ΗΡΩΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΑΥΤΟΧΕΙΡΙΑΣΜΟΙ

Σχετικά έγγραφα
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Αγαπητέ Ιωάννη, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη

29 & 30 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017

Celia Jones, TZ Motors, Celia 47 JonesHerbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Αρ

Ταξίδι Γενικά. γερμανικά

Σόφη Θεοδωρίδου: «Ζήσαμε και καλά χρόνια στη Μικρά Ασία με τους Τούρκους, πριν γίνουν όλα μαχαίρι και κρέας»

Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.) Φιλική απάντηση στο ερώτημα «Τι κάνεις;» 元気です Πώς σε λένε; (Pos se léne?) お名前はなんですか? Ερώτηση σχετικά με το όνομα εν

Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of province Town/city name + postal code Celia Jones, TZ Motors, 47 Perth WA 6018 Alex Marshall

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. 5η Ενότητα: Συζητώντας για την εργασία και το επάγγελμα ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. 1. Εισαγωγικά κείμενα

Οδηγός για Εκπαιδευτικούς

Κοινωνικές τάξεις στη Μεσοβυζαντινή Κοινωνία. Κουτίδης Σιδέρης

ΟΥΙΛΙΑΜ ΛΑΝΤΕΪ συνέντευξη στον Ελπιδοφόρο Ιντζέμπελη

ΣΧΕΔΙΟ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Σχ. Έτος: ΣΧΟΛΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ: 6oΓΕΛ ΑΓΡΙΝΙΟΥ

Α. ΜΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Το παιχνίδι των δοντιών

Η ΤΑΞΗ ΩΣ «ΛΕΣΧΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ» «ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ»

Το κορίτσι με τα πορτοκάλια. Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας. [Σεμίραμις Αμπατζόγλου] [Γ'1 Γυμνασίου]

HDVG1 070-A

Το συγκλονιστικό άρθρο. του Γλέζου στη Welt. Διαβάστε το συγκλονιστικό άρθρο του Μανώλη Γλέζου στη 1 / 5

Scenario How-To ~ Επιμέλεια: Filming.gr Σελ. 1. Το σενάριο, είναι μια ιστορία, ειπωμένη σε κινηματογραφικές εικόνες.

Ο Στέφανος Δάνδολος έρχεται στη Θεσσαλονίκη με το νέο του βιβλίο

«ΔΕΙ ΔΗ ΠΥΡΙΤΙΔΟΣ, ΜΕΤΑΛΛΟΥΡΓΙΑΣ, ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΙΚΙΩΝ» Toshiaki HONDA, 1798

Μιλώντας με τα αρχαία

Σχέδιο μαθήματος 2 Η Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά Το παράδειγμα του Ρεμπέτικου

Οι συγγραφείς της Παλαιάς Διαθήκης: άνθρωποι εμπνευσμένοι από το Θεό.

Παναγιώτης Γιαννόπουλος Σελίδα 1

Λέσχη ανάγνωσης «Η ιστορία του γάτου που έμαθε σε ένα γλάρο να πετάει», Λουίς Σεπούλβεδα

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΑΠΟΔΕΛΤΙΩΣΗ.

Με τα μάτια του παππού και της γιαγιάς. 63o Δημοτικό Σχολείο Θεσσαλονίκης. Λαογραφικό και Εθνολογικό Μουσείο Μακεδονίας- Θράκης

Ανδρέας Αρματάς Φραντσέσκα Ασσιρέλλι

DVG1 070-A

Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg De

AVG1 070-A

Από τις «Άγριες θάλασσες» στην αθανασία, χάρη στο νέο βιβλίο της Τέσυ Μπάιλα

Φιλαναγνωσία Δραστηριότητες. Χρύσα Κουράκη (Ph.D) Υπεύθυνη Πολιτιστικών Θεμάτων Ανατολικής Αττικής

Επιθεώρηση Κινηματογράφου, Θεαμάτων, Πολιτισμού & Ποιότητας Ζωής Λάρισα, Φεβρουάριος 2008 Έτος 5ο Τεύχος 21ο. Σταύρος Παπαγιάννης

Από ξύλο και ασήμι φτιαγμένο το νέο βιβλίο της Δήμητρας Παπαναστασοπούλου

Μάνος Κοντολέων : «Ζω γράφοντας και γράφω ζώντας» Πέμπτη, 23 Μάρτιος :11

Μεταξία Κράλλη! Ένα όνομα που γνωρίζουν όλοι οι αναγνώστες της ελληνικής λογοτεχνίας, ωστόσο, κανείς δεν ξέρει ποια

ΘΩΜΑΣ ΑΚΙΝΑΤΗΣ

Κάθε Σάββατο και διαφορετική εμπειρία στο Μουσείο Ακρόπολης

Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΘΕΑΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΜΕΘΟΔΟΥ «ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΣΑ ΜΑΘΗΣΗ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ»

Ταξίδι στις ρίζες «Άραγε τι μπορεί να κρύβεται εδώ;»

ΟΜΙΛΙΑ ΣΤΟ ΣΠΙΘΑΡΙ 24 ΙΟΥΛΙΟΥ 2014

Κριτικη της Maria Kleanthous Kouzapa για το βιβλίο : " ΤΟ ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ " του Γιώργου Παπαδόπουλου-Κυπραίου

Πριν από πολλά χρόνια ζούσε στη Ναζαρέτ της Παλαιστίνης μια νεαρή κοπέλα, η Μαρία, ή Μαριάμ, όπως τη φώναζαν. Η Μαρία ήταν αρραβωνιασμένη μ έναν

Ο Δημήτρης Στεφανάκης στο CretePlus.gr: «Ο χρόνος είναι το επιτραπέζιο παιχνίδι της μνήμης στο οποίο χάνουμε συνεχώς» (pics)

ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΜΕ ΤΑ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑ ΤΟΥ JOSTEIN GAARDER

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΒΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ

Βούλα Μάστορη. Ένα γεμάτο μέλια χεράκι

Δράσεις Πνευματικής Καλλιέργειας

Σε αυτό το πλαίσιο, η κεντρική Al di là ερώτηση di ciò che που già è δίνει κίνητρο σε αυτήν attorno την εργασία alla είναι... quale ruota q 大まかなプロフィール

Ημερίδα: Πολιτισμός της μνήμης και συνεργασία νέων στην Παραμυθιά

Ο συγγραφέας Γιάννης Καλπούζος μιλά στο onlarissa.gr: Τίποτε στη ζωή δεν είναι άσπρο-μαύρο

Ο Νίκος Πιλάβιος μιλάει στην Μαίρη Γκαζιάνη για τον «Παραμυθά» των βιβλίων του Πέμπτη, 07 Ιούνιος :11

Στο σαλόνι του BookSitting: O συγγραφέας Μανώλης Ανδριωτάκης

Ψηφιακή Χίµαιρα A CREATIVE PROJECT IN ERMOUPOLIS SEPTEMBER Πανεπιστήµιο Αιγαίου Ινστιτούτο Σύρου HERMeS Aeternus

Χαρακτηριστικές εικόνες από την Ιλιάδα του Ομήρου

ΚΛΑΣΙΚΗ ΕΠΟΧΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΕΥΜΑΤΟΣ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

Γεννήθηκε το 1883 στο Ηράκλειο της Κρήτης Υπήρξε φιλόσοφος, ποιητής, θεατρικός συγγραφέας Έργα: µυθιστορήµατα, ποίηση, θεατρικά,

Από το 0 μέχρι τη συγγραφή ενός σεναρίου μυθοπλασίας. (βιωματικό εργαστήρι) Βασισμένο σε μια ιδέα του Γιώργου Αποστολίδη

«ΑΓΝΩΣΤΟΙ ΑΝΑΜΕΣΑ ΜΑΣ»

ΤΟ ΡΟΔΟ ΤΗΣ ΤΟΣΚΑΝΗΣ της Belinda Alexandra - Book review

Ένα γόνιμο μέλλον. στο παρόν και πνευματικές ιδιότητες που εκδηλώνουν οι Έλληνες όταν κάνουν τα καλά τους έργα

Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός κώδικας Miss L. Mars

Εκπαιδευτικό πρόγραμμα για το μυθιστόρημα «Ο δρόμος για τον παράδεισο είναι μακρύς» της Μαρούλας Κλιάφα

Συνέντευξη: Νόρα Πυλόρωφ στην Μαρία Τσακίρη για το vivlio-life

Γ φάση: Γιατί έτσι κι όχι αλλιώς;

Άννα Κατερίνα Μαρία Μ.

ΜΑΡΙΝΑ ΓΙΩΤΗ: «Η επιτυχία της Στιγμούλας, μου δίνει δύναμη να συνεχίσω και να σπρώχνω τα όριά μου κάθε φορά ακόμα παραπέρα»

Η Λένα Μαντά στο Outnow: Το πιο δύσκολο είναι όταν πρέπει να γράψω το «τέλος»!

ΑΝΑΔΥΟΜΕΝΟΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ

Κατανόηση προφορικού λόγου

Παγκόσμια ημέρα παιδικού βιβλίου

Σχολή Ι.Μ.Παναγιωτόπουλου Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Του Γιοστέιν Γκάαρντερ Λογοτεχνικό ανάγνωσμα Χριστουγέννων

Η Βίβλος για Παιδιά παρουσιάζει. ΟΟυρανός, το Υπέροχο Σπίτι του Θεού

Ιωάννης Ρέντζος ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ 日本物語 [Nihon monogatari] ( にっぽんものがたり ) Παρασκευή 10/11/2017 * * όρ., Αἴθ. ΣΤΥΛ. Γ.

Jordi Alsina Iglesias. Υποψήφιος διδάκτορας. Πανεπιστήμιο Βαρκελώνης

ISSP 1998 Religion II. - Questionnaire - Cyprus

Χάρτινη Αγκαλιά Συγγραφέας: Ιφιγένεια Μαστρογιάννη

άλλα. Καταλήγουν στην τεχνική της συγγραφής περιγραφής προσώπου «ΕΧΕΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΝΕΙ»

Μιλώντας με τα αρχαία

χρόνια. Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών

Μιχάλης Κοκοντίνης. 1 Πειραματικό δημοτικό σχολείο Θεσσαλονίκης Ε'1 τάξη Οι Ρωμαίοι κυβερνούν τους Έλληνες

Σχέδιο μαθήματος 2 Η Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά Το παράδειγμα του εθίμου των Μωμόγερων

31 Μάιος Στη Λαμία χθες η Λένα Μαντά Επιμέλεια MAG24 Team Κατηγορία Εκδηλώσεις

Παρουσίαση ομάδων «Εξειδικευμένου Κέντρου Ημέρας Κέντρο Κοινωνικού Διαλόγου» της Π.Ε.Ψ.Α.Ε.Ε.

Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926

ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΣΜΕΝΗ Η ΚΡΙΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ 34ΟΥ ΠΦΕΘΚ ΑΠΟ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΤΗΣ ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗΣ

Η ανάδυση της ανάγνωσης και της γραφής: έννοια και σύγχρονες απόψεις. Ευφημία Τάφα Καθηγήτρια ΠΤΠΕ Πανεπιστήμιο Κρήτης

Τα χαρισματικά παιδιά είναι προβληματικά για τους γονείς τους. Σε αντίθεση με τους συνομηλίκους τους ενδιαφέρονται περισσότερο για γεγονότα, ευφυή

Τηλεόραση και διαφήμιση

Πηνελόπη Κουρτζή: Το βιβλίο είναι προέκταση του εαυτού μας

Πορτραίτα: John Verdon

Πένυ Παπαδάκη: «Οι άνθρωποι που αγαπούν το βιβλίο δεν επηρεάζονται από την κρίση» ΘΑΝΑΣΗΣ ΞΑΝΘΟΣ 15 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017

Ξεκλειδώνοντας «Το τελευταίο αίνιγμα»

Εισαγωγή. Ειρήνη Σταματούδη, LL.M., Ph.D. Διευθύντρια Ο.Π.Ι.

Λένα Μαντά: «Δεν επιτρέπω στον εαυτό μου να νιώσει τίποτα αρνητικό»

Congratulations and warm wishes to both of you on your wedding day. Congratulations on saying your "I do's"!

Ερευνητική Εργασία. γ) ενθουσιασμό (ως προς τον τρόπο παρουσίασης των ηθοποιών)

Δημιουργώ ένα αστικό περιβαλλοντικό μονοπάτι

Transcript:

Ιωάννης Ρέντζος ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ 日本物語 [Nihon monogatari] ( にっぽんものがたり ) Παρασκευή 19/1/2018 * 19.00-21.00 * όρ., Αἴθ. ΣΤΥΛ. Γ. ΚΟΡΡΕ ΗΡΩΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΑΥΤΟΧΕΙΡΙΑΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΑΚΙΡΑ ΚΟΥΡΟΣΑΒΑ «Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΤΟΥ ΤΟΚΙΟ» ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΜΕΤΑΓΡΑΦΗ ΤΗΣ Η θεατρική μεταγραφή και παρουσίαση στην Αθήνα της ταινίας του Κουροσάβα που είχε προβληθεί στην Ελλάδα με τον τίτλο Ο Δολοφόνος του Τόκιο, μας δίνει την ευκαιρία να ασχοληθούμε και με το κινηματογραφικό αυτό έργο. Εν πρώτοις, λίγα για την υπόθεση Σε καθαρά σκηνικό και όχι κινηματογραφικό περιβάλλον, με τέσσερις ανθρώπους να κάθονται και να συνομιλούν «μπίζνες» κάνουμε τη γνωριμία του βιομηχάνου υποδηματοποιίας Γκόντο και τριών άλλων μεγαλομετόχων, που του ασκούν πίεση. Έχουμε έτσι την ευκαιρία να μάθουμε πως αυτός ετοιμάζεται για μια εταιρική αναδόμηση για να αποκτήσει τον πλήρη έλεγχο της επιχείρησής του. Βλέπουμε επίσης και το μικρό γιο του, ένα αγόρι δέκα χρονών, που παίζει με το συνομήλικο αγοράκι του προσωπικού οδηγού του, που, μέσα στα παιγνίδια τους, περνούν από το σαλόνι, όπου βρίσκεται ο Γκόντο. Ξαφνικά μια άγνωστη φωνή που ακούμε στο τηλέφωνο πληροφορεί τον Γκόντο πως έχει μόλις απαγάγει το γιο του και του ζητά να καταβληθούν πολύ υψηλά λύτρα για να σωθεί έτσι το παιδί του. Ο Γκόντο χωρίς δεύτερη σκέψη οδηγείται στην απόφαση να διαθέσει το χρηματικό ποσό, με το οποίο σκόπευε να θέσει εκτός παιγνιδιού τους άλλους μεγαλομετόχους. Αφίσα από την ταινία του Ακίρα Κουροσάβα με τον Τοσίρο Μιφούνε. Η ταινία του Ακίρα Κουροσάβα διανεμήθηκε με τον αγγλόφωνο τίτλο High and Low (Υψηλά και χαμηλά) που είναι απόδοση του πρωτότυπου ιαπωνικού τίτλου Tengoku to jikoku «Ουρανός και 1

κόλαση» ή «Βασίλειο των Ουρανών και κόλαση» 天国と地獄 σε hiragana: てんごく と じごく. Χαρακτηριστική σκηνή με πολεογραφικό περιεχόμενο. Όπως μαθαινουμε στην εξέλιξη της ταινίας, η πλούσια διάφανη κατοικία του μεγαλοεπιχειρηματία παρακολουθείται από τη λοφώδη περιοχή υποβαθμισμένης αβέβαιας κατοικίας των κακοποιών. Ο τίτλος High and Low (Ψηλά και Χαμηλά) αποκτά έτσι και άλλη μεταφορική σημασία. Ωστόσο, το μυθιστόρημα του Ed McBain στο οποίο εν μέρει βασίστηκε η ταινία έχει τον τίτλο King s Ransom (Λύτρα για τον Βασιλιά). Όμως να ξαφνικά, μέσα στα τρεξίματα των παιδιών πάλι, ο γιός του Γκόντο ξαναπερνά από το σαλόνι φορώντας αυτή τη φορά το πανωφόρι του φίλου του, που είχε ανταλλάξει με το δικό του. Καταλαβαίνουμε πως είχε γίνει λάθος στην απαγωγή. Στα χέρια του απαγωγέα δεν βρίσκεται ο γιος του Γκόντο αλλά ο γιος του οδηγού του! Ένα μεγάλο δίλημμα γεννιέται για τον βιομήχανο: Θα θυσιάσει τα κεφάλαιά του για να καταβάλει τα λύτρα ή θα αδιαφορήσει για τη ζωή του αθώου αγοριού; Κάτι τέτοιο όμως δεν θα έβλαπτε καταστροφικά τη φήμη της επιχείρησης; Η ταινία μπορεί να θεωρηθεί ως μια οξυδερκής πολεογραφική μελέτη του Τόκιο, δηλαδή μυθοπλασία και κινηματογραφία που δεν ενδιαφέρονται απλά να απεικονίσουν την πόλη κάθε άλλο αλλά προχωρούν ανατέμνοντας δομικά και κοινωνικά τις ποικίλες πτυχές της ζωής σε αυτή. Από το εξώφυλλο του προγράμματος με τον Μάκη Παπαδημητρίου. Χρησιμοποιήθηκε εδώ ο πρωτότυπος τίτλος του Κουροσάβα «Ουράνια και κόλαση» ή «Απ τα ψηλά στα χαμηλά», μεταγλωττισμένος στα ιαπωνικά και μεταφρασμένος. Και να που ο δολοφόνος του Τόκιο κυκλοφορεί στην Αθήνα Αυτό θα πίστευε κανείς βλέποντας μάζες θεατρόφιλων Αθηναίων (τις ημέρες πριν και μετά την αλλαγή έτους 2016/2017) να γυρίζουν σε παράδρομους και καθέτους της Λεωφόρου Συγγρού κάνοντας επιτόπιες ταυτοποιήσεις χώρων όπου ζούσε και δρούσε ο «δολοφόνος του Τόκιο»! Αυτό επέβαλλε η ευφυής «πολεογραφική» σκηνοθετική ιδέα που συνέλαβε ο Σύλλας Τζουμέρκας σε συνεργασία με τη Γιούλα Μπούνταλη, 2

στήνοντας επί σκηνής και κυρίως εκτός αυτής, μαζί με τους θεατές, το αγωνιώδες ανθρωποκυνηγητό, που πριν πολλά χρόνια, όπως είδαμε, είχε αναπαραστήσει κινηματογραφικά ο μεγάλος Ακίρα Κουροσάβα. Ας πάρουμε όμως τα πράγματα με τη σειρά. Εμπνευσμένοι από το μυθιστόρημα «χαρτοπολτού» («pulp fiction»), αλλά πολύ δυνατού, που έγραψε το 1959 ο Αμερικανός Ed McBain (Εντ Μακ Μπέιν) και την ταινία του Κουροσάβα, οι Έλληνες δημιουργοί, με τη βοήθεια πολυπρόσωπου θιάσου και πολυάριθμων τεχνικών συνεργατών αξιοποίησαν την πόλη (την Αθήνα του 2017) ως ζωντανό και πειστικό σκηνικό για να αναπαραστήσουν με ακρίβεια στους δικούς της χώρους την πόλη (το Τόκιο της δεκαετίας του 1960) ως αρχική έμπνευση και πλαίσιο της μυθοπλασίας. 天 てん [ten] Ουρανός παράδεισος svarga (ο ουρανός κατά την επίσκεψη ως σταδιο θανάτου και κατοπινής αναδημιουργίας) deva (θεϊκό ον του Βουδισμού). Υπάρχουν πολυάριθμα λήμματα με 天. Έτσι η Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών του Ιδρύματος Ωνάση (σκηνή, πλατεία και λοιποί χώροι του κτηρίου, από όροφο σε όροφο) μεταμορφώνεται σε τόπο εγκλήματος, γειτονιάς των απαγωγέων Αστυνομική Διεύθυνση του Τόκιο, αίθουσα ενημέρωσης των δημοσιογράφων (θεατών!), εργαστήριο αστικής γεωγραφίας και χώρος επίδειξης των χαρτών του κυνηγιού του δολοφόνου. Κυνηγιού που θα αναλάβουν όλοι μαζί, ηθοποιοί και θεατές, σε κτήρια και στενά γύρω από τη Στέγη. Όπου, βέβαια λαμβάνουν χώρα και πολλά άλλα εντυπωσιακά επεισόδια και happenings «θεάτρου δρόμου» και εκτελέσεις «street danse». Η σιντοϊστική μικρή αψίδα μπροστά στη Στέγη, μετέτρεπε την πλατεία σε ιερό Ήταν ένα πολύ αξιόλογο θεατρικό γεγονός σύμφωνο με το «πολεογραφικό» πνεύμα που διαπερνά το μυθιστόρημα. Μερικές λεπτομέρειες, όπως η δυνατότητα παρατήρησης του 天皇てんのう [ten nō] Αυτοκράτορας της Ιαπωνίας 天使てんし [tenshi] Άγγελος 天体てんたい [tentai] Σώμα από τα ουράνια ουράνιο σώμα αστρονομικό αντικείμενο. 天文 3

σπιτιού της οικογενείας από το κρησφύγετο του απαγωγέα, υποδεικνύουν τις δομές «εγκληματογένεσης» που υποστηρίζει η ίδια η δομή της πόλης. Εξάλλου, το έργο αναδεικνύει τις κοινωνικές αντιθέσεις ή, έστω, τους συσχετισμούς των κοινωνικών τάξεων ως τρίπτυχο, μας λένε οι δημιουργοί του, «πλούσιος μεσοαστός φτωχός». Τους επιτρέπει έτσι να μιλήσουν «για το πώς ζούμε μαζί στις πόλεις μας, πώς οι τρεις διαφορετικές τάξεις είναι κοντά, είναι τυφλές, ζηλεύουν παράφορα η μία την άλλη, είναι παραλυμένες ή γεμάτες δόντια έτοιμα να δαγκώσουν απ το φόβο και την αγωνία». てんもん [tenmon] Αστρονομία. 天気てんき [tenki] Καιρός Σε σχέση πάντως με την πιο πάνω κοινωνική ανάλυση των τριών τάξεων, ας υπενθυμίσουμε πως σε δημοσκόπηση που ανέθεσε 1986 το πολιτικό γραφείο του Ιάπωνα πρωθυπουργού, φαίνεται πως σχεδόν 90% του ιαπωνικού πληθυσμού θεωρούν ότι ανήκουν στη μεσαία τάξη, χωρίς αυτό να σημαίνει πως είναι και ευχαριστημένοι από την ποιότητα της ζωής τους. ΠΟΣΟΙ ΗΤΑΝ ΟΙ ΣΑΜΟΥΡΑΙ; Στις 17 Ιανουαρίου 2018 το ΕλληνοΙαπωνικό Πολιτιστικό Κέντρο Αργυρούπολης (ΕΠΚΑ) διοργάνωσε μια ενδιαφέρουσα ημερίδα αφιερωμένη στους ιάπωνες σαμουράι. Εισηγητής ήταν ο Βύρων Πολύδωρας, σημαντικό πρόσωπο της δημόσιας ελληνικής ζωής και μεταφραστής του Μπουσιντό (βλ. πιο κάτω). Η κυρίως παρουσίαση έγινε από τον ιαπωνολόγο Μάνο Δασκαλάκη (στο βήμα ) με βάση και τη έκδοσή του Samurai: Οι αξιωματικοί της τιμής της Ιαπωνίας Μια ιστορική προσέγγιση (βλ. πιο κάτω). Στη φωτογραφία ο Β. Πολύδωρας παρουσιάζει ένα χαρτονόμισμα των 5000 γεν που απεικονίζει τον Ιναζό Νιτόμπε συγγραφέα του περίφημου «Μπουσίντο» (βλ. πιο κάτω). Νίκη και δόξα ή σεπούκου και τιμή μέχρι θανάτου. Θα πρέπει να ξέρουμε πρώτα τι ήταν οι Σαμουράι Όλοι έχουμε 4 Στη σκιά των

ακούσει γι αυτούς και για το θαυμασμό που έχουν εμπνεύσει στην ιαπωνική κοινωνία και σε άλλες κοινωνίες. Οι σαμουράι (ιαπωνικά: 侍 ), όπως τουλάχιστον παρουσιάζονται στην ιαπωνική ιστορία, γράφει η ελληνική Wikipedia ήταν μια τάξη άφοβων, πειθαρχικών και βίαιων πολεμιστών, που ουσιαστικά κυριάρχησε στην Ιαπωνία για περισσότερα από 600 χρόνια, από τα μέσα του 12ου αιώνα. Η λέξη χρησιμοποιήθηκε αρχικά για να περιγράψει τους προσωπικούς υπηρέτες των πλούσιων και πανίσχυρων γαιοκτημόνων του 8ου αιώνα που και δεν ήταν παρά ένα κομβολόγιο δικτύου όπου κάθε φυλή ή κάθε σόι «έκανε κουμάντο» Έτσι, το νόμο και την τάξη τηρούσαν πλέον αυτές οι πλούσιες οικογένειες οι οποίες, με την πάροδο του χρόνου, εξοπλίστηκαν ώστε να μπορούν να προστατέψουν τη γη τους και τους ανθρώπους τους. Δεν λησμονούμε την κριτική που τους γίνεται στην ταινία «Οι εφτά σαμουράι». Του Ακίρα Κουροσάβα. Αφού ο ήρωας (Τοσίρο Μιφούνε) κατηγορήσει τους αγρότες χωρικούς για φιλαργυρία, πονηριά, κακομοιριά και όλα τα κακά, θέτει το ερώτημα στους σαμουράι «ποιος τους κατάντησε έτσι;». Για να δώσει ο ίδιος την απάντηση: Εσείς. σαμουράι ( 侍 ), σε hiragana : さむらい Τι ήταν λοιπόν οι Σαμουράι; Μισθοφόροι «χωρο-φύλακες» στη υπηρεσία των Ιαπώνων τσιφλικάδων; Ή μήπως κάτι παραπάνω από απλοί θεσμοποιημένοι μπράβοι στην υπηρεσία των ντόπιων αριστοκρατών νταϊμιό αυτών που συνέθεταν το ιαπωνικό φεουδαρχικό σύστημα; Ήταν ενάρετοι φύλακες ή, μήπως, «αρματολοί και κλέφτες», αμαρτωλοί και συγχωρεθέντες; Στη χώρα, σημειώνουμε, δεν ήταν κυρίαρχος ο αυτοκράτορας, ο οποίος, ως απόγονος των θεών και θεάνθρωπος ο ίδιος, περιοριζόταν (κυριολεκτικά) στα υψηλά καθήκοντα μιας συμβολικής λατρευτικής ύπαρξης. Την εξουσία ασκούσε ο εκάστοτε ανώτατος στρατιωτικός διοικητής της χώρας, «στρατηγός» ή «αρχιστράτηγος» σογκούν (shōgun, Daimyō = μεγαλώνυμος 大名 σε hiragana = だいみょう, dai = o = μεγάλο, myō = na = όνομα, υπόληψη. 5

将軍, σε hiragana: しょうぐん ) και η εθνική στρατιωτική κυβέρνηση («χούντα»), ή σογκουνάτο bakufu ( 幕府, σε hiragana: ばくふ ). Και αυτά, σε μετεξέλιξη, επί πολλούς αιώνες, μέχρι το 1868. Τότε έλαβε χώρα η πολιτική παλινόρθωση του αυτοκράτορα, ενώ ήδη από το 1600 είχε προηγηθεί η ενοποίηση υπό το «Σογκουνάτο των Tokugawa». Ίσως και πρέπει να το δεχτούμε αυτοί οι τοπικοί ιδιωτικοί στρατοί εμφυλιοπολεμικής ετοιμότητας, με τους σαμουράι των τσιφλικάδων αριστοκρατών γαιοκτημόνων, συνέβαλαν αποφασιστικά στην ιδέα της ανεξαρτησίας των Ιαπώνων απέναντι στους Δυτικούς, κατά την ευρωπαϊκή επέκταση από το 15 ο αιώνα και μετά. Οι φεουδάρχες τα είχαν όλα, γαίες, φύλακες και αγροτικό προσωπικό, και δεν χρειάζονταν Δυτικούς «συνεργάτες». Δηλαδή, για παράδειγμα, ως εισπράκτορες του γεώμορου (*), του «κτηματικού δικαιώματος», όπως γινόταν στην ινδική (αλλά και την ελληνική) ύπαιθρο. Το ζήτημα θα μπορούσε να συζητηθεί συγκριτικά στο πλαίσιο της παγκόσμιας ιστορίας του αγροτο-γαιοκτητικού ζητήματος και της εργασιακο-ιδιοκτησιακής κατάστασης στον αγροτικό χώρο, στις διάφορες περιοχές του κόσμου. Το ζήτημα πηγαίνει πολύ μακριά. Από την κτίση του Αλλάχ και την κτήση του Προφήτη (όχι των ιδιωτών κατά το Οθωμανικό Δίκαιο) έως τα κολχόζ (колхоз) ως «συλλογικές εκμεταλεύσεις». ; Θα μπορούσαμε ίσως να αναζητήσουμε στις δράσεις που αναλήφθηκαν στην Ιαπωνία και κάποια σχέση ομοιότητας με βαλκανικές συμπεριφορές εθνικής ανεξαρτησίας (σε σχέση με τον ενιαίο χαρακτήρα της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας) ή και νεοελληνικές συμπεριφορές αυτοτελούς «εδαφικοποίησης» (σε σχέση με τον ενιαίο χαρακτήρα της Ελληνικής Επικράτειας); Εννοούμε με την λέξη «εδαφικοποίηση» την ανάδειξη ζωνών εξουσίας όπως εκείνες στα Ζωνιανά της Κρήτης, στο Μενίδι της Αττικής, στα Εξάρχεια της Αθήνας και σαν εκείνες των Ρεντζαίων της Πρέβεζας Βασιλέων της Ηπείρου (Πάνου, 2010). Πάντως, στη σύγχρονη εποχή, η παράδοση των σαμουράι φαίνεται να ζωντανεύει και να χρησιμεύει σαν στοιχείο διαπαιδαγώγησης. Μην εκπλησσόμαστε. Ακόμα και στην Ελλάδα, βλέπουμε να διαδίδεται και να γίνεται σεβαστή η ηρωική κουλτούρα των Σαμουράι. Για παράδειγμα, στο νεανικό περιοδικό ΕΡΕΥΝΗΤΕΣ, βλέπουμε μια προσεγμένη πολυσέλιδη παρουσίαση αφιερωμένη στους σαμουράι. Μιλάει επίσης για τα αφεντικά τους που είναι οι μεγάλοι γαιοκτήμονες, περιφερειακοί διοικητές νταϊμιό, τη συνεχή στρατιωτική εκπαίδευσή τους, τη διαβίωσή τους στα κατά τόπους οχυρά, τη σιδερένια πανοπλία τους και την αταλάντευτη υποταγή τους στο καθήκον: αφοσίωση μέχρι το θάνατο νίκη και δόξα ή χαρακίρι και τιμή. Όλα τα καταφέρνουν με το σπαθί τους. Με τα ξίφη τους, τα όμορφα μουσειακά πια, κομψοτεχνήματα, που φτηνά ομοιώματά τους αγοράζουν και οι τουρίστες. Πόσο κοντά είναι η αισθαντικότητα των χρυσανθέμων στη 6 (*) Γεώμορο (ή γήμορο ή γίμορο ή ίµορο) είναι το τµήµα της συγκο- µιδής ή η ισότιμη αξία, που δίνει ο καλλιεργητής - μισθωτής στον γαιοκτήμονα. Πάνος, Νίκος Ι., Ρεντζαίοι Οι Βασιλείς της Ηπείρου, Φιλιππιάδα, 2010. Σαμουράι, οι Ιάπωνες πολεμιστές, Περ. ΕΡΕΥΝΗΤΕΣ, Τεύχος 54, Φεβρουάριος 2004, σελ. 17-25.

ντροπή και την ενοχή που πρέπει να ξεπλυθούν με το ξίφος, που γίνεται και μέσο του αυτοχειριασμού; Η ανθρωπολόγος Ρούθ Μπένεντικτ ανέλαβε με κρατική ανάθεση το 1946 να μελετήσει τα βαθιά αυτά ζητήματα της ιαπωνικής κουλτούρας. Το βιβλίο της «Το Χρυσάνθεμο και το Ξίφος», που γράφηκε για τους κυρίαρχους Αμερικανούς, αποτελεί ακόμα αναφορά, παραπομπή και υπαινιγμό. Ακόμα και η γνωστή πολιτική και πολιτιστική επιθεώρηση της μεταπολίτευσης αντί είχε σχολιάσει τα εν Ελλάδι τεκταινόμενα σε σχέση με το σκάνδαλο Κοσκωτά με αναφορά σε Έλληνα σαμουράι. Το εξώφυλλο του τεύχους 391 της 30ής Δεκεμβρίου 1988 είχε σχεδιάσει ο Δημήτρης Χαντζόπουλος, επιλέγοντας ως αυτοχειριαζόμενο τον τότε πρωθυπουργό Ανδρέα Παπανδρέου. Και το πολιτικό σχόλιο της σελίδας 5 αναφερόταν στην αναγκαιότητα του κιμονό για τη διαδικασία της αυτοκτονίας. Είναι ενδιαφέρουσα, ακόμα, μια δράση διαπαιδαγώγησης στο πνεύμα των σαμουράι και τις πρακτικές τους, που επισημάναμε στο δημόσιο αθηναϊκό χώρο. Η προβολή της διάσημης κινηματογραφικής ταινίας του Ακίρα Κουροσάβα Οι επτά σαμουράι (1954), είδαμε να συνδυάζεται με σπαθασκία στους χώρους της κατάληψης GARE, στα Εξάρχεια, Οδός Καλλιδρομίου (Απρίλιος 2017). Μότο της συνάντησης, στο πάνω μέρος της αφίσας: «Φοβάστε τον εχθρό, αλλά και ο εχθρός φοβάται κι αυτός εσάς...». Ούτε λίγο, ούτε πολύ, είναι μια ενθάρρυνση για τον κάθε πολεμιστή που τον καθιστά περισσότερο αξιόμαχο, ώστε να προστατεύει την αξιοπρέπειά του. Ή, μήπως, είναι ένα πρόσταγμα αποφασιστικού αγώνα. Εκ μέρους ποιου; Που θα φτάσει μέχρι πού; Μέχρι πού; Παρουσιάζοντας σε προσωπικό δημιουργικό πλαίσιο το πνεύμα των σαμουράι, ο κομίστας Κ. Παπαμιχαλόπουλος γράφει: «στο Hagakure του Τζότσο (Τσουνετόμο) Γιαμαμότο, που γνώρισα πρώτα από το δοκίμιο του Γιούκιο Μισίμα την "Hθική των σαμουράι στη σύγχρονη Ιαπωνία", η πιο γνωστή του φράση είναι η εξής: " ένα δίλημμα μεταξύ ζωής και θανάτου λύσε το απλά επιλέγοντας αμέσως το θάνατο".» Και τη συνδέει τη φράση ο Έλληνας δημιουργός με αυτό που έλεγε κάθε μέρα ξυπνώντας ο καζαντζακικός ήρωας του Καπετάν-Μιχάλη Κωσταντής: «Κωσταντή, σήμερα θα πεθάνεις». 7

Η προηγούμενη παράγραφος είναι πολύ πυκνή σε ιαπωνολογικές αναφορές και σε συγκρίσεις, μάλιστα με ιδέες από τον Έλληνα συγγραφέα Νίκο Καζαντζάκη, που, καθώς ξέρουμε, έχει και αυτός «ιαπωνολογήσει» σε ιδιαίτερο βάθος ( Σακουρά και κοκορό του Νίκου Καζαντζάκη). Πολλά παραπέμπουν στο θάνατο. Ας υπενθυμίσουμε πως τρία χρόνια πριν από το θεαματικό του χαρακίρι (1970), τον Αύγουστο του 1967 ο Γιούκιο Μισίμα έγραψε την Ηθική των σαμουράι στη σύγχρονη Ιαπωνία, με πρωτότυπο τίτλο «Εισαγωγή στο Χαγκακούρε» Hagakure nyūmon 葉隠入門. Όπως σημειώνει πικρόχολα η Kathryn Sparling του Πανεπι στημίου Columbia, το Χαγκακούρε είναι διάσημο κυρίως από όσους δεν το έχουν διαβάσει από τη διατύπωση «Ανακάλυψα πως η οδός του σαμουράι είναι ο θάνατος» (Mishima, 1985). Το Χαγκακούρε, που κυριολεκτικά σημαίνει «κρυμμένο στη φυλλωσιά», φαίνεται πως περιλαμβάνει τα διδάγματα του σαμουράι Τζότσο (ή Τσουνετόμο) Γιαμαμότο (Jōchō Tsunetomo Yamamoto, 1659-1719), όπως αυτά αποθησαυρίστηκαν και αποτέλεσαν εγκόλπιο για την εκπαίδευση των σαμουράι. Καταραμένο βιβλίο στη μεταπολεμική εποχή, το Χαγκακούρε είχε γίνει εθνικιστικό και μιλιταριστικό ευαγγέλιο στη δεκαετία του 1930. Η διατύπωση «η οδός του σαμουράι» αποτέλεσε το σλόγκαν ζωής και θανάτου για τους νεαρούς καμικάζι, όπως άλλωστε και για τον ίδιο το Μισίμα, αυτόν τον βαθυστόχαστο ακροδεξιό εκπρόσωπο μιας μαχόμενης Ιαπωνίας. Ο ίδιος, στην οπωσδήποτε επιλεκτική του ανάγνωση, μάζεψε και πολλά άλλα στοιχεία από τα πολυάριθμα δεδομένα χρηστομάθειας, συμπεριφοράς και αγωνιστικότητας που είχε συλλέξει ο παλιός σαμουράι Τζότσο. Πολλά πράγματα ευθυγραμμίζονται στο «δρόμο του πολεμιστή», το περίφημο μπουσιντό, Bushidô ή Bushidō ( 武士道, σε hiragana: ぶしどう ) που αποτελεί κανόνα ζωής και αγωνιστικότητας. Όχι μόνο για τους πολεμιστές σαμουράι, που η ζωή τους αποτέλεσε πηγή έμπνευσης, αλλά σαν εθνική υποθήκη, και πανανθρώπινη, όπως τουλάχιστον το φανταζόταν ο Inazō Nitobe (1862-1933), μεταφρασμένος και στα ελληνικά από τον Βύρωνα Πολύδωρα. Πριν περισσότερο από ένα αιώνα, όταν οι σαμουράι είχαν πια και τυπικά διαλυθεί έχοντας δώσει τη θέση τους σε εθνικά σώματα στρατού διά της στρατιωτικής θητείας, ο Ιναζό Νιτόμπε, παρουσίαζε, το 1900, στη Δύση, το ιαπωνικό ιδεώδες συνολικής εθνικής ανάτασης, την «ψυχή της Ιαπωνίας»: Ανδρεία, ευγένεια, τιμή, φιλαλήθεια, φιλευσπλαχνία, αυτοθυσία, θάρρος απέναντι στο θάνατο. Θυμίζουν αυτά την αυταπάρνηση των ηρώων του 21 με εκείνο το υπέροχο όπως λέγει ο Έλληνας μεταφραστής «Ελευθερία ή θάνατος»; Αναζητώντας ομοιότητες και αποτολμώντας παραλληλισμούς ανάμεσα στον ιαπωνικό και τον ελληνικό πολιτισμό, ο Βύρων Πολύδωρας δεν παραλείπει να μας φέρει πιο κοντά Μισίμα, Γιούκιο, Η ηθική των σαμουράι στη σύγχρονη Ιαπωνία, Αθήνα, Εκδόσεις Ερατώ, 2000. Jōchō Tsunetomo Yamamoto, 1659-1719 Νιτόμπε, Ιναζό, Μπουσίντο - Ο Κώδικας των Σαμουράι, Εισαγωγή - Μετάφραση - 8

στον μεγάλο Αίαντα τον Τελαμώνειο του Ομήρου και του Σοφοκλή καθώς και στον Περικλή Γιαννόπουλο. Στη μυθική αυτοκτονία του πρώτου και το συγκλονιστικό αυτοχειριασμό του δεύτερου, όταν έφιππος, γυμνός, χάθηκε στη θάλασσα. Σχόλια: Βύρων Γ. Πολύδωρας, Εκδ. Καστανιώτη,1995. ΟΙ ΕΦΤΑ ΣΑΜΟΥΡΑΪ 七人の侍 Shichinin no Samurai 七 = 7 = Shichi 七人 = Shichi nin = επτά άτομα の = no = από, εκ των. Το τραπεζογραμμάτιο των 5.000 γεν φέρει απεικόνιση του Ιναζό Νιτόμπε. Γνωρίζουμε πως «η οδός του σαμουράι», ως αυτοθυσία, υπήρξε ιδεώδες και σε άλλες κοινωνίες πριν από την ιαπωνική και επιζεί ακόμα ως αυτοκτονικός και (δι-)εκδικητικός ηρωισμός. Δεν θα μπορούσε όμως ποτέ να αναδειχθεί, έτσι μονόπλευρα, σε στοιχείο παγκόσμιας ανθρώπινης συμβίωσης. Πάντως, για να απαντήσουμε στο ερώτημα του τίτλου, θα επικαλεσθούμε πληροφορίες από έρευνες του Μάνου Δασκαλάκη για 2.000.000 άτομα που υπηρέτησαν ως σαμουράι αλλά και για 4.000 σύγχρονες γνωστές οικογένειες με σαμουραϊκή καταγωγή (Abe, Endo, Hasegawa, Honda, Kuroda, Murakami, Suzuki, Tanaka, Watanabe, Yamamotro, κ.λπ.). Είναι αυτές που, κατά τον Δασκαλάκη, διοικούν και κυβερνούν τα περισσότερα από 100 εκατομμύρια Ιαπώνων. Δασκαλάκης, Μάνος, Γ., Samurai: Οι αξιωματικοί της τιμής της Ιαπωνίας Μια ιστορική προσέγγιση, Αργυρούπολη, 2018. Ο ΒΑΔΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΖΙΡΟ ΤΑΝΙΓΚΟΥΤΣΙ Η Ιαπωνία χαρακτηρίζεται ως χώρα της μεγάλης αστικοποίησης (διάβαζε: πολεοποίησης, με το πολεοδομικό συγκρότημα Τόκιο-Γιοκοχάμα, μεγαλύτερο παγκοσμίως) και των μαζικών μέσων μεταφοράς (με θαυμαστό επίτευγμα το δίκτυο υπερταχέων τρένων Shinkansen). Υπάρχει μέσα σε αυτό το πλαίσιο χώρος για την επιλογή της βάδισης; Ο γνωστός Ιάπωνας «μανγκάκα», δημιουργός μάνγκα Τζίρο Τανιγκούτσι, που ασχολείται με τα ζητήματα της 9

πόλης, αναδεικνύει στα έργα του το βάδισμα. Ας δούμε το βίο και την πολιτεία του «βαδιστή» του Τζίρο Τανιγκούτσι. Άλλωστε, η μελετη της πόλης των μάνγκα γίνεται από τους ερευνητές του είδους πολύ συστηματικά. Ο «Βαδιστής» του Τανιγκούτσι. Το εξώφυλλο του μάνγκα. Ο βαδιστής (The walking man) Aruku Hito γράφεται 歩くひと και (όλα) σε hiragana: あるく ひと. Ο ήρωας είναι ένας συμπαθής ντροπαλός νεαρός, καλοχτενισμένος και συνήθως με μικρό φουλάρι σαν γραβάτα. Ο ήρωας είναι ένας συμπαθής ντροπαλός νεαρός, καλοχτενισμένος και συνήθως με μικρό φουλάρι σαν γραβάτα. Συχνά σιωπηλός, συχνά μόνος, ο άνθρωπος του γιαπωνέζικου κόμικς βαδίζει ήρεμος μέσα στον ιαπωνικό αστικό χώρο. Διαλέγει παράδρομους και δεν χάνει την ευκαιρία να παρατηρήσει το δρόμο, τους ανθρώπους, την κίνηση και τη φύση. Χρησιμοποιεί τα μέσα μαζικής μεταφοράς. Ποτέ ιδιωτικό αυτοκίνητο. Και προτιμά στάσεις πριν από τον προορισμό του, για να κατέβει εκεί και να συνεχίσει με τα πόδια. Σελίδα-σελίδα, ο «βαδιστής» του Τανιγκούτσι περιγράφει την πόλη, σε όλες τις εποχές του χρόνου και σε όλες τις ώρες της ημέρας καθώς και τη νύχτα. Η λεπτή γραμμή του σχεδίου και η συμμετρική παράθεση των σκηνών, πάντα σε κανονικό ορθογώνιο πλαίσιο, συμβάλλουν στην ενίσχυση των συναισθημάτων ηρεμίας, μοναξιάς και τάξης που επάγει το σενάριο. Όλα αυτά, βέβαια, είναι γενικότερα ζητήματα κοινωνικής (και αισθητικής) ιδεολογίας που επιδέχονται συζήτηση. Όμως ο Τανιγκούτσι χαρακτηρίζεται ιδιαίτερα και από την αποτύπωση της ζωντανής φύσης και του αστικού πράσινου που κάνει. Με τη σχεδίαση βαδιστικών αστικών διαδρομών και την περιπλάνηση στην πόλη, ο δημιουργός αυτός προσφέρει στους αναγνώστες μια «αναπαράσταση» της πόλης που χαρακτηρίζεται από ζωηρά αποτυπώματα της φύσης. Μιας 10 Νεαρός Ιάπωνας με ασπρόμαυρο ντύσιμο διαβάζει ασπρόμαυρο μάνγκα στο μετρό του Τόκιο. Ο TANIGUCHI Jirō ( 谷口ジロー, σε hiragana たにぐちジロー, γεννήθηκε το 1947 και δυστυχώς έφυγε από τη ζωή σχεδόν ακριβώς πριν ένα χρόνο, το Φεβρουάριο του 2017.

φύσης η οποία ζητάει να γίνει αντιληπτή από τους κατοίκους και τους χρήστες του αστικού χώρου. Ο Τανιγκούτσι καθίσταται έτσι, γράφει η Bénédicte Tratnjek (URL248) ο πιο εμβληματικός μανγκάκα αυτής της αναπαράστασης της φύσης στην πόλη. Και μάλιστα η σχέση ανάμεσα στον άνθρωπο και τη φύση καθώς και τα ζώα (ως ιδιαίτερη πτυχή της φύσης) διατρέχει θαρραλέα όλο το έργο του. Κομίστας ιαπωνικού μάνγκα (mangaka): 漫画家 ή マンガ家. Hiragana: まんがか. 11