Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

Σχετικά έγγραφα
Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

LXX w/ Logos Morphology

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

7 th Sunday of Eastertide (B) or 7EasterB. Acts 1:15-17, Psalm 1 1 John 5:9-13 John 17:6-19

Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

1 Samuel 1: Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), Mark 13:1-8

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

I am. Present indicative

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46

י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

Exodus 34:29-35 Psalm 99 2 Corinthians 3:12-4:2 Luke 9:28-36, (37-43a)

*Acts 5:27-32 Psalm 118:14-29 or Psalm 150 Revelation 1:4-8 John 20:19-31

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

Deuteronomy 34:1-12 Psalm 90:1-6, // Leviticus 19:1-2, Psalm 1 // 1 Thessalonians 2:1-8 Matthew 22:34-46

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

*Acts 8:26-40 Psalm 22: John 4:7-21 John 15:1-8

Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

Zephaniah 3:14-20 Isaiah 12:2-6 Philippians 4:4-7 Luke 3:7-18

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

I haven t fully accepted the idea of growing older

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

ו ע תּ ה יוֹשׁ ב י רוּשׁ ל ם ו א ישׁ י הוּד ה שׁ פ טוּ נ א בּ ינ י וּב ין כּ ר מ י 4 מ ה לּ ע שׂוֹת עוֹד ל כ ר מ י ו ל א ע שׂ ית י

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

ו יּ ס ף עוֹד דּ ו ד א ת כּ ל בּ חוּר בּ י שׂ ר א ל שׁ לשׁ ים א ל ף 2 ו יּ ק ם ו יּ ל ך דּ ו ד ו כ ל ה ע ם

Esther 7:1-6, 9-10; 9:20-22 Psalm 124 // Numbers 11:4-6, 10-16, Psalm 19:7-14 James 5:13-20 Mark 9:38-50

Pentecost (C) ESV. 12 And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" 13 But others NRS

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22

ר ע י ת י י פ ת י וּל כ י ל ך ס

Proverbs 31:10-31 Psalm 1 // Wisdom of Solomon 1:16-2:1, or Jeremiah 11:18-20 Psalm 54 James 3:13-4:3, 7-8a Mark 9:30-37

Matthew Mark Luke Acts Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. 7 ל ת ל מ יד יו οὓς ἤθελεν αὐτός τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ

Finite Field Problems: Solutions

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

A Prophet like unto Moshe

Baruch 5:1-9 or Malachi 3:1-4 Luke 1:68-79 Philippians 1:3-11 Luke 3:1-6 Isaiah 40:1-11 N (Mark 1:1-4) N2

*Acts 9:1-6, (7-20) Psalm 30 Revelation 5:11-14 John 21:1-19

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Jeremiah 2:4-13 Psalm 81:1, (or) Sirach 10:12-18 and Proverbs 25:6-7 or Psalm 112 Hebrews 13:1-8, Luke 14:1, 7-14

2 Composition. Invertible Mappings

Notes are available 1

Transcript:

1 Fifth Sunday of Lent (B) Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12:20-33 Jeremiah 31:31 The time is coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah. 32 It won't be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt. They broke that covenant with me even though I was their husband, declares the LORD. 33 No, this is the covenant that I will make with the people of Israel after that time, declares the LORD. I will put my Instructions within them and engrave them on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 34 They will no longer need to teach each other to say, "Know the LORD!" because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD; for I will forgive their wrongdoing and never again remember their sins. Jeremiah 31:31 "Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah, 32 not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, my covenant that they broke, though I was their husband, declares the LORD. 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people. 34 And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying, 'Know the LORD,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more." Jeremiah 31:31 The days are surely coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah. 32 It will not be like the covenant that I made with their ancestors when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt-- a covenant that they broke, though I was their husband, says the LORD. 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the LORD: I will put my law within them, and I will write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be my people. 34 No longer shall they teach one another, or say to each other, "Know the LORD," for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and remember their sin no more. Jeremiah 38:31 ἰδοὺ ἡµέραι ἔρχονται φησὶν κύριος καὶ διαθήσοµαι τῷ οἴκῳ Ισραηλ καὶ τῷ οἴκῳ Ιουδα διαθήκην καινήν 32 οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν διεθέµην τοῖς πατράσιν αὐτῶν ἐν ἡµέρᾳ ἐπιλαβοµένου µου τῆς χειρὸς αὐτῶν ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ὅτι αὐτοὶ οὐκ ἐνέµειναν ἐν τῇ διαθήκῃ µου καὶ ἐγὼ ἠµέλησα αὐτῶν φησὶν κύριος 33 ὅτι αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσοµαι τῷ οἴκῳ Ισραηλ µετὰ τὰς ἡµέρας ἐκείνας φησὶν κύριος διδοὺς δώσω νόµους µου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν γράψω αὐτούς καὶ ἔσοµαι αὐτοῖς εἰς θεόν καὶ αὐτοὶ ἔσονταί µοι εἰς λαόν 34 καὶ οὐ µὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ λέγων γνῶθι τὸν κύριον ὅτι πάντες εἰδήσουσίν µε ἀπὸ µικροῦ αὐτῶν καὶ ἕως µεγάλου αὐτῶν ὅτι ἵλεως ἔσοµαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁµαρτιῶν αὐτῶν οὐ µὴ µνησθῶ ἔτι WTT Jeremiah 31:31 ה נּ ה י מ ים בּ א ים נ א ם י הו ה ו כ ר תּ י א ת בּ ית י שׂ ר א ל ו א ת בּ ית י הוּד ה בּ ר ית 32 ח ד שׁ ה ל א כ בּ ר ית א שׁ ר כּ ר תּ י א ת א בוֹת ם בּ יוֹ ם ה ח ז י ק י ב י ד ם ל הוֹצ יא ם מ א ר ץ מ צ ר י ם א שׁ ר ה מּ ה ה פ רוּ א ת בּ ר ית י ו א נ כ י בּ ע ל תּ י ב ם נ א ם י הו ה 33 כּ י ז את ה בּ ר ית א שׁ ר א כ ר ת א ת בּ ית י שׂ ר א ל א ח ר י ה יּ מ ים ה ה ם נ א ם י הו ה נ ת תּ י א ת תּ וֹר ת י בּ ק ר בּ ם ו ע ל ל בּ ם א כ תּ ב נּ ה ו ה י ית י ל ה ם

2 ל א לה ים ו ה מּ ה י ה יוּ ל 34 י ל ע ם ו ל א י ל מּ דוּ עוֹד א א ת י הו ה כּ י כוּלּ ם י ד עוּ אוֹת י ל מ ק ט נּ ם ו ע ד גּ דוֹל ם א ז כּ ר ע וֹד ס ישׁ א ת ר ע הוּ ו א ישׁ א ת א ח י ו נ א ם י הו ה כּ י א ס ל ח ל אמ ר דּ עוּ ל ע וֹנ ם וּל ח טּ את ם ל א

3 Psalm 51:1 For the music leader. A psalm of David, when the prophet Nathan came to him just after he had been with Bathsheba. Have mercy on me, God, according to your faithful love! Wipe away my wrongdoings according to your great compassion! 2 Wash me completely clean of my guilt; purify me from my sin! 3 Because I know my wrongdoings, my sin is always right in front of me. 4 I've sinned against you- -you alone. I've committed evil in your sight. That's why you are justified when you render your verdict, completely correct when you issue your judgment. 5 Yes, I was born in guilt, in sin, from the moment my mother conceived me. 6 And yes, you want truth in the most hidden places; you teach me wisdom in the most secret space. 7 Purify me with hyssop and I will be clean; wash me and I will be whiter than snow. 8 Let me hear joy and celebration again; let the bones you crushed rejoice once more. 9 Hide your face from my sins; wipe away all my guilty deeds! 10 Create a clean heart for me, God; put a new, faithful spirit deep inside me! 11 Please don't throw me out of your presence; please don't take your holy spirit away from me. 12 Return the joy of your salvation to me and sustain me with a willing spirit. Psalm 51:1 To the choirmaster. A Psalm of David, when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions. 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin! 3 For I know my transgressions, and my sin is ever before me. 4 Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and blameless in your judgment. 5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me. 6 Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart. 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. 8 Let me hear joy and gladness; let the bones that you have broken rejoice. 9 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities. 10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. 11 Cast me not away from your presence, and take not your Holy Spirit from me. 12 Restore to me the joy of your salvation, and uphold me with a willing spirit. Psalm 51:1 <To the leader. A Psalm of David, when the prophet Nathan came to him, after he had gone in to Bathsheba.> Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions. 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin. 3 For I know my transgressions, and my sin is ever before me. 4 Against you, you alone, have I sinned, and done what is evil in your sight, so that you are justified in your sentence and blameless when you pass judgment. 5 Indeed, I was born guilty, a sinner when my mother conceived me. 6 You desire truth in the inward being; therefore teach me wisdom in my secret heart. 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. 8 Let me hear joy and gladness; let the bones that you have crushed rejoice. 9 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities. 10 Create in me a clean heart, O God, and put a new and right spirit within me. 11 Do not cast me away from your presence, and do not take your holy spirit from me. 12 Restore to me the joy of your salvation, and sustain in me a willing spirit. Psalm 50:1 εἰς τὸ τέλος ψαλµὸς τῷ αυιδ 2 ἐν τῷ ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν Ναθαν τὸν προφήτην ἡνίκα εἰσῆλθεν πρὸς Βηρσαβεε 3 ἐλέησόν µε ὁ θεός κατὰ τὸ µέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρµῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόµηµά µου 4 ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν µε ἀπὸ τῆς ἀνοµίας µου καὶ ἀπὸ τῆς ἁµαρτίας µου καθάρισόν µε 5 ὅτι τὴν ἀνοµίαν µου ἐγὼ γινώσκω καὶ ἡ ἁµαρτία µου ἐνώπιόν µού ἐστιν διὰ παντός 6 σοὶ µόνῳ ἥµαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε 7 ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνοµίαις συνελήµφθην καὶ ἐν ἁµαρτίαις ἐκίσσησέν µε ἡ µήτηρ µου 8 ἰδοὺ γὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας τὰ ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς µοι 9 ῥαντιεῖς µε ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσοµαι πλυνεῖς µε καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσοµαι 10 ἀκουτιεῖς µε ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην ἀγαλλιάσονται ὀστᾶ τεταπεινωµένα 11 ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁµαρτιῶν µου καὶ πάσας τὰς ἀνοµίας µου ἐξάλειψον 12 καρδίαν καθαρὰν κτίσον ἐν ἐµοί ὁ θεός καὶ πνεῦµα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις µου 13 µὴ ἀπορρίψῃς µε ἀπὸ τοῦ προσώπου σου καὶ τὸ πνεῦµα τὸ ἅγιόν σου µὴ ἀντανέλῃς ἀπ ἐµοῦ 14 ἀπόδος µοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίου σου καὶ πνεύµατι ἡγεµονικῷ στήρισόν µε

נ תּ 4 WTT Psalm 51:1 ל מ נ צּ ח מ ז מוֹר ל ד ו ד 2 בּ בוֹא א ל יו נ ת ן ה נּ ב יא כּ א שׁ ר בּ א א ל בּ ת שׁ ב ע 3 ח נּ נ י א לה ים כּ ח ס דּ ך כּ ר ב ר ח מ י ך מ ח ה פ שׁ ע י ) 4 ה ר בּ ה[ )ה ר ב] כּ בּ ס נ י מ ע וֹנ י וּ מ ח טּ את י ט ה ר נ י 5 כּ י פ שׁ ע י א נ י א ד ע ו ח טּ את י נ ג דּ י ת מ יד 6 ל ך בּ ד ב ר ך תּ ז כּ ה ב שׁ פ ט ך 7 ה ן בּ ע ו וֹן חוֹל ל תּ י וּב ח ל ב דּ ך ח ט א ת י ו ה ר ע בּ ע ינ י ך ע שׂ ית י ל מ ע ן תּ צ דּ ק 8 ט א י ח מ ת נ י א מּ י ה ן א מ ת ח פ צ תּ ב טּ חוֹת וּ ב ס ת ם 10 ח כ מ ה תוֹד יע נ י 9 תּ ח טּ א נ י ב א זוֹב ו א ט ה ר תּ כ בּ ס נ י וּמ שּׁ ל ג א ל בּ ין תּ שׁ מ יע נ י שׂ שׂוֹן ו שׂ מ ח ה ג ל נ ה ע צ מוֹת דּ כּ ית 11 ה ס תּ ר פּ נ י ך מ ח ט א י ו כ ל ע וֹנ ת י מ ח ה 12 ל ב ט הוֹר בּ ר א ל י א לה ים ו רוּ ח כוֹן ח דּ שׁ בּ ק ר בּ י 13 א ל תּ שׁ ל יכ נ י מ לּ פ נ י ך ו רוּח ק ד שׁ ך א ל תּ קּ ח מ מּ נּ י 14 ה שׁ יב ה לּ י שׂ שׂוֹן י שׁ ע ך ו ר וּח נ ד יב ה ת ס מ כ נ י

מ 5 Psalm 119:9 How can young people keep their paths pure? By guarding them according to what you've said. 10 I have sought you with all my heart. Don't let me stray from any of your commandments! 11 I keep your word close, in my heart, so that I won't sin against you. 12 You, LORD, are to be blessed! Teach me your statutes. 13 I will declare out loud all the rules you have spoken. 14 I rejoice in the content of your laws as if I were rejoicing over great wealth. 15 I will think about your precepts and examine all your paths. 16 I will delight in your statutes; I will not forget what you have said. Psalm 119:9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to your word. 10 With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments! 11 I have stored up your word in my heart, that I might not sin against you. 12 Blessed are you, O LORD; teach me your statutes! 13 With my lips I declare all the rules of your mouth. 14 In the way of your testimonies I delight as much as in all riches. 15 I will meditate on your precepts and fix my eyes on your ways. 16 I will delight in your statutes; I will not forget your word. Psalm 119:9 How can young people keep their way pure? By guarding it according to your word. 10 With my whole heart I seek you; do not let me stray from your commandments. 11 I treasure your word in my heart, so that I may not sin against you. 12 Blessed are you, O LORD; teach me your statutes. 13 With my lips I declare all the ordinances of your mouth. 14 I delight in the way of your decrees as much as in all riches. 15 I will meditate on your precepts, and fix my eyes on your ways. 16 I will delight in your statutes; I will not forget your word. Psalm 118:9 β βηθ ἐν τίνι κατορθώσει ὁ νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φυλάσσεσθαι τοὺς λόγους σου 10 ἐν ὅλῃ καρδίᾳ µου ἐξεζήτησά σε µὴ ἀπώσῃ µε ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου 11 ἐν τῇ καρδίᾳ µου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου ὅπως ἂν µὴ ἁµάρτω σοι 12 εὐλογητὸς εἶ κύριε δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου 13 ἐν τοῖς χείλεσίν µου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίµατα τοῦ στόµατός σου 14 ἐν τῇ ὁδῷ τῶν µαρτυρίων σου ἐτέρφθην ὡς ἐπὶ παντὶ πλούτῳ 15 ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου 16 ἐν τοῖς δικαιώµασίν σου µελετήσω οὐκ ἐπιλήσοµαι τῶν λόγων σου WTT Psalm 119:9 בּ מּ ה י ז כּ ה נּ ע ר א ת א ר חוֹ ל מ מּ צ וֹת י ך 11 בּ ל בּ י צ פ נ תּ י א מ ר ת ך ל שׁ מ ר כּ ד ב ר ך 10 בּ כ ל ל בּ י ד ר שׁתּ ע ן ל א א ח ט א ל ך 12 בּ ר שׁ גּ נ י י ך א ל תּ וּ ך א תּ ה י הו ה ל מּ ד נ י ח קּ י ך 13 בּ שׂ פ ת י ס פּ ר תּ י כּ ל מ שׁ פּ ט י פ י ך 14 בּ ד ר ך ע ד וֹת י ך שׂ שׂ תּי כּ ע ל כּ ל ה וֹן 15 בּ פ קּ ד י ך א שׂ יח ה ו א בּ יט ה א ר ח ת י ך 16 בּ ח קּ ת י ך א שׁ תּ ע שׁ ע ל א א שׁ כּ ח דּ ב ר ך

6 Hebrews 5:5 In the same way Christ also didn't promote himself to become high priest. Instead, it was the one who said to him, You are my Son. Today I have become your Father, 6 as he also says in another place, You are a priest forever, according to the order of Melchizedek. 7 During his days on earth, Christ offered prayers and requests with loud cries and tears as his sacrifices to the one who was able to save him from death. He was heard because of his godly devotion. 8 Although he was a Son, he learned obedience from what he suffered. 9 After he had been made perfect, he became the source of salvation for everyone who obeys him. 10 He was appointed by God to be a high priest according to the order of Melchizedek. Hebrews 5:5 So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him, "You are my Son, today I have begotten you"; 6 as he says also in another place, "You are a priest forever, after the order of Melchizedek." 7 In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. 8 Although he was a son, he learned obedience through what he suffered. 9 And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him, 10 being designated by God a high priest after the order of Melchizedek. Hebrews 5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming a high priest, but was appointed by the one who said to him, "You are my Son, today I have begotten you"; 6 as he says also in another place, "You are a priest forever, according to the order of Melchizedek." 7 In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverent submission. 8 Although he was a Son, he learned obedience through what he suffered; 9 and having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him, 10 having been designated by God a high priest according to the order of Melchizedek. Hebrews 5:5 οὕτως καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα ἀλλ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν υἱός µου εἶ σύ, ἐγὼ σήµερον γεγέννηκά σε 6 καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, 7 ὃς ἐν ταῖς ἡµέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάµενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου µετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας, 8 καίπερ ὢν υἱός, ἔµαθεν ἀφ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν, 9 καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου, 10 προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

7 John 12:20 Some Greeks were among those who had come up to worship at the festival. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and made a request, "Sir, we want to see Jesus." 22 Philip told Andrew, and Andrew and Philip told Jesus. 23 Jesus replied, "The time has come for the Human One to be glorified. 24 I assure you that unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it can only be a single seed. But if it dies, it bears much fruit. 25 Those who love their lives will lose them, and those who hate their lives in this world will keep them forever. 26 Whoever serves me must follow me. Wherever I am, there my servant will also be. My Father will honor whoever serves me. 27 "Now I am deeply troubled. What should I say? 'Father, save me from this time'? No, for this is the reason I have come to this time. 28 Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it and I will glorify it again." 29 The crowd standing there heard and said, "It's thunder." Others said, "An angel spoke to him." 30 Jesus replied, "This voice wasn't for my benefit but for yours. 31 Now is the time for judgment of this world. Now this world' ruler will be thrown out. 32 When I am lifted up from the earth, I will draw everyone to me." 33 (He said this to show how he was going to die.) John 12:20 Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks. 21 So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, "Sir, we wish to see Jesus." 22 Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. 23 And Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. 24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. 25 Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. 26 If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him. 27 "Now is my soul troubled. And what shall I say? 'Father, save me from this hour'? But for this purpose I have come to this hour. 28 Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again." 29 The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, "An angel has spoken to him." 30 Jesus answered, "This voice has come for your sake, not mine. 31 Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." 33 He said this to show by what kind of death he was going to die. John 12:20 Now among those who went up to worship at the festival were some Greeks. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, "Sir, we wish to see Jesus." 22 Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus. 23 Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. 24 Very truly, I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains just a single grain; but if it dies, it bears much fruit. 25 Those who love their life lose it, and those who hate their life in this world will keep it for eternal life. 26 Whoever serves me must follow me, and where I am, there will my servant be also. Whoever serves me, the Father will honor. 27 "Now my soul is troubled. And what should I say-- 'Father, save me from this hour'? No, it is for this reason that I have come to this hour. 28 Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again." 29 The crowd standing there heard it and said that it was thunder. Others said, "An angel has spoken to him." 30 Jesus answered, "This voice has come for your sake, not for mine. 31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out. 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." 33 He said this to indicate the kind of death he was to die. John 12:20 Ἦσαν δὲ Ἕλληνές τινες ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ 21 οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες κύριε, θέλοµεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. 22 ἔρχεται ὁ Φίλιππος καὶ λέγει τῷ Ἀνδρέᾳ, ἔρχεται Ἀνδρέας καὶ Φίλιππος καὶ λέγουσιν τῷ Ἰησοῦ. 23 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκρίνεται αὐτοῖς λέγων ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. 24 ἀµὴν ἀµὴν λέγω ὑµῖν, ἐὰν µὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς µόνος µένει ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει. 25 ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ µισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσµῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν. 26 ἐὰν ἐµοί τις διακονῇ, ἐµοὶ ἀκολουθείτω, καὶ ὅπου εἰµὶ ἐγὼ ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐµὸς ἔσται ἐάν τις ἐµοὶ διακονῇ τιµήσει αὐτὸν ὁ πατήρ. 27 Νῦν ἡ ψυχή µου τετάρακται, καὶ τί εἴπω; πάτερ, σῶσόν µε ἐκ τῆς ὥρας ταύτης; ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὴν ὥραν ταύτην. 28 πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνοµα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. 29 ὁ οὖν ὄχλος ὁ ἑστὼς καὶ ἀκούσας ἔλεγεν βροντὴν γεγονέναι, ἄλλοι ἔλεγον ἄγγελος αὐτῷ λελάληκεν. 30 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν

οὐ δι ἐµὲ ἡ φωνὴ αὕτη γέγονεν ἀλλὰ δι ὑµᾶς. 31 νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσµου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσµου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω 32 κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐµαυτόν. 33 τοῦτο δὲ ἔλεγεν σηµαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤµελλεν ἀποθνῄσκειν. 8