilizzare (disinfettare a freddo secondo istruzioni del fabbricante). ES No esterilizar (desinfectar en frío según las instrucciones del fabricante). PT Não esterilize (desinfecte a frio, seguindo as instruções do fabricante). EL Μην αποστειρώνετε (απολυμάνετε εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή). 20 Siringa jeringa seringa ΣΥΡΙΓΓΑ Sostituire gli O-ring. ES Sustituir los O-ring. PT Substitua os O-ring. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Pulire e disinfettare il manipolo con un prodotto approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). N SPRUZZARE SUL MANIPOLO! SOLO beccuccio ed impugnatura sono sterilizzabili in autoclave. In caso di nebulizzazione non corretta, pulire il beccuccio oppure sostituirlo. ES Limpiar y desinfectar la pieza de mano con un producto aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 9190003). SOLO boquilla y empuñadura se pueden esterilizar en autoclave. En caso de nebulización incorrecta, limpiar la boquilla o sustituirla. PT Limpe e desinfete a caneta odontológica com um produto aprovado por STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código 9190003). APENAS o bico e a pega são esterilizáveis em autoclave. No caso de nebulização incorrecta, limpe o bico ou subsatitua-o. EL Καθαρίστε και απολυμάνετε το χερόβολο με ένα προϊόν εγκεκριμένο από την STERN WEBER. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 9190003). ΜΟΝΟ το στόμιο και η λαβή μπορούν να αποστειρωθούν σε αυτόκαυστο. Στην περίπτωση που δεν γίνεται σωστή εκνέφωση, καθαρίστε το στόμιο ή αντικαταστήστε το. 21 22 Lampada polimerizzante Lámpara de polimerización FOTOPOLIMERIZADOR ΛΑΜΠΑ ΠΟΛΥΜΕΡΙΣΜΟΥ Manipolo telecamera càmara intraoral MANÍPULO CÂMARA ΧΕΙΡΟΒΟΛΟ ΜΗΧΑΝΗΣ ΛΗΨΗΣ Ingrassare periodicamente gli O-ring sul beccuccio. ES Engrasar periódicamente las juntas OR en la boquilla. PT Aplique massa lubrificante periodicamente nos O-ring no bico. EL Γρασάρετε περιοδικά τα O-ring στο στόμιο. Pulire la fibra ottica con una spatola di plastica da eventuali residui di composito. Sterilizzare SOLO la fibra ottica in autoclave. Pulire e disinfettare il manipolo con un prodotto approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). N SPRUZZARE SUL MANIPOLO! ES Limpiar la fibra óptica, con una espátula de plástico, de eventuales restos de mezcla. Esterilizar SOLO la fibra óptica en autoclave. Limpiar y desinfectar la pieza de mano con un producto aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código 9190003). No pulverizar sobre la cámara intra-oral! PT Limpe eventuais resíduos de compósito, presentes na fibra óptica, com uma espátula de plástico. Esterilize a fibra óptica EXCLUSIVAMENTE em autoclave. Limpe e desinfete a caneta odontológica com um produto aprovado por STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster 1 plus (código 9190003). Não borrife directamente o manípulo! EL Καθαρίστε την οπτική ίνα με μία πλαστική σπάτουλα από υπολείμματα μίγματος που ενδεχομένως να υπάρχουν. Αποστειρώστε ΜΟΝΟ την οπτική ίνα στο αυτόκλειστο. Καθαρίστε και απολυμάνετε το χερόβολο με ένα προϊόν εγκεκριμένο από την STERN WEBER. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός 9190003). Μην ψεκάζετε στο χειρόβολο! Utilizzare sempre le protezioni monouso! ES Utilizar siempre las protecciones desechables! PT Utilize sempre as protecções descartáveis! EL Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προστασίες μιας χρήσης! Pulire e disinfettare manipolo e Macro-cap con un prodotto approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). Non spruzzare sul manipolo! ES Limpiar y desinfectar pieza de mano y Macro-cap con un producto aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código 9190003). No pulverizar sobre la cámara intra-oral! PT Limpe e desinfete a caneta odontológica e o Macro-cap com um produto aprovado 30 por STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster 1 plus (código 9190003). Não borrife directamente o manípulo! EL Καθαρίστε και απολυμάνετε το χερόβολο και το Macro-cap με ένα προϊόν εγκεκριμένο από την STERN WEBER. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός 9190003). Μην ψεκάζετε στο χειρόβολο! ES PT EL

23 Strumenti Instrumentos INSTRUMENTOS ΟΡΓΑΝΑ Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ Appoggiastrumenti e tavoletta porta-tray Soporte instrumentos y bandeja dr. APOIO DE INSTRUMENTAÇÃO E SUPORTE DA BANDEJA ΒΑΣΗ ΕΔΡΑΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΚΑΙ ΠΛΑΚΑ PORTA-TRAY La protezione in silicone è asportabile e sterilizzabile in autoclave. ES La protección de silicona puede extraerse y desinfectarse en autoclave. PT A protecção em silicone é amovível e esterilizável em autoclave. EL Η προστασία από σιλικόνη βγαίνει και μπορεί να αποστειρωθεί σε αυτόκλειστο. sistemi di igiene SISTEMAS DE HIGIENE SISTEMAS DE HIGIENE ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ 24 25 Ciclo ciclo ciclo ΚΥΚΛΟΣ FLUSHING FLUSHING Ciclo ciclo ciclo ΚΥΚΛΟΣ BIOSTER BIOSTER Eseguire un ciclo di risciacquo automatico (flushing) ogni mattina alla ripresa del lavoro e dopo ogni paziente. In assenza del flushing eseguire il risciacquo manualmente. ES Efectuar un ciclo de enjuague automático (flushing) cada mañana al reanudar el trabajo, y después de cada paciente. Si se carece del flushing efectuar el enjuague manualmente. PT Realize um ciclo de enxaguamento automático (flushing) todas as manhãs ao retomar o trabalho e depois de cada paciente. Na ausência do flushing, realize o enxaguamento manualmente. EL Εκτελέστε έναν κύκλο αυτόματου ξεβγάλματος (flushing) κάθε πρωί στην έναρξη της εργασίας, και μετά από κάθε ασθενή. Απουσία του flushing διενεργήστε το χειρονακτικό ξέβγαλμα. Al termine della giornata di lavoro, eseguire un ciclo di disinfezione (automatico o manuale) con 10 minuti di contatto. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (codice 9190006) oppure Perossido di Idrogeno al 3% (H 2, acqua ossigenata 10 volumi). L USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO O DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PUÒ DANNEGGIARE L APPARECCHIO. ES Al final de la jornada laboral, realizar un ciclo de desinfección (automático o manual) con 10 minutos de contacto. Se recomienda el uso de Peroxy Ag+ (código 9190006) o peróxido de hidrógeno al 3% (H 2, agua oxigenada 10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO, O DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. PT No final do dia de trabalho, execute um ciclo de desinfeção (automático ou manual) com 10 minutos de contacto. Recomenda-se o uso de Peroxy Ag+ (código 9190006) ou de Peróxido de Hidrogénio a 3% (H 2, água oxigenada 10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. EL Στο τέλος της ημέρας εργασίας, ακολουθήστε τον κύκλο απολύμανσης (αυτόματο ή μη αυτόματο) με 10 λεπτά επαφής. Συνιστάται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός 9190006) ή του υπεροξειδίου του υδρογόνου 3% (H 2, υπεροξείδιο του υδρογόνου 10 όγκων). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Ή H 2 ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. 26 Serbatoio Depósito DEPÓSO ΔΕΞΑΜΕΝΗ SANASPRAY Controllare il livello del liquido. Utilizzare acqua distillata addizionata con 20mL/L di Peroxy Ag+ (codice 9190006), oppure Perossido di Idrogeno al 3% (H 2, acqua ossigenata 10 volumi), pari a 600ppm. L USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO, O DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PUO DANNEGGIARE L APPARECCHIO. ES Controlar el nivel del líquido. Utilizar agua destilada adicionada con 20 ml/l de Peroxy Ag+ (código 9190006) o peróxido de hidrógeno al 3% (H 2, agua oxigenada 10 volúmenes), igual a 600ppm. EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO, O DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. PT Verifique o nível do líquido, Utilize água destilada adicionada com 20mL/L de Peroxy Ag+ (código 9190006), ou Peróxido de Hidrogénio a 3% (H 2, água oxigenada 10 volumes), igual a 600ppm. A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. EL Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού. Χρησιμοποιείτε αποσταγμένο νερό με προσθήκη 20mL/L του Peroxy Ag+ (codice 9190006), ή υπεροξείδιο του υδρογόνο σε ποσοστό 3% (H 2, υπεροξείδιο του υδρογόνου 10 όγκων), ίσο με 600ppm. Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Ή H 2 ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. 8 ES PT EL

sistemi di igiene SISTEMAS DE HIGIENE SISTEMAS DE HIGIENE ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ 30 Disinfettare a freddo il serbatoio utilizzando un prodotto a base di perossidi. ES Desinfectar en frío el depósito utilizando un producto a base de peróxidos. PT Desinfecte a frio o depósito utilizando um produto à base de peróxidos. EL Απολυμάνετε εν ψυχρώ τη δεξαμενή χρησιμοποιώντας ένα προϊόν που έχει ως βάση του υπεροξείδια. In caso di soste prolungate, prima del riutilizzo del riunito, cambiare il disinfettante nel serbatoio ed eseguire un ciclo di disinfezione. ES En caso de paradas prolongadas, antes de volver a utilizar el equipo, cambiar el desinfectante en el depósito y realizar un ciclo de desinfección. PT Em caso de paragens prolongadas, antes de reutilizar a unidade dentária, mude o desinfetante no depósito e execute um ciclo de desinfeção. EL Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας, πριν από τη χρήση του συγκροτήματος, αλλάξτε το απολυμαντικό στο δοχείο και διενεργήστε έναν κύκλο απολύμανσης. 2 DISINFEZIE INTENSIVA DEI CDOTTI DESINFECCIÓN INTENSIVA DE LOS CDUCTOS DESINFEÇÃO INTENSIVA DAS CDUTAS ΕΝΤΑΤΙΚΗ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΑΓΩΓΩΝ BIOSTER BIOSTER -S Controllare/Riempire il serbatoio con il disinfettante. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (codice 9190006) oppure Perossido di Idrogeno al 3% (H 2, acqua ossigenata 10 volumi). L USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO O DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PUO DANNEGGIARE L APPARECCHIO. Controllare il livello di riempimento. ES Controlar/llenar el depósito con el desinfectante. Se recomienda el uso de Peroxy Ag+ (código 9190006) o peróxido de hidrógeno al 3% (H 2, agua oxigenada 10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO O DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. Controlar el nivel de llenado. PT Controle/Encha o depósito com o desinfetante. Recomenda-se o uso de Peroxy Ag+ (código 9190006) ou de Peróxido de Hidrogénio a 3% (H 2, água oxigenada 10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. Verifique o nível de enchimento. EL Ελέγξτε/γεμίστε τη δεξαμενή με απολυμαντικό. Συνιστάται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός 9190006) ή του υπεροξειδίου του υδρογόνου 3% (H 2, υπεροξείδιο του υδρογόνου 10 όγκων). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H 2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ελέγξτε τη στάθμη γεμίσματος. In caso di soste prolungate, prima del riutilizzo del riunito, cambiare il disinfettante nel serbatoio ed eseguire un ciclo di disinfezione. ES En caso de paradas prolongadas, antes de volver a utilizar el equipo, cambiar el desinfectante en el depósito y realizar un ciclo de desinfección. PT Em caso de paragens prolongadas, antes de reutilizar a unidade dentária, mude o desinfetante no depósito e execute um ciclo de desinfeção. EL Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας, πριν από τη χρήση του συγκροτήματος, αλλάξτε το απολυμαντικό στο δοχείο και διενεργήστε έναν κύκλο απολύμανσης. 28 IGIENIZZAZIE CTINUA DEGLI IRRIGANTI HIGIENIZACIÓN CTINUA DE LAS LÍNEAS DE IRRIGACIÓN DESINFEÇÃO INTENSIVA DAS CDUTAS ΕΝΤΑΤΙΚΗ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΑΓΩΓΩΝ WHE All inizio della giornata lavorativa, verificare la presenza del disinfettante nel serbatoio seguendo le istruzioni d uso del riunito. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (codice 9190006) oppure Perossido di Idrogeno al 3% (H 2, acqua ossigenata 10 volumi). L USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO O DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PUO DANNEGGIARE L APPARECCHIO. ES Al principio de la jornada laboral, comprobar la presencia del desinfectante en el depósito siguiendo las instrucciones de uso del equipo. Se recomienda el uso de Peroxy Ag+ (código 9190006) o peróxido de hidrógeno al 3% (H 2, agua oxigenada 10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO O DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. PT Controle/Encha o depósito com o desinfetante. Recomenda-se o uso de Peroxy Ag+ (código 9190006) ou de Peróxido de Hidrogénio a 3% (H 2, água oxigenada 10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. EL Ελέγξτε/γεμίστε τη δεξαμενή με απολυμαντικό. Συνιστάται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός 9190006) ή του υπεροξειδίου του υδρογόνου 3% (H 2, υπεροξείδιο του υδρογόνου 10 όγκων). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H 2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. In caso di soste prolungate, prima del riutilizzo del riunito, cambiare il disinfettante nel serbatoio ed eseguire un ciclo di disinfezione. ES En caso de paradas prolongadas, antes de volver a utilizar el equipo, cambiar el desinfectante en el depósito y realizar un ciclo de desinfección. PT Em caso de paragens prolongadas, antes de reutilizar a unidade dentária, mude o desinfetante no depósito e execute um ciclo de desinfeção. EL Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας, πριν από τη χρήση του συγκροτήματος, αλλάξτε το απολυμαντικό στο δοχείο και διενεργήστε έναν κύκλο απολύμανσης. ES PT EL 9

Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ 29 superfici superficies SUPERFÍCIES Επιφανειες Superfici del riunito e selleria poltrona Superficies del equipo y tapizados del sillón SUPERFÍCIES DO EQUIPAMENTO DENTÁRIO E ESTOFOS DA CADEIRA ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ Non spruzzare direttamente sull apparecchio! Non utilizzare prodotti abrasivi! Pulire con carta monouso inumidita con un disinfettante, lasciare agire ed asciugare. Utilizzare un prodotto approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). L uso scorretto o l uso di prodotti non approvati potrebbe danneggiare l apparecchiatura. In caso di sporco ostinato imbottiture, utilizzare sapone neutro e risciacquare. ES No pulverizar directamente sobre el equipo! No utilizar productos abrasivos! Limpiar con papel desechable humedecido con un desinfectante, dejar que actúe y secar. Utilizar un producto aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster1 Plus (código 9190003). El uso incorrecto o el uso de productos no aprobados podría dañar el equipo. En caso de suciedad difícil de eliminar en los acolchados, utilizar jabón neutro y enjuagar. PT Não borrife directamente o aparelho! Não utilize produtos abrasivos! Limpe com papel descartável humedecido com um desinfetante, deixe agir e enxugue. Utilize um produto aprovado por STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster1 Plus (código 9190003). O uso incorreto ou o uso de produtos inapropriados pode vir a danificar o equipamento. Em caso de sujidade tenaz nos estofos, utilize sabão neutro e enxágue. EL Μην ψεκάζετε απ ευθείας στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά! Καθαρίζετε με χαρτί μιας χρήσης εμποτισμένο με απολυμαντικό, αφήστε το να δράσει και σκουπίστε το. Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν εγκεκριμένο από την STERN WEBER. Συστήνεται η χρήση του Ster1 Plus (κωδικός 9190003). Η λανθασμένη χρήση ή η χρήση μη εγκεκριμένων προϊόντων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Αν υπάρχει δύσκολη βρομιά στις επενδύσεις, χρησιμοποιήστε ουδέτερο σαπούνι και ξεπλύνετε. 30 PELLICOLE PROTEZIE TASTIERE PELÍCULAS DE PROTECCIÓN TECLADOS PELÍCULAS DE PROTECÇÃO DOS QUADROS DE BOTÕES ΜΕΜΒΡΑΝΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΩΝ Si raccomanda l utilizzo delle apposite protezioni barriera per le tastiere del riunito. ES Se recomienda el uso de las protecciones barrera específicas para los teclados del equipo. PT Recomenda-se a utilização das específicas proteções de barreira para os teclados da unidade dentária. EL Συνιστάται η χρήση των ειδικών προστατευτικών για τα πληκτρολόγια του συγκροτήματος. 31 Lampada operatoria Lámpara operatoria LÂMPADA OPERATÓRIA ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΛΑΜΠΑ ATTENZIE: pulire la lampada solo quando è a temperatura ambiente. Schermo frontale e parabola: pulire con un panno morbido e acqua e sapone neutro. Altre superfici: come superfici del riunito, vedere sopra. Nella versione Venus Plus, Venus Plus TML le maniglie sono removibili e sterilizzabili a freddo. Nelle lampade Venus a LED, le maniglie sono sterilizzabili a freddo o in autoclave. Non impiegare prodotti abrasivi. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). ES ATENCIÓN: limpiar la lámpara solo cuando se encuentre a temperatura ambiente. Pantalla frontal y parabólica: limpiar con un paño suave, agua y jabón neutro. Otras superficies: como superficies del equipo, véase arriba. En la versión Venus Plus, Venus Plus TML las manecillas pueden extraerse y esterilizarse en frío. En las lámparas Venus con LED, las manecillas pueden esterilizarse en frío o en autoclave. No utilizar productos abrasivos. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 9190003). PT ATENÇÃO: limpe a lâmpada só quando estiver à temperatura ambiente. Protecção frontal e parábola: limpe com um pano macio, água e sabão neutro. Outras superfícies: como as superfícies do equipamento dentário, ver acima. Na versão Venus Plus, Venus Plus TML as pegas são amovíveis e esterilizáveis a frio. Nas lâmpadas Venus de LEDs, os cabos podem ser esterilizados a frio ou em autoclave. Não utilize produtos abrasivos. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código 9190003). EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε τη λάμπα μόνο όταν είναι σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Πρόσθιο πέτασμα και παραβολή: καθαρίστε με ένα μαλακό πανί και με ουδέτερο σαπούνι. Άλλες επιφάνειες: όπως επιφάνειες οδοντοϊατρικής μονάδας, δείτε στα παραπάνω. Στον τύπο Venus Plus, Venus Plus TML οι χειρολαβές βγαίνουν και μπορούν να αποστειρωθούν εν ψυχρώ. Στις λυχνίες Venus με LED, οι λαβές αποστειρώνονται εν ψυχρώ ή σε αυτόκαυστο. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 9190003). 10 ES PT EL

Che cosa QUÉ o quê ΤΙ Quando CUÁNDO quando ΠΟΤΕ come CÓMO como ΠΩΣ 32 superfici superficies SUPERFÍCIES Επιφανειες Monitor Monitor Monitor ΟΘΟΝΗ Non spruzzare direttamente sull apparecchio! Non utilizzare prodotti abrasivi! Pulire con carta monouso inumidita con un disinfettante, lasciare agire ed asciugare. Utilizzare un prodotto approvato da STERN WEBER. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). L uso scorretto o l uso di prodotti non approvati potrebbe danneggiare l apparecchiatura. ES No pulverizar directamente sobre el equipo! No utilizar productos abrasivos! Limpiar con papel desechable humedecido con un desinfectante, dejar que actúe y secar. Utilizar un producto aprobado por STERN WEBER. Se aconseja utilizar Ster1 Plus (código 9190003). El uso incorrecto o el uso de productos no aprobados podría dañar el equipo. PT Não borrife directamente o aparelho! Não utilize produtos abrasivos! Limpe com papel descartável humedecido com um desinfetante, deixe agir e enxugue. Utilize um produto aprovado por STERN WEBER. Recomenda-se a utilização de Ster1 Plus (código 9190003). O uso incorreto ou o uso de produtos inapropriados pode vir a danificar o equipamento. EL Μην ψεκάζετε απ ευθείας στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά! Καθαρίζετε με χαρτί μιας χρήσης εμποτισμένο με απολυμαντικό, αφήστε το να δράσει και σκουπίστε το. Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν εγκεκριμένο από την STERN WEBER. Συστήνεται η χρήση του Ster1 Plus (κωδικός 9190003). Η λανθασμένη χρήση ή η χρήση μη εγκεκριμένων προϊόντων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. ES PT EL 11

Nota Integrativa NOTA ADICIAL NOTA ADICIAL ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Superfici del riunito e selleria poltrona Si raccomanda di usare Ster 1 plus (codice 919003) secondo le indicazioni in etichetta. Non vaporizzare il prodotto direttamente sulle superfici. N UTILIZZARE prodotti contenenti: - alcool isopropilico (2 - propanolo, iso-propanolo) - cloro attivo (ipocloriti, cloramine e altri generatori di Cloro attivo) - fenoli e fenolo-derivati - etanolo (alcol etilico) in concentrazione superiore al 30 % - 1-propanolo (n-propanolo, alcol n-propilico) in concentrazione superiore al 20 % - miscele di etanolo e 1-propanolo in concentrazioni superiori al 40 % come somma dei due alcoli ATTENZIE! Il prodotto raccomandato è tecnicamente compatibile con i materiali del dispositivo. Non si escludono danni alle superfici e ai materiali a seguito dell uso di prodotti diversi, anche se non rientranti fra le esclusioni di cui sopra. ES SUPERFICIES DEL EQUIPO Y tapizados DEL SILLÓN Se recomienda el uso de Ster 1 plus (código 919003) según las indicaciones en la etiqueta. No vaporizar el producto directamente en las superficies. NO UTILIZAR productos que contengan: - alcohol isopropílico (2-propanol, isopropanol) - cloro activo (hipocloritos, cloraminas y otros generadores de cloro activo) - fenoles y derivados - etanol (alcohol etílico) en concentración superior a un 30% - 1-propanol (n-propanol, alcohol n-propílico) en concentración superior a un 20% - mezclas de etanol y 1-propanol en concentraciones superiores a un 40% como suma de dos alcoholes ATENCIÓN! El producto recomendado es técnicamente compatible con los materiales del dispositivo. No se excluyen daños a superficies y materiales debidos al uso de productos distintos, aunque no estén incluidos en las exclusiones antes mencionadas. PT SUPERFÍCIES DO EQUIPAMENTO DENTÁRIO E ESTOFOS DA CADEIRA Recomenda-se usar Ster 1 plus (código 919003), segundo as indicações no rótulo. Não vaporize o produto diretamente nas superfícies. NÃO UTILIZE produtos que contenham: - álcool isopropílico (2 - propanol, isopropanol) - cloro ativo (hipocloritos, cloraminas e outros geradores de Cloro ativo) - fenóis e derivados fenólicos - etanol (álcool etílico) em concentração superior a 30 % - 1-propanol (n-propanol, álcool n-propílico) em concentração superior a 20 % - misturas de etanol e 1-propanol em concentrações superiores a 40 % como soma dos dois alcoóis ATENÇÃO! O produto recomendado é tecnicamente compatível com os materiais do dispositivo. Não se excluem danos às superfícies e aos materiais após o uso de produtos diversos, mesmo que não estejam entre as exclusões mencionadas acima. EL ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ Συνιστάται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 919003) σύμφωνα με τις οδηγίες στην ετικέτα. Μην ψεκάζετε το προϊόν απευθείας στις επιφάνειες. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ προϊόντα τα οποία περιέχουν: - ισοπροπυλική αλκοόλη (2-προπανόλη, ισο-προπανόλη) - ενεργό χλώριο (υποχλωριώδη, χλωραμίνες και άλλοι παράγοντες που δημιουργούν ενεργό χλώριο) - φαινόλες και παράγωγα φαινόλης - αιθανόλη (αιθυλική αλκοόλη) σε συγκεντρώσεις υψηλότερες από 30% - 1-προπανόλη (n-προπανόλη, n-προπυλική αλκοόλη) σε συγκεντρώσεις υψηλότερες από 20% - μίγματα αιθανόλης και 1-προπανόλης σε συγκεντρώσεις άνω του 40% ως άθροισμα των δύο αλκοολών ΠΡΟΣΟΧΗ! Το συνιστώμενο προϊόν είναι τεχνικά συμβατό με τα υλικά της συσκευής. Δεν αποκλείονται ζημιές σε επιφάνειες και υλικά ως αποτέλεσμα της χρήσης διαφορετικών προϊόντων, ακόμη και αν δεν περιλαμβάνονται στις παραπάνω εξαιρέσεις.