Είμαι από την Αυστρία.



Σχετικά έγγραφα
22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6


Δεν θα μπορέσω αύριο.

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Die Präposition Πρόθεςη

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A1

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

3 Lösungen zu Kapitel 3

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

PAPADAKI, Ch Η Χαρά... Φέτος, το καλοκαίρι. Στη Θεσσαλονίκη και στη Θάσο. Πολύ καλά αλλά ακριβά. Πάρα πολύ καλό.

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

c Ανταλλάξτε χαιρετισµούς στην τάξη. 2 Der erste Kurstag 2 Η πρώτη µέρα µαθηµάτων a Lesen und hören Sie die Dialoge. Sprechen Sie.

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3.

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Εισαγωγή: το ελληνικό αλφάβητο

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

18. Normale Endomorphismen

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Präsens έχω ich habe έχουμε wir haben έχεις du hast έχετε ihr haben έχει er/sie/es hat έχουν sie haben

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Das Partizip Η μετοχή

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

Preisliste AB JUNI 2019

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

Der Vokativ. Die Fälle

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ.

Dimitrios Mastoras unterrichtet die griechische Sprache seit vielen Jahren an Volkshochschulen, im Internet (»Tele griechisch«) sowie auf Seminaren

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

Griechisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für Selbstlerner. orientiert sich an B1

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Transcript:

Είμι πό την Αυστρί. Erläuterungen Eξηγήσεις ab KB 1 Präposition πό Mit πό gibt man die Herkunft an: woher oder von wem etwas ist. Das danach folgende Substantiv steht im Akkusativ: Im Akkusativ Singular entfällt bei maskulinen Wörtern die Endung -ς, feminine Substantive und Neutra verändern ihre Form nicht (siehe Lektion 1). Weil Länder und Städte (genau wie Personennamen) einen Artikel haben, brauchen Sie für Angaben zur Herkunft die bestimmten Artikel im Akkusativ. o Πύλος η Ελβετί το Μόνχο Μι κάρτ... πό τον Πύλο πό την Ελβετί πό το Μόνχο Das Akkusativ-ν am Artikel (also bei τον und την) steht immer, wenn das nachfolgende Wort mit einem Vokal oder mit den Konsonanten(kombinationen) κ, π, τ, ξ, ψ, τσ, τζ, γκ, μπ, ντ beginnt. Ansonsten fällt es in der Regel sowohl beim Sprechen als auch beim Schreiben weg. Es handelt sich allerdings nicht um einen gravierenden Fehler, wenn man das ν immer beibehält. Είμι πό την Ελβετί, πό τη Ζυρίχη. Είμι πό τη Γερμνί, πό την Κολωνί. Insbesondere beim schnellen Sprechen werden außerdem Endungen verschluckt so bleibt zum Beispiel von πό την häufig nur π την übrig. Είμι πό την Αυστρί. Είμι π την Αυστρί. ab KB 2 Verb είμι Im Griechischen existiert keine Infinitivform. Deshalb werden die Verben in der ich-form zitiert: Im Lektionswortschatz und auch in einem Wörterbuch finden Sie also für sein den Eintrag είμι, was wörtlich übersetzt ich bin heißt. Wie in vielen Sprachen ist dieses häufig gebrauchte Verb unregelmäßig: Sie sollten sich alle Formen besonders gut einprägen. ab KB 3 Verben auf -ω (Typ A) Bei den regelmäßigen Verben lassen sich anhand der Präsens-Endungen verschiedene Gruppen unterscheiden. Die meisten Verben sind auf der Endung nicht betont sie werden wie μένω gebildet. Verb-Endungen haben im Griechischen eine besonders wichtige Funktion, weil man die Personalpronomen im Normalfall nicht gebraucht. μένουμε wir wohnen μένουν sie wohnen 18 δεκοχτώ

Präposition σε Sehr häufig und vielseitig verwendbar ist die Präposition σε mit ihren verschiedenen Bedeutungen (in, an, auf, zu, bei...). Das darauf folgende Substantiv steht wie bei πό im Akkusativ. Wenn das Wort einen bestimmten Artikel hat, werden Präposition und Artikel regelmäßig zu den Formen στο(ν), στη(ν), στο zusammengezogen. Μένω στον Πειριά, στην πνσιόν, στο κέντρο. ab KB 5 Possessivpronomen Wem (bzw. zu wem) etwas gehört, wird mit einer Partikel (z. B. μου = mein) ausgedrückt, die man dem entsprechenden Substantiv nachstellt. Diese Partikel ist unveränderlich. Anders als im Deutschen steht vor dem Substantiv zusätzlich der Artikel, an dem das grammatische Geschlecht und der Fall des Substantivs erkennbar sind. ο ϕίλος μου [der Freund mein] mein Freund η ϕίλη μου [die Freundin mein] meine Freundin Μένω στον ϕίλο μου. [Ich wohne bei dem Freund mein.] Ich wohne bei meinem Freund. Η κάρτ είνι πό τη ϕίλη μου. [Die Karte ist von der Freundin mein.] Die Karte ist von meiner Freundin. ab KB 6 Pronomen υτός Wenn man, z. B. auf einem Foto, auf eine Person konkret zeigen möchte, verwendet man dazu die betonten Pronomen υτός (für einen Mann) und υτή (für eine Frau). Auf Orte oder Sachverhalte zeigt man dagegen mit υτό. Diese Formen bezeichnet man auch als Demonstrativpronomen. Αυτός είνι ο Στύρος. Αυτή είνι η Μρί. Αυτό είνι το Μόνχο. Das ist Stavros. Das ist Maria. Das ist München. Unbetonte Personalpronomen τον und τη(ν) Die unbetonten Personalpronomen τον und τη(ν) entsprechen von der Form her im Akkusativ dem Artikel. Wie beim Artikel entfällt in der femininen Form das Akkusativ-ν je nachdem, mit welchem Laut das nächste Wort beginnt. Beim maskulinen Pronomen darf das ν allerdings niemals wegfallen, da es sonst nicht mehr von der neutralen Form το zu unterscheiden wäre. Πώς τη λένε; Ελένη. Πώς τον λένε; Πέτρο. Πώς το λένε; Κινητό. δεκεννιά 19

Übungen Aσκήσεις ab KB 1 1a Lesen Sie die Namen. Erkennen Sie die Fußballclubs? 1. o Ολυμπικός 6. η Ρεντ Μπουλ Σάλτσμπουργκ 2. η Χέρτ Βερολίνου 7. η Μπορούσι Ντόρτμουντ 3. η Ρπίντ Βιέννης 8. η Μπάγερν Μονάχου 4. η Αρμίνι Μπίλεϕελντ 9. o Πνθηνϊκός 5. η Ουράνι Γενεύης 10. η ΑΕΚ b Schreiben Sie auf, aus welchen Ländern die Mannschaften aus 1a kommen. 1. Η ΑΕΚ, o Πνθηνϊκός κι ο είνι πό την Ελλάδ. 2.. 3.. 4.. c Vervollständigen Sie die Sätze mit den passenden Artikeln. 1. H Χέρτ είνι πό Βερολίνο. 4. Ο Ολυμπικός είνι πό Πειριά. 2. Η Μπάγερν είνι πό Μόνχο. 5. Η Ουράνι είνι πό Γενεύη. 3. H Ρπίντ είνι πό Βιέννη. 6. Ο Πνθηνϊκός είνι πό Αθήν. ab KB 2 2 Welche Antwort passt? Ergänzen Sie den Dialog. Από την Κολωνί. Όχι! Ο Μάγερ πό την Κολωνί! Φρντς. Κλημέρ. Από τη Γερμνί. Κλημέρ σς. (1) Από πού είστε; (2) Α μάλιστ, κι πό πού κριβώς; (3) Με λένε Τάκη, εσάς, πώς σς λένε; (4) Χίρω πολύ, Φρντς! Α... ο Μπέκεμπουερ πό τη Μπάγερν; (5) 20 είκοσι

3 Ordnen Sie den Fragen die passenden Antworten zu. 1. Είμι πό την Ελλάδ. Eσείς ) Εμέν με λένε Άνν κι υτή είνι η πό πού είστε; ϕίλη μου η Γκάμπι. 2. Με λένε Μρί. Εσέν, πώς σε λένε; β) Κι εγώ πό το Βερολίνο είμι! 3. Κλημέρ, με λένε Γιώργο. Εσάς; γ) Είμι πό την Ελβετί. 4. Είμστε πό την Αυστρί. Κι εσείς; δ) Κι εμείς! 5. Eίμι ο Νίκος Ιωννίδης. Εσάς πώς σς λένε; ε) Εμέν, με λένε Αγγελική. 6. Είμι πό το Βερολίνο, εσύ; ζ) Α ωρί! Κι εγώ! 7. Είμι πολύ βιβλιόϕιλος, εσύ; η) Χίρω πολύ. Εμέν, με λένε Πί Μνν. Lerntipp Verschiedene Sprachen nutzen verschiedene Mittel für die Verständigung. Machen Sie sich bewusst, wo Deutsch und Griechisch ähnlich sind (z. B. bei den drei Artikeln), aber auch, wo die Unterschiede liegen (z. B. bei der Höflichkeitsform). Das kann helfen, an diesen Stellen Fehler zu vermeiden. ab KB 3 4 Wer ist wo? Setzen Sie die passenden Formen des Verbs είμι ein. Κώστ! Πού (1); (2) στην τβέρν «Η Ακρόπολη». Η τβέρν, πού (3); (4) στον Πειριά. Εσείς, πού (5); Ο Μιχάλης κι εγώ, (6) στο τξί, λλά η Μρί κι ο Πέτρος (7) στο μετρό. 5 Στο(ν), στη(ν) oder στο? Ordnen Sie die Wörter der entsprechenden Gruppe zu. Αθήν Αττική Γενεύη θέτρο Θεσσλονίκη κάρτ κϕέ κέντρο κινητό Κολωνί Κρήτη Λευκωσί μετρό μίνι μάρκετ Μόνχο Νύπλιο πνσιόν Πάτρ Πειριάς ράδιο Ρόδος Σντορίνη σινεμά τβέρν τξί τηλέϕωνο τρμ στο(ν) στη(ν) Αθήν στο είκοσι έν 21

6a Wo oder woher aus oder in? Ergänzen Sie Fragewörter, Präpositionen und Artikel.... Kι πό πού είσι, Γιώργο; Εγώ είμι (1) εδώ, λλά η Γκάμπι είνι (2) Γερμνί. Kι τώρ μένετε (3) Ελλάδ; Εγώ τώρ, μένω εδώ (4) Σντορίνη. Αλλά η Γκάμπι μένει κι (5) Ελλάδ κι (6) Γερμνί. (7) Γερμνί, (8) κριβώς μένει; (9) Βερολίνο. b Schreiben Sie auf ein Extrablatt einen Dialog zwischen den beiden Frauen. ab KB 4 7 Kombinieren Sie Verben und Ortsangaben und bilden Sie weitere Sätze. σπουδάζω δουλεύω κάνω δικοπές μένω είμι έχω σπίτι στο σπίτι στην τβέρν στο τξί στο τηλέϕωνο στο μετρό στο μίνι μάρκετ στην πνσιόν στην Ελλάδ στο κέντρο Ο Νίκος δουλεύει στο μετρό. ab KB 5 8a Hören Sie die Radio-Interviews. Konzentrieren Sie sich dabei auf die folgenden Fragen. 1. Wo finden die Interviews statt? In Piräus. β Am Strand. γ In Athen. 2. Wie viele Personen beantworten die Fragen? 2 β 3 γ 4 3. Wie heißt die Sendung? Πάμε στον Πειριά! β Δικοπές στην Ελλάδ. γ Κλημέρ Αθήν. Lerntipp Wenn Sie in realen Situationen Griechisch hören, sind Wortschatz und grammatische Strukturen nicht immer genau an Ihren Kenntnisstand angepasst; auch haben Sie das Gehörte meist nicht abgedruckt vor sich. Lassen Sie sich davon nicht irritieren, sondern versuchen Sie, Schlüsselwörter herauszuhören. Nutzen Sie auch Hintergrundgeräusche, die Stimmlage und die Betonung zur Interpretation. 22 είκοσι δύο

b Hören Sie erneut und ergänzen Sie die fehlenden Informationen. Όνομ Κυρί κι κύριος Από πού είνι; Τι κάνει / κάνουν στην Ελλάδ; Κάνει δικοπές στη Ρόδο. c Spielen Sie nun den Hörtext noch einmal ab. Wie oft hören Sie die Präposition π(ό)? πό: π : d Stellen Sie sich vor, Sie selbst werden in Piräus am Hafen interviewt was sagen Sie? Τι κάνετε εδώ στον Πειριά; 9 Welche Reaktionen machen Sinn? Kreuzen Sie die beiden Möglichkeiten an. 1. Κλησπέρ σς! 2. Συγνώμη, πού είνι το μετρό πρκλώ; 3. Τι κάνεις στη Θεσσλονίκη; 4. Γνωρίζεις το Νύπλιο; 5. Πού μένεις εδώ στην Ελλάδ; Κλησπέρ. β Γει σς. γ Κλημέρ! Λοιπόν..., έλ, πάμε μζί. β Νι. γ Ν, εκεί! Ο ϕίλος μου σπουδάζει εδώ. β Κάνω δικοπές. γ Σπουδάζω στο Βερολίνο. Νι, βέβι. β Αλήθει. γ Όχι. Ωρί. β Μένω στη ϕίλη μου. γ Στην πνσιόν. ab KB 6 10 Ergänzen Sie die richtige Form: υτός, υτή oder υτό. 1. είνι η ϕίλη μου π την Αθήν. 2. είνι ο κύριος Αντώνης. 3. είνι το σπίτι μου. 4. είνι πό την Αυστρί. Μένει στην πνσιόν «Η Ευρώπη». 5. είνι η Άνν στην τβέρν «Το Θέτρο». 6. είνι ο ϕίλος μου στο Νύπλιο, ο Γιώργος. είκοσι τρί 23

ι ε γ ώ κ λ ά ε υ χ ρ ι σ τ ώ λ ο ι π ό ν τ λ έ μ ε γ ε ι σ ο υ γ ε ι 11a Hören Sie das Gespräch in der Taverne. Worüber unterhalten sich die beiden Kellnerinnen? Über eine Familie. β Über einen Mann. γ Über eine Bekannte. b Bringen Sie die Dialogstücke in die richtige Reihenfolge und hören Sie noch einmal. ) Αυτός εκεί, ο τουρίστς... Λοιπόν, πό πού είνι; β) Αλήθει; Κι πώς τον λένε; γ) 1 Αιμιλί; δ) Πώς; Έλμρ; Εγώ το κλμάρι γνωρίζω, λλά το Έλμρ... ε) Απ τη Γερμνί, ωρί. Κι τι κάνει εδώ; ζ) Τώρ κάνει δικοπές, λλά δουλεύει κι στην Ελλάδ! η) Τον λένε Έλμρ! Το γνωρίζεις υτό το όνομ; θ) Νι; ι) Από τη Γερμνί. Lerntipp Nutzen Sie die Texte und Dialoge, um das Schreiben zu trainieren. Zu Anfang macht es Sinn, die Texte einfach abzuschreiben. Sie können damit aber auch kreativ weiterüben: Variieren Sie einige Informationen und dichten Sie den Text entsprechend um. c Markieren Sie im Dialog aus 11b alle Fragezeichen. Hören Sie dann erneut und imitieren Sie die Intonation. ab KB 7 12a Ein kurzer Dialog auf der Straße. Worum geht es? Zeichnen Sie die Wortgrenzen ein. Γ ε ι σ ο υ γ ε ι σ ο υ τ ι κ ά ν ε ι ς κ λ ά μ ι χ ρ ά ε υ χ ρ ι σ τ ώ κ ι ε σ ύ τ ι κ ά ν ε ι ς κ b Tragen Sie die Äußerungen aus 12a in das Dialogschema ein.!! ; ;,., ;,.,!!. 24 είκοσι τέσσερ

Aussprachetraining Προϕορά 13 υ und ευ Die Aussprache dieser Buchstabenkombinationen hängt davon ab, welcher Laut folgt. a Hören Sie die Beispiele und tragen Sie ein, welche Laute Sie jeweils hören. 1. Πύλος, Στύρος 2. υτή, Νύπλιο, Αυστρί 3. ευχριστώ, Λευκωσί 4. Εύ, δουλεύω, Ευρώπη [af] wie in Affe [εf] wie in Heft [av] wie in Avocado [εv] wie in eventuell Vor den stimmlosen Konsonanten θ, κ, ξ, π, σ, τ, ϕ, χ, ψ spricht man die Kombination υ bzw. ευ als [af] bzw. [εf] wie zum Beispiel in. Vor Vokalen und vor den stimmhaften Konsonanten β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ spricht man υ bzw. ευ als [av] bzw. [εv], zum Beispiel in. b Hören Sie nun noch einmal und sprechen Sie nach. Benutzen Sie die Pausentaste. c Markieren Sie in den Beispielen aus 13a die Betonung und erschließen Sie die Regel. Wenn die Wortbetonung auf υ oder ευ liegt, so steht das Betonungszeichen auf dem Buchstaben. d Lesen Sie die Sätze laut und achten Sie dabei auf die Aussprache von υ und ευ. 1. Ο Πύλος είνι π την Αυστρί. 2. Αυτός είνι ο Στύρος. 3. Ευχριστώ πολύ, Εύ! 4. Η Λευκωσί είνι στην Ευρώπη. e Erkennen Sie den griechischen Ursprung der Fremdwörter? Ordnen Sie zu. 1. Autobiographie ) στρονύτης 2. Euro β) θερπευτής 3. Dinosaurier γ) ευρώ 4. Therapeut δ) υτοβιογρϕί 5. Astronaut ε) δεινόσυρος 6. autonom ζ) ύρ 7. Neurologie η) νευρολογί 8. Εucharistie θ) υτόνομος 9. Aura ι) Θεί Ευχριστί f Lesen Sie die griechischen Wörter einzeln laut vor und kontrollieren Sie dazwischen jeweils Ihre Aussprache mit der CD. είκοσι πέντε 25

Griechenland-Panorama Ελληνόρμ In Griechenland hängt man bei der Begrüßung meist direkt die Frage nach dem Befinden an: Γει σου, τι κάνεις; Da man dabei ohnehin mit einer positiven Antwort rechnet, wird diese oft sogar schon in die Frage integriert. So hört man: Τι κάνεις, κλά; oder auch nur: Γει σου, κλά είσι; und manchmal wird nicht einmal eine Antwort erwartet. Wenn man jedoch reagieren möchte, kommt nur ein Κλά, εσύ; in Frage. Dossier Ντοσιέ Schreiben Sie eine kurze Postkarte (z. B. aus Ihrem Stadtteil) an eine Person im Kurs. Lernreflexion Σκέϕτομι κι μθίνω Ihre Sprachlernbiographie: Mit welchen Sprachen hatten Sie bisher zu tun? Mit bin ich aufgewachsen. In der Schule hatte ich. habe ich direkt im Land gelernt. kann ich am Klang erkennen. In meinem Bekanntenkreis spricht man. In der Arbeit benutze ich. Auf Reisen. In meinem Bücherregal. Einen Moment, bitte! Μισό λεπτό, πρκλώ! Hören Sie, sprechen Sie nach und prägen Sie sich diese nützliche Wendung gut ein. Ορίστε; Δεν κτάλβ κλά. Wie bitte? Ich habe dich / Sie nicht ganz verstanden. 26 είκοσι έξι