ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ C/06/258 13068/06 (Presse 258) (OR. en) ΑΝΑΚΟΙΝΩΘΕΝ ΤΥΠΟΥ 2752η σύνοδος του Συµβουλίου ικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις Λουξεµβούργο, 5-6 Οκτωβρίου 2006 Πρόεδροι κα Leena LUHTANEN, Υπουργός ικαιοσύνης κ. Kari RAJAMÄKI, Υπουργός Εσωτερικών της Φινλανδίας ΤΥΠΟΣ Rue de la Loi, 175 B 1048 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ Τηλ.: +32 (0)2 281 9548 / 6319 Φαξ: +32 (0)2 281 8026 press.office@consilium.europa.eu http://www.consilium.europa.eu/newsroom 13068/06 (Presse 258) 1
Κυριότερα αποτελέσµατα της συνόδου του Συµβουλίου Το Συµβούλιο ενέκρινε συµπεράσµατα σχετικά µε το Σύστηµα Πληροφοριών Σένγκεν II (SIS II) και SIS 1+ και επιβεβαίωσε τη θέση του όσον αφορά δέσµη νοµοθετηµάτων για το SIS II. Ανέθεσε στην Προεδρία να συνεχίσει τις διαπραγµατεύσεις µε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο µε στόχο τη σύναψη συµφωνίας σε πρώτη ανάγνωση. Το Συµβούλιο ενέκρινε συµπεράσµατα για την ενίσχυση των νοτίων εξωτερικών θαλασσίων συνόρων και απόφαση για τη δηµιουργία µηχανισµού αµοιβαίας ενηµέρωσης σχετικά µε τα µέτρα που λαµβάνουν τα κράτή µέλη στον τοµέα του ασύλου και της µετανάστευσης. Επίσης, το Συµβούλιο εξέδωσε κανονισµό για την εγκαθίδρυση ενός καθεστώτος τοπικής διασυνοριακής κυκλοφορίας στα εξωτερικά χερσαία σύνορα των κρατών µελών και θέσπισε, προς τούτο, άδεια τοπικής διασυνοριακής κυκλοφορίας. Ο κανονισµός θα εξασφαλίσει ότι τα σύνορα µε τους γείτονες της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν αποτελούν εµπόδιο στο εµπόριο, τις κοινωνικές και πολιτισµικές ανταλλαγές ή την περιφερειακή συνεργασία. Επίσης, εξέδωσε κανονισµό για την επιβολή οριστικού δασµού αντιντάµπινγκ στις εισαγωγές στην ΕΕ υποδηµάτων που έχουν το πάνω µέρος από δέρµα, καταγωγής Κίνας και Βιετνάµ. Ο κανονισµός αποσκοπεί στην προστασία της αγοράς υποδηµάτων της ΕΕ επιβάλλοντας δασµούς ύψους 16,5% και 10% στις εισαγωγές δερµάτινων υποδηµάτων από την Κίνα και το Βιετνάµ αντίστοιχα. Η ΕΕ και οι Ηνωµένες Πολιτείες ολοκλήρωσαν σήµερα τις διαπραγµατεύσεις για ενδιάµεση συµφωνία σχετικά µε την επεξεργασία και διαβίβαση καταστάσεων µε τα ονόµατα των επιβατών (PNR) από τους αεροµεταφορείς στις αµερικανικές αρχές. Τέλος, το Συµβούλιο διόρισε τον κ. Pierre Morel ως νέο Ειδικό Εντεταλµένο της ΕΕ (ΕΕΕΕ) για την Κεντρική Ασία έως τις 28 Φεβρουαρίου 2007. 13068/06 (Presse 258) 2
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΟΝΤΕΣ 6 ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΙΕΞΗΧΘΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΧΑΓΗΣ 8 ΧΡΗΜΑΤΟ ΟΤΙΚΟ ΜΕΣΟ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 8 ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΕΝΓΚΕΝ (SIS II) 11 Νοµική βάση 11 SIS II και SIS 1+ - Συµπεράσµατα του Συµβουλίου 12 ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΝΟΤΙΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ - Συµπεράσµατα του Συµβουλίου 14 ΑΜΟΙΒΑΙΟΤΗΤΑ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣ ΜΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ 18 ΜΟΛ ΑΒΙΑ: ΕΝΑΡΞΗ ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΩΝ ΓΙΑ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΕΚ ΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΑΝΕΙΣ ΟΧΗ 18 ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΠΟΙΝΙΚΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ 19 ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΘΕΜΕΛΙΩ ΩΝ ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ 20 ΠΟΙΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗ ΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ Ι ΙΟΚΤΗΣΙΑΣ 21 1 Όταν δηλώσεις, συµπεράσµατα ή ψηφίσµατα έχουν εγκριθεί τυπικά από το Συµβούλιο, αυτό επισηµαίνεται στον τίτλο του σχετικού σηµείου και το κείµενο τίθεται εντός εισαγωγικών. Τα έγγραφα των οποίων τα στοιχεία δίδονται µέσα στο κείµενο είναι διαθέσιµα στις Ιστοσελίδες του Συµβουλίου: http://www.consilium.europa.eu. Οι πράξεις οι οποίες θεσπίζονται µε δηλώσεις προς καταχώρηση στα πρακτικά του Συµβουλίου και οι οποίες µπορούν να δηµοσιοποιηθούν, σηµειώνονται µε αστερίσκο. Οι δηλώσεις αυτές είναι διαθέσιµες στις προαναφερόµενες Ιστοσελίδες του Συµβουλίου ή µπορούν να ληφθούν από την Υπηρεσία Τύπου. 13068/06 (Presse 258) 3
ΚΑΤΑ ΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΕΠ' ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΝΕΑΣ ΠΟΙΝΙΚΗΣ ΙΑ ΙΚΑΣΙΑΣ 22 Στο περιθώριο του Συµβουλίου 22 Mικτή Επιτροπή 22 Συµφωνία µε τις ΗΠΑ για τη συνέχιση της διαβίβασης καταστάσεων µε τα ονόµατα των επιβατών (PNR) 22 ΙΑΦΟΡΑ 24 Συµµετοχή της νεολαίας των εθνοτικών µειονοτήτων στην κοινωνία 24 ΑΛΛΑ ΕΓΚΡΙΘΕΝΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ Άσυλο και µετανάστευση 25 Κανόνες σχετικά µε την τοπική διασυνοριακή κυκλοφορία 25 ικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις - διαδικασία µικροδιαφορών 26 Αµοιβαία αναγνώριση πράξεων δήµευσης 27 Eurojust - έκθεση δράσης για το 2005 28 Προσχώρηση της Κοινότητας στη Συνδιάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο 28 Υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους ινδονησιακών διπλωµατικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων 29 ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ Κεντρική Ασία - ιορισµός ειδικού εντεταλµένου της ΕΕ 29 Ευρω-µεσογειακή ιάσκεψη για την Ενίσχυση του Ρόλου των Γυναικών στην Κοινωνία 30 Συνεργασία µε το ιεθνές Ποινικό ικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία 30 13068/06 (Presse 258) 4
ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ Αντιντάµπινγκ - Κίνα και Βιετνάµ - ερµάτινα υποδήµατα 30 Απαλλαγή από φόρους κατά την εισαγωγή 31 ΙΕΥΡΥΝΣΗ Σύνδεση µε την Τουρκία - εµπορικό καθεστώς για τα γεωργικά προϊόντα 31 ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ Τροποποιήσεις της Συµφωνίας ΕΟΧ 31 ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ Κέντρο Ανάπτυξης των Επιχειρήσεων και Τεχνικό Κέντρο Αγροτικής και Γεωργικής Συνεργασίας - προϋπολογισµός 2007 32 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΣΥΝΟΧΗΣ Κοινοτικές στρατηγικές κατευθυντήριες γραµµές 32 ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισµού για το 2006* 32 ΓΕΩΡΓΙΑ Εκτροφή µεταξοσκωλήκων 33 ΑΛΙΕΙΑ Αλιευτική συµφωνία ΕΕ - Κοµορών 33 Συµφωνία Αλιευτικής Σύµπραξης µεταξύ της ΕΕ και της ηµοκρατίας των Σεϋχελλών 34 13068/06 (Presse 258) 5
ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΟΝΤΕΣ Οι Κυβερνήσεις των κρατών µελών και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εκπροσωπήθηκαν ως εξής: Βέλγιο: κα Laurette ONKINX Αντιπρόεδρος της Κυβέρνησης και Υπουργός ικαιοσύνης κ. Jan DE BOCK Μόνιµος Αντιπρόσωπος Τσεχική ηµοκρατία: κ. Ivan LANGER Υπουργός Εσωτερικών κ. Jiří POSPIŠIL Υπουργός ικαιοσύνης ανία: κα Lene ESPERSEN Υπουργός ικαιοσύνης κ. Søren GADE Υπουργός Άµυνας κα Rikke HVILSHØJ Υπουργός Προσφύγων, Μεταναστών και Ενσωµάτωσης Γερµανία: κ. Wolfgang SCHÄUBLE Οµοσπονδιακός Υπουργός Εσωτερικών κα Brigitte ZYPRIES Οµοσπονδιακή Υπουργός ικαιοσύνης Εσθονία: κ. Kalle LAANET Υπουργός Εσωτερικών κ. Rein LANG Υπουργός ικαιοσύνης Ελλάδα: κ. Αναστάσης ΠΑΠΑΛΗΓΟΥΡΑΣ Υπουργός ικαιοσύνης κ. Βύρων ΠΟΛΥ ΩΡΑΣ Υπουργός ηµόσιας Τάξης Ισπανία: κ. Alfredo PÉREZ RUBALCABA Υπουργός Εσωτερικών κ. Luis LÓPEZ GUERRA Υφυπουργός ικαιοσύνης κα Maria Consuelo RUMÍ IBÁÑEZ Υφυπουργός Μετανάστευσης Γαλλία: κ. Pierre SLAL Μόνιµος Αντιπρόσωπος Ιρλανδία: κ. Bobby McDONAGH Μόνιµος Αντιπρόσωπος Ιταλία: κ. Giuliano AMATO Υπουργός Εσωτερικών κ. Clemente MASTLA Υπουργός ικαιοσύνης Κύπρος: κ. Νεοκλής ΣΥΛΙΚΙΩΤΗΣ Υπουργός Εσωτερικών κ. Σοφοκλής ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ Υπουργός ικαιοσύνης και ηµόσιας Τάξης Λετονία: κ. Dzintars JAUNDŽEIKARS Υπουργός Εσωτερικών Λιθουανία: κ. Raimondas SUKYS Υπουργός Εσωτερικών κ. Petras BAGUŠKA Υπουργός ικαιοσύνης Λουξεµβούργο: κ. Luc FRIEDEN Υπουργός ικαιοσύνης, Υπουργός ηµοσιονοµικών Θεµάτων και Προϋπολογισµού κ. Nicolas SCHMIT Υπουργός αρµόδιος για τις Εξωτερικές Σχέσεις και τη Μετανάστευση Ουγγαρία: κ. Ferenc KONDOROSI Υφυπουργός, Υπουργείο ικαιοσύνης Μάλτα: κ. Tonio BORG Αντιπρόεδρος της Κυβέρνησης και Υπουργός ικαιοσύνης και Εσωτερικών 13068/06 (Presse 258) 6
Κάτω Χώρες: κ. E.M.H. HIRSCH BALLIN Υπουργός ικαιοσύνης Αυστρία: κα Karin GASTINGER Οµοσπονδιακή Υπουργός ικαιοσύνης Πολωνία: κ. Ludwik DORN Αντιπρόεδρος της κυβέρνησης, Υπουργός Εσωτερικών και ιοίκησης Πορτογαλία: κ. José MAGALHÃES Αναπληρωτής Υφυπουργός Εσωτερικών παρά τω Υπουργώ Εσωτερικών κ. João Tiago SILVEIRA Υφυπουργός ικαιοσύνης Σλοβενία: κ. Dragutin MATE Υπουργός Εσωτερικών κ. Lovro ŠTURM Υπουργός ικαιοσύνης Σλοβακία: κ. Stefan HARABIN Υπουργός ικαιοσύνης Φινλανδία: κ. Kari RAJAMÄKI Υπουργός Εσωτερικών κα Leena LUHTANEN Υπουργός ικαιοσύνης Σουηδία: κ. Sven-Olof PETERSSON Μόνιµος Αντιπρόσωπος Ηνωµένο Βασίλειο: κ. John REID Υπουργός Εσωτερικών Baroness SCOTLAND OF ASTHAL Αναπληρώτρια Υπουργός για την Ποινική ικαιοσύνη και τη ιαχείριση των Εγκληµατιών Baroness ASHTON OF UPHOLLAND Κοινοβουλευτική Υφυπουργός, Υπουργείο Συνταγµατικών Υποθέσεων Επιτροπή: κ. Franco FRATTINI Αντιπρόεδρος κ. Σταύρος ΗΜΑΣ Επίτροπος Οι κυβερνήσεις των προσχωρούντων κρατών εκπροσωπήθηκαν ως εξής: Βουλγαρία: κ. Boyko KOTZEV Αναπληρωτής Υπουργός Εσωτερικών κ. Margarit Nikolov GANEV Αναπληρωτής Υπουργός ικαιοσύνης Ρουµανία: κ. Vasile BLAGA Υπουργός ιοίκησης και Εσωτερικών κ. Ion CODESCU Υφυπουργός, Υπουργείο ικαιοσύνης 13068/06 (Presse 258) 7
ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΙΕΞΗΧΘΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΧΑΓΗΣ Το Συµβούλιο σηµείωσε την πρόοδο που έχει σηµειωθεί και αξιολόγησε την εφαρµογή σε εθνικό επίπεδο και επίπεδο ΕΕ του Προγράµµατος της Χάγης «Ενίσχυση της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση». Το Πρόγραµµα της Χάγης εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο τον Νοέµβριο του 2004. Επιβεβαιώνει τη σηµασία που αποδίδει η Ευρωπαϊκή Ένωση µετά το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο του Τάµπερε του 1999 στο χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, συγκαταλέγοντάς τον µεταξύ των προτεραιοτήτων της Ένωσης όχι µόνο επειδή είναι ένας από τους θεµελιώδεις στόχους της Ένωσης αλλά κυρίως διότι ενδιαφέρει τα µέγιστα τους πολίτες της ΕΕ. Από το τέλος του 2004, τα κράτη µέλη και τα θεσµικά όργανα της ΕΕ καταβάλλουν προσπάθειες προκειµένου να διασφαλίσουν ότι το πρόγραµµα εφαρµόζεται σύµφωνα µε το Σχέδιο ράσης του Συµβουλίου και της Επιτροπής, το οποίο εγκρίθηκε τον Ιούνιο του 2005. Το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο δήλωσε τον εκέµβριο του 2004: «εδοµένου ότι το πρόγραµµα θα εφαρµόζεται κατά τη διάρκεια περιόδου κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ η Συνταγµατική Συνθήκη, κρίνεται ότι θα ήταν χρήσιµη η διεξαγωγή επισκόπησης». Προς τούτο, κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει το 2006 έκθεση «στο Ευρωπαϊκό Συµβούλιο σχετικά µε την πρόοδο που θα έχει σηµειωθεί και να προτείνει τις απαιτούµενες προσθήκες στο πρόγραµµα». Παρά το γεγονός ότι δεν ετέθη σε ισχύ η Συνταγµατική Συνθήκη, είναι απαραίτητο να πραγµατοποιηθεί η πρώτη πολιτική εκτίµηση της προόδου κατά την εφαρµογή του Προγράµµατος της Χάγης και να προταθούν οι αναγκαίες αναπροσαρµογές. ΧΡΗΜΑΤΟ ΟΤΙΚΟ ΜΕΣΟ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Το Συµβούλιο εξέτασε πρόταση για τη δηµιουργία χρηµατοδοτικού µέσου πολιτικής προστασίας και συγκεκριµένα το βασικό θέµα το οποίο εκκρεµεί: κατά πόσον ένα τµήµα του κοινοτικού προϋπολογισµού που προβλέπεται για δράσεις πολιτικής προστασίας της ΕΕ θα µπορούσε, υπό ορισµένες προϋποθέσεις, να χρησιµοποιηθεί για τη µίσθωση µεταφορικών µέσων και εξοπλισµού. Το Συµβούλιο, ενώ επιβεβαίωσε την πρόθεσή του να συνάψει συµφωνία έως τον εκέµβριο του 2006, εισηγήθηκε στην Επιτροπή των Μόνιµων Αντιπροσώπων (ΕΜΑ) να καταρτίσει συµβιβαστικό κείµενο για όλα τα εκκρεµή θέµατα. Συγκεκριµένα, η ΕΜΑ επιφορτίσθηκε µε το καθήκον να ολοκληρώσει τις συνοµιλίες για τη χρηµατοδότηση των µεταφορών και του εξοπλισµού λαµβανοµένων υπόψη των ιδεών που εκφράσθηκαν στη σύνοδο του Συµβουλίου: α) Το άρθρο 4 παρ. 2 στοιχείο β) του σχεδίου απόφασης [υποστήριξη των κρατών µελών για την απόκτηση πρόσβασης σε εξοπλισµό και µεταφορικά µέσα] θα παραµείνει στο κείµενο χωρίς τροποποιήσεις, 13068/06 (Presse 258) 8
β) Η χρηµατοδοτική βοήθεια από τον κοινοτικό προϋπολογισµό για µείζονες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παρ. 2 στοιχεία γ) και α) [χρηµατοδότηση συµπληρωµατικών πόρων για µεταφορά και εξοπλισµό] θα διατίθεται για επεµβάσεις σε τρίτες χώρες, γ) Η χρηµατοδοτική βοήθεια για µείζονες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα επιστρέφεται, κατά κανόνα, από το κράτος µέλος το οποίο τη λαµβάνει. Ενδέχεται να υπάρχει εξαίρεση της επιστροφής, λαµβανοµένων υπόψη του έκτακτου χαρακτήρα και του µεγέθους των ζηµιών, δ) Η Επιτροπή θα υποβάλει την πρώτη αξιολόγηση (άρθρο 14) της εφαρµογής των συναφών διατάξεων του άρθρου 4 παρ. 2 στοιχεία γ) και δ) ήδη έως τα µέσα του 2008, ε) Η πρώτη έκθεση αξιολόγησης που θα υποβληθεί από την Επιτροπή σύµφωνα µε το άρθρο 14 όπως αναφέρθηκε ανωτέρω, θα λαµβάνει υπόψη τα αποτελέσµατα ανάλυσης την οποία θα έχουν διενεργήσει από κοινού η Επιτροπή και τα κράτη µέλη έως τις 31 εκεµβρίου 2007, όσον αφορά τις ανάγκες για µεταφορικά µέσα και εξοπλισµό που παρατηρήθηκαν κατά τις µείζονες επεµβάσεις πολιτικές προστασίας και τα µέτρα τα οποία λαµβάνονται δυνάµει της εν λόγω απόφασης για την αντιµετώπιση αυτών των αναγκών, στ) Ανάλογα µε τα αποτελέσµατα της αξιολόγησης, το Συµβούλιο ενδέχεται να ζητήσει από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για τροποποίηση της απόφασης που θα πρέπει να συµφωνηθεί πριν από το τέλος του 2008. Προκειµένου να διενεργηθεί η ανάλυση που αναφέρεται στο σηµείο ε), η Επιτροπή αναλαµβάνει να συστήσει οµάδα εµπειρογνωµόνων τους οποίους θα διορίσουν η Επιτροπή και τα κράτη µέλη πριν από το τέλος του 2006. Ιστορικό Σκοπός της πρότασης είναι να καθορίσει, για την περίοδο ισχύος του δηµοσιονοµικού πλαισίου 2007-2013, την χρηµατοοικονοµική βάση των κοινοτικών δράσεων στον τοµέα της πολιτικής προστασίας. Με το προτεινόµενο µέσο θα χρηµατοδοτούνται: Οι δράσεις επέµβασης και ετοιµότητας που καλύπτονται από τον Μηχανισµό Πολιτικής Προστασίας, 1 ο οποίος επί του παρόντος επανεξετάζεται βάσει της πρότασης της Επιτροπής για την έκδοση απόφασης του Συµβουλίου περί δηµιουργίας κοινοτικού µηχανισµού πολιτικής προστασίας. 1 Απόφαση 2001/792 του Συµβουλίου, ΕΚ, Ευρατόµ, της 23.10.2001, περί κοινοτικού µηχανισµού για τη διευκόλυνση της ενισχυµένης συνεργασίας στις επεµβάσεις βοήθειας της πολιτικής προστασίας, (ΕΕ L 297, 15.11.2001, σελ. 7). 13068/06 (Presse 258) 9
Οι δράσεις που καλύπτονται επί του παρόντος από το Πρόγραµµα ράσης Πολιτικής Προστασίας 1999-2006 1, όπως η συµβολή στην πρόληψη (µελέτη αιτίων καταστροφών, πρόβλεψη, δηµόσια ενηµέρωση) και ετοιµότητα (ανίχνευση, εκπαίδευση, δικτύωση, ασκήσεις, κινητοποίηση εµπειρογνωµόνων) εντός της ΕΕ. Νέοι τοµείς όπως χρηµατοδότηση επιπλέον εξοπλισµού και µεταφορικών µέσων σε δράσεις επέµβασης που αναλαµβάνονται δυνάµει του µηχανισµού πολιτικής προστασίας. Τα ενδεικτικά ποσά τα οποία διατίθενται δυνάµει του ηµοσιονοµικού Πλαισίου 2007-2013 ανέρχονται σε 17 εκατοµµύρια ευρώ ετησίως για δράσεις εντός της ΕΕ και σε 8 εκατοµµύρια ευρώ για δράσεις σε τρίτες χώρες. εδοµένου ότι το τρέχον Πρόγραµµα ράσης Πολιτικής Προστασίας λήγει στις 31.12.2006 και δεδοµένου ότι η παρούσα πρόταση περιλαµβάνει τη χρηµατοδότηση του Μηχανισµού Πολιτικής Προστασίας, αν το παρόν χρηµατοδοτικό µέσο δεν εγκριθεί επισήµως πριν από τον Ιανουάριο του 2007, θα προκύψουν δυσκολίες, όσον αφορά τη χρηµατοδότηση, µετά την ηµεροµηνία αυτή, δράσεων πολιτικής προστασίας οι οποίες καλύπτονται επί του παρόντος από το πρόγραµµα αυτό, καθώς και όσον αφορά τη λειτουργία του Μηχανισµού. Πολλά γεγονότα είναι δυνατόν να οδηγήσουν σε σοβαρή κατάσταση έκτακτης ανάγκης µε πραγµατικές ή αναµενόµενες καταστροφικές συνέπειες σε ανθρώπους, περιουσίες και το περιβάλλον γενικότερα. Τέτοιες σοβαρές καταστάσεις έκτακτης ανάγκης είναι δυνατόν να προκληθούν από µεγάλη ποικιλία παραγόντων και φορέων αφού µπορούν να προκληθούν από ανθρώπινες ενέργειες, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται και η λειτουργία βιοµηχανικών εγκαταστάσεων και οι τροµοκρατικές επιθέσεις, ή από φυσικά φαινόµενα, όπως σεισµοί, πληµµύρες, καταιγίδες, κλπ. Σε τέτοιες καταστάσεις κρίσης, οι φορείς της πολιτικής προστασίας έχει αποδειχθεί ότι εκπληρώνουν ουσιαστικό ρόλο, επεµβαίνοντας ταχύτατα στο σηµείο στο οποίο έχει σηµειωθεί η σοβαρή κατάσταση έκτακτης ανάγκης, συµβάλλοντας στη διαχείριση και την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων της καταστροφής και βοηθώντας να περιοριστούν οι απώλειες ανθρωπίνων ζωών, οι σωµατικές βλάβες, καθώς και οι περιβαλλοντικές, οικονοµικές και υλικές ζηµίες. Η αποτελεσµατικότητα των επιχειρήσεων ταχείας επέµβασης εξαρτάται κατά πολύ µεγάλο µέρος από την εκ των προτέρων προετοιµασία επαρκών µέσων και εξοπλισµού που θα αποσταλούν και θα επέµβουν επιτόπου. Η αποτελεσµατικότητα και η αποδοτικότητα των φορέων πολιτικής προστασίας εντός των κρατών µελών είναι δυνατόν να ενισχυθεί σαφώς από την οµαδοποίηση των πόρων τους και την αµοιβαία συνδροµή η συντονισµένη αυτή δράση θα αποβεί προς όφελος των ανθρώπων και των τοπικών κοινωνιών που πλήττονται από σοβαρές καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. 1 Απόφαση 1999/846/ΕΚ του Συµβουλίου, της 9.12.1999, για τη θέσπιση κοινοτικού προγράµµατος δράσης στον τοµέα της πολιτικής προστασίας (ΕΕ L 372, 21.12.1999, σ. 53), το οποίο παρατάθηκε µε την απόφαση 2005/12/ΕΚ (ΕΕ L 6, 8.1.2005, σ. 7). 13068/06 (Presse 258) 10
Η Κοινότητα δικαιολογείται να παίξει ρόλο στο πλαίσιο αυτό. Προς το σκοπό αυτό, δηµιουργήθηκε το 2001 ένας µηχανισµός που διευκολύνει την ενισχυµένη συνεργασία για επεµβάσεις παροχής βοήθειας πολιτικής προστασίας. Ο µηχανισµός αυτός διευκολύνει τη διάθεση της βοήθειας σε περίπτωση σοβαρών καταστάσεων έκτακτης ανάγκης για επέµβαση µέσω της κινητοποίησης οµάδων επέµβασης, εµπειρογνωµόνων και άλλων πόρων, ανάλογα µε τις ανάγκες, και µέσω µιας ενισχυµένης κοινοτικής δοµής πολιτικής προστασίας, που αποτελείται από ένα κέντρο παρακολούθησης και πληροφοριών και ένα κοινό σύστηµα επικοινωνίας και πληροφόρησης έκτακτης ανάγκης. Ο µηχανισµός παρέχει επίσης τη δυνατότητα συλλογής έγκυρων πληροφοριών για τις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, την κοινοποίησή τους στα κράτη µέλη και την ανταλλαγή των διδαγµάτων που προκύπτουν από τις επεµβάσεις. ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΕΝΓΚΕΝ (SIS II) Νοµική βάση Η Προεδρία ενηµέρωσε το Συµβούλιο σχετικά µε την ψηφοφορία την οποία διεξήγαγε η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, ικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (LIBE ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 5 Οκτωβρίου 2006 όσον αφορά τη δέσµη νοµοθετηµάτων για το SIS II. Η δέσµη αποτελείται από την πρόταση κανονισµού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου σχετικά µε την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II), ως έχει στο έγγραφο 5709/10/06 REV10 + ADD1, την πρόταση σχεδίου απόφασης του Συµβουλίου σχετικά µε την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II), ως έχει στο έγγραφο 5710/7/06 REV7 + ADD1, και την πρόταση κανονισµού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου σχετικά µε την πρόσβαση στο Σύστηµα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) των υπηρεσιών των κρατών µελών που είναι αρµόδιες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχηµάτων, ως έχει στο έγγραφο 8082/1/06 REV1. Η Επιτροπή LIBE ενέκρινε τα εν λόγω κείµενα εκτός από την προσθήκη της φράσης «ή την εισαγωγή δεδοµένων στο SIS II» στο τέλος του άρθρου 7, παρ. 1, στοιχείο β) του κανονισµού (5709/10/06 REV10) και του άρθρου 37, παρ. 1, στοιχείο β) της απόφασης (5710/7/06 REV7). Τα κείµενα τα οποία ενέκρινε η Επιτροπή LIBE θα υποβληθούν στη δεύτερη σύνοδο ολοµέλειας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τον Οκτώβριο του 2006. 13068/06 (Presse 258) 11
Το Συµβούλιο επιβεβαίωσε τη θέση του όσον αφορά τη συγκεκριµένη δέσµη νοµοθετηµάτων, την οποία συµφώνησε η ΕΜΑ (13361/1/06), και ανέθεσε στην Προεδρία να συνεχίσει τις διαπραγµατεύσεις µε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτως ώστε να επιτευχθεί συµφωνία σε πρώτη ανάγνωση. Το SIS II θα πρέπει να αποτελεί µέτρο αντισταθµιστικού χαρακτήρα το οποίο συµβάλλει στη διατήρηση υψηλού επιπέδου ασφάλειας εντός ενός χώρου απαλλαγµένου από ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα των κρατών µελών, µέσω της υποστήριξης της επιχειρησιακής συνεργασίας µεταξύ των αστυνοµικών αρχών και των δικαστικών αρχών σε ποινικές υποθέσεις. Τα νοµοθετήµατα καθορίζουν τους στόχους του SIS II και θεσπίζουν κανόνες για τη λειτουργία, τη χρήση του και τα σχετικά καθήκοντα, συµπεριλαµβανοµένης της τεχνικής δοµής και της χρηµατοδότησης του συστήµατος, των κατηγοριών δεδοµένων που θα εισάγονται σε αυτό, των σκοπών για τους οποίους θα εισάγονται, των προϋποθέσεων που θα διέπουν την εισαγωγή των δεδοµένων, των αρχών που εξουσιοδοτούνται να έχουν πρόσβαση στο σύστηµα, της διασύνδεσης των καταχωρήσεων και άλλων κανόνων σχετικά µε την επεξεργασία των δεδοµένων και την προστασία των δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα. SIS II και SIS 1+ - Συµπεράσµατα του Συµβουλίου Το Συµβούλιο ενέκρινε τα ακόλουθα συµπεράσµατα: «Το Συµβούλιο, όσον αφορά το SIS II: 1. θεωρεί ότι το αναθεωρηµένο χρονοδιάγραµµα εφαρµογής για το SIS II, το οποίο περιέχεται στο έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής 12379/06 SIRIS 158, φαίνεται εφικτό και ρεαλιστικό. Σύµφωνα µε το αναθεωρηµένο χρονοδιάγραµµα, το SIS II θα είναι έτοιµο προς λειτουργία στα κράτη µέλη που συµµετέχουν επί του παρόντος στο SIS 1+ έως τον Ιούνιο του 2008, επιτρέποντας την ένταξη των κρατών µελών που δεν συµµετέχουν ακόµη στο SIS 1+, 2. επιβεβαιώνει το αναθεωρηµένο χρονοδιάγραµµα και ταυτόχρονα δίδει εντολή στις αρµόδιες οµάδες του Συµβουλίου και υπηρεσίες της Επιτροπής να πράξουν ό,τι είναι δυνατόν ώστε το SIS II να µπορεί να λειτουργήσει όσο το δυνατόν νωρίτερα. Το Συµβούλιο επαναβεβαιώνει ότι η ανάπτυξη του SIS II παραµένει απόλυτη προτεραιότητα, 3. συµφωνεί να παραταθεί η εντολή της Επιτροπής για την ανάπτυξη του SIS II πέραν της 31ης εκεµβρίου 2006, αλλά και να αποσαφηνιστεί η εντολή ώστε να διευκρινιστεί ότι συµπεριλαµβάνει την τεχνική ένταξη των νέων κρατών µελών στο SIS II, 13068/06 (Presse 258) 12
4. συµφωνεί να συσταθεί µια άτυπη Task Force εµπειρογνωµόνων αποσπασµένων από τα οικεία κράτη µέλη, η οποία θα επικουρεί το έργο του Συµβουλίου, σε συνεργασία µε την Επιτροπή, για τη διαχείριση και το συντονισµό του σχεδίου SIS II, συµπεριλαµβανοµένης της κατάστασης προετοιµασίας όλων των κρατών µελών. Το Συµβούλιο καλεί όλους τους εµπλεκόµενους στο σχέδιο SIS II φορείς να συνεργαστούν πλήρως µε την Task Force, και την Προεδρία και την Επιτροπή να συµφωνήσουν για τις σχετικές πρακτικές ρυθµίσεις το συντοµότερο δυνατόν, όσον αφορά το SIS 1+: 5. χαιρετίζει την πορτογαλική πρόταση µε την οποία είναι εφικτή η ένταξη των νέων κρατών µελών στο SIS 1+ και συµφωνεί µε τα στοιχεία που περιέχονται στο έγγραφο 12583/06 SIS-TECH 93 COMIX 724, 6. καλεί τις αρµόδιες οµάδες να διευθετήσουν όλες τις εκκρεµείς τεχνικές, χρηµατοδοτικές, νοµικές, οργανωτικές και διαχειριστικές πτυχές της πρότασης που διαβίβασε η Πορτογαλία, ώστε να καταστεί δυνατή η λήψη της τελικής απόφασης κατά την σύνοδό του το εκέµβριο όσον αφορά το αν θα προωθηθεί ή όχι η ένταξη των νέων κρατών Σένγκεν στο SIS 1+, όσον αφορά την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα: 7. καλεί, µε βάση τη έκβαση των συζητήσεων σχετικά µε την ολοκλήρωση της επιχειρησιακής ετοιµότητας του Συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν σε όλα τα κράτη µέλη το ταχύτερο δυνατόν, τις αρµόδιες οµάδες εργασίας να εκπονήσουν ένα εφικτό και ρεαλιστικό γενικό σχεδιασµό για την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά χερσαία, θαλάσσια και εναέρια σύνορα, λαµβάνοντας επίσης υπόψη τα αποτελέσµατα των απαιτούµενων αξιολογήσεων Σένγκεν που θα επιτρέψουν τη θέση σε ισχύ του κεκτηµένου του Σένγκεν στο σύνολό του για τα οικεία κράτη µέλη. Βάσει αυτού του έργου, το Συµβούλιο προτίθεται να αποφανθεί τον εκέµβριο του 2006 ως προς την ηµεροµηνία ή τις ηµεροµηνίες κατάργησης των ελέγχων αυτών και να ενηµερώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.» 13068/06 (Presse 258) 13
ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΝΟΤΙΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ - Συµπεράσµατα του Συµβουλίου Το Συµβούλιο ενέκρινε τα ακόλουθα συµπεράσµατα: «Το Συµβούλιο: 1. αναγνωρίζοντας την ανάγκη κατάλληλης ευρωπαϊκής αντίδρασης στην επιδεινούµενη ανθρωπιστική κρίση στις ακτές της Μεσογείου και του Ατλαντικού, η οποία προκαλείται από τη ραγδαία αύξηση κατά τους τελευταίους µήνες του αριθµού των µεταναστών που φθάνουν ιδίως στα Κανάρια Νησιά, στη Λαµπεντούζα, στη Μάλτα και στα ελληνικά νησιά. Η αντίδραση αυτή πρέπει να λαµβάνει υπόψη τις ιδιαιτερότητες των νοτίων εξωτερικών θαλασσίων συνόρων, συµπεριλαµβανοµένης της συνεργασίας µε τρίτες χώρες, και να βασίζεται στις αρχές της απτής ευρωπαϊκής αλληλεγγύης µε δίκαιη κατανοµή ευθυνών µεταξύ των κρατών µελών και µεταξύ κρατών µελών και χωρών καταγωγής ή διέλευσης. Επίσης, οι ευρωπαϊκές δράσεις στις ακτές της Μεσογείου και του Ατλαντικού πρέπει να θεωρηθούν ως µέρος ευρύτερης ευρωπαϊκής προσέγγισης για τη διαχείριση της µετανάστευσης και την καταπολέµηση της παράνοµης µετανάστευσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να είναι συναφείς µε άλλες πολιτικές και δράσεις που διεξάγονται στον εν λόγω τοµέα, όπως στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ στην Ανατολική Ευρώπη και στα Βαλκάνια, 2. υπενθυµίζοντας τη σηµασία την οποία αποδίδει στην εφαρµογή της «Παγκόσµιας Προσέγγισης της Μετανάστευσης: ράσεις Προτεραιότητας εστιαζόµενες στην Αφρική και τη Μεσόγειο», που συµφωνήθηκε τον εκέµβριο του 2005 στα πλαίσια ισόρροπης, παγκόσµιας και συνεκτικής προσέγγισης του θέµατος της µετανάστευσης στην Ένωση, και χαιρετίζοντας την πρόοδο που σηµειώθηκε στον τοµέα αυτόν και αναµένοντας την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο σχετικά µε την πρόοδο που θα έχει επιτευχθεί έως τον εκέµβριο του 2006, 3. λαµβάνοντας υπόψη τα αίτια της παράνοµης µετανάστευσης, και κατά συνέπεια εστιάζοντας στους δυνητικούς παράγοντες έλξης και απώθησης, 4. αναγνωρίζοντας ότι ενώ η ανάπτυξη βιώσιµου πολιτικού πλαισίου µε τις χώρες καταγωγής και διέλευσης επείγει όσο ποτέ άλλοτε, η ανάπτυξη αυτή απαιτεί µακροπρόθεσµη προοπτική και πρέπει να συνδυάζεται µε ολοκληρωµένη προσέγγιση, η οποία θα περιλαµβάνει τη θέσπιση περαιτέρω επιχειρησιακών µέτρων για την ενίσχυση του ελέγχου και της εποπτείας των εξωτερικών θαλασσίων συνόρων και για την εγγύηση της προστασίας των προσώπων που έχουν ανάγκη διεθνούς προστασίας τα εν λόγω µέτρα µπορούν να εφαρµοστούν αποτελεσµατικά µεταξύ κρατών µελών βραχυπρόθεσµα και µεσοπρόθεσµα, αξιοποιώντας την πείρα από τις επιχειρήσεις που διεξήγε κατά το 2006 ο Οργανισµός ιαχείρισης Εξωτερικών Συνόρων (Frontex) και δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στη συνεργασία µε τις τρίτες χώρες καταγωγής και διέλευσης, 5. αναγνωρίζοντας τη σηµαντική συµβολή του Frontex στο συντονισµό της αντίδρασης στις εν λόγω εξελίξεις και επιβεβαιώνοντας τον κεντρικό ρόλο που θα διαδραµατίσει ο Frontex στα πλαίσια του ολοκληρωµένου συστήµατος διαχείρισης συνόρων της ΕΕ όσον αφορά την εφαρµογή της επιχειρησιακής συνεργασίας και συντονισµού µεταξύ των κρατών µελών, 13068/06 (Presse 258) 14
6. σηµειώνοντας ότι η Επιτροπή είναι αρµόδια να εξετάσει το περιθώριο αναπροσαρµογής άλλων υφιστάµενων και σχεδιαζόµενων χρηµατοδοτικών µέσων µε στόχο να ενισχυθούν οι δυνατότητες των εν λόγω µέσων για την αντιµετώπιση κρίσεων ή καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, 7. λαµβάνοντας υπόψη τις παραγράφους 35 και 36 των συµπερασµάτων του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου της Σεβίλλης, της 21ης και 22ας Ιουνίου 2002, καθώς και τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου, του Νοεµβρίου του 2004, όπου τονίζεται ότι είναι απαραίτητο να πραγµατοποιηθεί συστηµατική αποτίµηση των σχέσεων µε τις τρίτες χώρες µε τις οποίες δεν υπάρχει συνεργασία στο πλαίσιο της καταπολέµησης της παράνοµης µετανάστευσης, Το Συµβούλιο: 1. ζητεί να σηµειωθεί πρόοδος όσον αφορά την ανάπτυξη του ολοκληρωµένου συστήµατος διαχείρισης των εξωτερικών συνόρων/της ολοκληρωµένης στρατηγικής για τη διαχείριση συνόρων της ΕΕ, λαµβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες όλων των συνόρων, πράγµα που θα επιτρέψει τη διαµόρφωση µιας µακροπρόθεσµης προσαρµόσιµης στρατηγικής ικανής να επιτύχει τους σχετικούς στόχους της Κοινότητας, προκειµένου να εγκριθούν οι απαραίτητες στρατηγικές κατευθυντήριες γραµµές το αργότερο έως τον εκέµβριο του 2006, 2. δεσµεύεται να ενεργήσει ως συννοµοθέτης, σε στενή συνεργασία µε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, µε στόχο την ταχεία έγκριση της πρότασης της Επιτροπής για την έκδοση κανονισµού σχετικά µε τη σύσταση οµάδων ταχείας επέµβασης στα σύνορα (RABIT), 3. υπενθυµίζει την πρόθεσή του να αναλύσει διεξοδικά το ρόλο του Frontex βάσει της έκθεσης αξιολόγησης της Επιτροπής που θα υποβληθεί το 2007, 4. θα επιδιώξει την ταχεία επίτευξη συµφωνίας ως προς το Γενικό Πρόγραµµα Αλληλεγγύη και ιαχείριση των Μεταναστευτικών Ροών 2007-13, προκειµένου να εξασφαλίσει τη διαθεσιµότητα πόρων για νέες δράσεις στο συγκεκριµένο τοµέα µε πνεύµα αλληλεγγύης, 5. καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία µε τον Frontex και λαµβάνοντας υπόψη τις αρµοδιότητες των κρατών µελών, τη µελέτη σκοπιµότητας για τη σύσταση Μεσογειακού ικτύου Περιπολίας των Ακτών (MEDSEA) και την πείρα από τις κοινές επιχειρήσεις, να υποβάλει ανακοίνωση στο Συµβούλιο πριν από το τέλος του 2006 για τον προσδιορισµό των περαιτέρω επιχειρησιακών µέτρων που µπορούν να ληφθούν βραχυπρόθεσµα ούτως ώστε η Ένωση να διαθέτει την απαραίτητη ικανότητα να συµβάλει στην πρόληψη και διαχείριση κρίσεων στον τοµέα της µετανάστευσης. Εν προκειµένω, η Επιτροπή θα πρέπει: να εξετάσει επειγόντως τις ανάγκες και δυνατότητες για ενίσχυση του Frontex µε πρόσθετο προσωπικό και για αύξηση των πιστώσεων του προϋπολογισµού, προκειµένου να αναπτυχθεί περαιτέρω ο Οργανισµός και να βελτιώσει την ικανότητά του να ανταποκρίνεται αµέσως σε καταστάσεις κρίσεων, ιδίως µέσω ταχειών συντονιστικών διαδικασιών µε τα κράτη µέλη τα οποία συµµετέχουν στις επιχειρήσεις του, εντός του ισχύοντος δηµοσιονοµικού πλαισίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, 13068/06 (Presse 258) 15
να συνεχίσει την εξέταση διεθνών πράξεων του δικαίου της θάλασσας, σε σχέση µε συναφείς πτυχές της νοµοθεσίας περί προσφύγων, για να συµβάλει στην ανάπτυξη κατευθυντήριων γραµµών σχετικά µε το νοµικό πεδίο δράσης που θα αναλάβει η Κοινότητα και τα κράτη µέλη της για την αντιµετώπιση των µεταναστευτικών ροών στην ανοικτή θάλασσα, µε την επιφύλαξη των αρχών τις οποίες ορίζει το διεθνές νοµικό πλαίσιο για το δίκαιο της θάλασσας και την προστασία των προσφύγων, να αξιολογήσει τις ανάγκες και να εξετάσει µέσα ούτως ώστε να εξασφαλίζονται επαρκείς προϋποθέσεις υποδοχής και υποστήριξης σε περιπτώσεις κατά τις οποίες µεγάλος αριθµός υπηκόων τρίτων χωρών, συµπεριλαµβανοµένων ανηλίκων, επιχειρεί να εισέλθει παράνοµα στην επικράτεια κράτους µέλους, και να συντονίσει την κατάλληλη και στοχοθετηµένη υποστήριξη της Κοινότητας και άλλων κρατών µελών, χρησιµοποιώντας τα σχετικά χρηµατοδοτικά µέσα, ιδίως δε το Γενικό Πρόγραµµα Αλληλεγγύη και ιαχείριση των Μεταναστευτικών Ροών 2007-13, εντός του υφιστάµενου δηµοσιονοµικού πλαισίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να εξετάσει τρόπους και µέσα για τη βελτίωση του εντοπισµού και του επαναπατρισµού παράτυπων µεταναστών (χωρίς τα απαραίτητα έγγραφα) µε την καθιέρωση και αποτελεσµατική χρήση υφισταµένων και συµπεφωνηµένων ευρωπαϊκών βάσεων δεδοµένων, 6. καλεί τον Frontex να συνεχίσει τις εργασίες σχετικά µε τη µελέτη σκοπιµότητας για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Συστήµατος Επιτήρησης, ικανού να καλύψει αρχικά το σύνολο των νοτίων θαλασσίων συνόρων της Κοινότητας και της Μεσογείου (BORTEC), και καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί στα αποτελέσµατα της µελέτης και να υποβάλει έκθεση στο Συµβούλιο έως τον Μάρτιο του 2007, να συνεχίσει τις προετοιµασίες για την ταχεία ενεργοποίηση του άρθρου 7 του κανονισµού ΕΚ 2007/2004 του Συµβουλίου, προκειµένου να δηµιουργηθεί κεντρικό αρχείο του τεχνικού εξοπλισµού που θα ανήκει στα διάφορα κράτη µέλη και θα µπορεί να τεθεί στη διάθεση άλλου κράτους µέλους µετά από ανάλυση αναγκών και κινδύνων την οποία θα διεξάγει ο Οργανισµός, να εξετάσει το ενδεχόµενο δηµιουργίας διασυνδεόµενων περιφερειακών κέντρων που θα είναι στη διάθεση του Frontex για επιχειρησιακά θέµατα στις διάφορες θαλάσσιες ζώνες ή υποζώνες. 7. καλεί τα κράτη µέλη να συµβάλουν ενεργώς στο κεντρικό αρχείο τεχνικού εξοπλισµού, ούτως ώστε να έχει δηµιουργηθεί έως το καλοκαίρι του 2007 εκτενής κεντρική πηγή πόρων και εξοπλισµού διαθέσιµη κυρίως για επιχειρησιακές ανάγκες σχετικά µε τα θαλάσσια σύνορα, έως το καλοκαίρι του 2007, 13068/06 (Presse 258) 16
8. προτίθεται, στα πλαίσια της συνέχειας που θα δοθεί στη ιάσκεψη της Ραµπάτ και εν όψει της ιάσκεψης ΕΕ-Αφρικής που θα διεξαχθεί στην Τρίπολη, από κοινού µε την Επιτροπή, να συνεργασθεί στενά µε τις οικείες τρίτες χώρες καταγωγής και διέλευσης για την ανάπτυξη συναφών επιχειρησιακών δράσεων, την περαιτέρω ενίσχυση των ικανοτήτων τους για συνεργασία και αντιµετώπιση των παράνοµων µεταναστευτικών ροών, µεταξύ άλλων εφαρµόζοντας το άρθρο 13 της Συµφωνίας του Κοτονού, συνάπτοντας περαιτέρω συµφωνίες επανεισδοχής, ιδίως µε αφρικανικές χώρες από τις οποίες προέρχονται οι σηµαντικότερες µεταναστευτικές ροές προς την Ευρώπη, και δηµιουργώντας σταθερούς µηχανισµούς ταυτοποίησης, καθώς και µέσω συνεργασίας µε ευρωπαϊκούς οργανισµούς, όπως µε τον Frontex και την Ευρωπόλ. Η συνεργασία µε τις χώρες καταγωγής και διέλευσης θα πρέπει να βασίζεται σε αµοιβαία ευθύνη και δέσµευση για τη διαχείριση των µεταναστευτικών ροών. Ως εκ τούτου, κάθε τρίτη χώρα που ευρίσκεται σε οποιοδήποτε τµήµα των µεταναστευτικών οδών καλείται να αναλάβει όλες τις απαιτούµενες δράσεις για την καταπολέµηση της παράνοµης µετανάστευσης.» Ιστορικό H Παγκόσµια Προσέγγιση της Μετανάστευσης καθορίζει δράσεις προτεραιότητας για την Αφρική και τη Μεσόγειο. Η Επιτροπή και ο Frontex κλήθηκαν να θέσουν σε εφαρµογή ορισµένα µέτρα για την ενίσχυση της επιχειρησιακής συνεργασίας µεταξύ κρατών µελών. Στις 17 Ιουλίου 2006 το Συµβούλιο (Γενικές Υποθέσεις και Εξωτερικές Σχέσεις) ενέκρινε συµπεράσµατα για τη µετανάστευση µε τα οποία τονίζεται η ανάγκη να αντιµετωπισθούν όλα τα θέµατα που επηρεάζουν τη σοβαρή αυτή κατάσταση στη Μεσόγειο και τον Ατλαντικό, ιδίως στα θαλάσσια σύνορα, µέσω συγκεκριµένων βραχυπρόθεσµων, µεσοπρόθεσµων και µακροπρόθεσµων µέτρων, συµπεριλαµβανοµένης θαλάσσιας επιχειρησιακής συνεργασίας µε σκοπό την ανάπτυξη κατάλληλων ικανοτήτων επιτήρησης των θαλάσσιων συνόρων. Το ζήτηµα αυτό συζητήθηκε επίσης στη σύνοδο του Συµβουλίου ( ικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις) στις 24 Ιουλίου, κατά την οποία η Επιτροπή και ο Εκτελεστικός ιευθυντής του FRONTEX ενηµέρωσαν το Συµβούλιο για την πορεία των εργασιών όσον αφορά την Παγκόσµια Προσέγγιση της Μετανάστευσης. Κατά τη σύνοδο αυτή, το Συµβούλιο διεξήγαγε συζήτηση για την κατάσταση στη Μεσόγειο και την Αφρική αναφορικά µε την παράνοµη µετανάστευση, εξέφρασε ικανοποίηση για τα µέτρα τα οποία ήδη έλαβαν η Επιτροπή και ο FRONTEX και υπογράµµισε την ανάγκη να συνεχισθεί η ανάπτυξη της η επιχειρησιακής συνεργασίας. Ζήτησε από τα προπαρασκευαστικά όργανα να παρακολουθούν τις εξελίξεις στη Μεσόγειο και την Αφρική, προκειµένου να αξιολογηθεί η δράση που θα αναληφθεί και να υπάρξει η κατάλληλη ανταπόκριση. Εξαιτίας της συνεχούς άφιξης µεγάλου αριθµού λαθροµεταναστών στις ισπανικές, ιταλικές και µαλτέζικες ακτές το περασµένο καλοκαίρι, το ζήτηµα αυτό εξετάσθηκε στο ανώτατο κοινοτικό επίπεδο και θα εξετασθεί σε άλλα φόρα, συµπεριλαµβανοµένων της άτυπης συνόδου του Συµβουλίου στο Τάµπερε και της περιφερειακής υπουργικής συνόδου, στη Μαδρίτη τον Σεπτέµβριο του 2006. 13068/06 (Presse 258) 17
ΑΜΟΙΒΑΙΟΤΗΤΑ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣ ΜΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ Ο Αντιπρόεδρος της Επιτροπής, κ. Franco Frattini παρουσίασε τη δεύτερη έκθεση της Επιτροπής σχετικά µε την αµοιβαιότητα απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης µε ορισµένες τρίτες χώρες. Το Συµβούλιο προέβη για πρώτη φορά σε ανταλλαγή απόψεων και η Προεδρία κατέληξε στο συµπέρασµα ότι η Κοινότητα θα πρέπει να εξακολουθήσει να εργάζεται µε στόχο την πλήρη αµοιβαιότητα απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης µε τις τρίτες χώρες µε τις οποίες δεν έχει ακόµη επιτευχθεί η εν λόγω ανταλλαγή. Ο κανονισµός (EΚ) αριθ. 539/2001 του Συµβουλίου, ο οποίος τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (EΚ) αριθ. 851/2005 του Συµβουλίου, προβλέπει νέο µηχανισµό υποβολής εκθέσεων σχετικά µε το µηχανισµό αµοιβαιότητας για τις θεωρήσεις. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή υπέβαλε την πρώτη σχετική έκθεση τον Ιανουάριο του 2006. Στη συνέχεια, το Συµβούλιο ενέκρινε συµπεράσµατα τα οποία προέκυψαν από την έκθεση µε τα οποία χαιρετίζει την πρόοδο που σηµειώθηκε για την επίτευξη της πλήρους αµοιβαιότητας απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης µε ορισµένες τρίτες χώρες αλλά σηµειώνει την έλλειψη προόδου όσον αφορά ορισµένες άλλες (Ηνωµένες Πολιτείες, Καναδάς και Αυστραλία). Με τα συµπεράσµατα καλείται η Επιτροπή να ενισχύσει τις προσπάθειές της σχετικά µε τις εν λόγω χώρες και να παρακολουθήσει την πρόοδο όσον αφορά άλλες σχετικές τρίτες χώρες. Επίσης, η Επιτροπή καλείται µε τα ίδια συµπεράσµατα να υποβάλει έκθεση για την πρόοδο που πραγµατοποιήθηκε όταν υπέβαλε τη δεύτερη έκθεσή της κατά το δεύτερο ήµισυ του 2006. ΜΟΛ ΑΒΙΑ: ΕΝΑΡΞΗ ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΩΝ ΓΙΑ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΕΚ ΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΑΝΕΙΣ ΟΧΗ Το Συµβούλιο ενηµερώθηκε σχετικά µε τα αποτελέσµατα των διαβουλεύσεων όσον αφορά την έναρξη των διαπραγµατεύσεων για συµφωνίες σχετικά µε τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων και την επανεισδοχή µε την Μολδαβία. Βάσει των διαβουλεύσεων, το Συµβούλιο χαιρέτισε την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλει διαπραγµατευτικές εντολές για συµφωνίες σχετικά µε τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων και την επανεισδοχή µε την Μολδαβία. Τον Ιούλιο του 2006, το Συµβούλιο «ικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις» ζήτησε από την Επιτροπή να διενεργήσει διαβουλεύσεις µε τα κράτη µέλη όσον αφορά τη δυνατότητα έναρξης διαπραγµατεύσεων για συµφωνίες σχετικά µε τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων και την επανεισδοχή µε την Μολδαβία. Η Επιτροπή επρόκειτο να υποβάλει έκθεση αξιολόγησης τον Σεπτέµβριο του 2006. 13068/06 (Presse 258) 18
Το Συµβούλιο «ικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις» είχε προηγουµένως αποφασίσει, στις 27 και 28 Απριλίου, σε συνδυασµό µε συµφωνία για την απόφαση να αυξηθεί το τέλος που καταβάλλεται για τη διεκπεραίωση αιτήσεων χορήγησης θεώρησης, να καλέσει τη Επιτροπή να διατυπώσει συστάσεις εντολών για την έναρξη διαπραγµατεύσεων για συµφωνίες σχετικά µε τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων και την επανεισδοχή, αρχίζοντας µε τις χώρες οι οποίες έχουν ευρωπαϊκή προοπτική, όπως αναφέρεται στα συµπεράσµατα του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου του Ιουνίου του 2003 και του Ιουνίου του 2005. Στη συνέχεια, η Επιτροπή υπέβαλε τις απαραίτητες εντολές όσον αφορά τη Σερβία, το Μαυροβούνιο, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και την Αλβανία. Η έγκριση αυτών των εντολών από το Συµβούλιο - όπως και στην περίπτωση τυχόν εντολής για τη Μολδαβία- πριν από τη λήξη του τρέχοντος έτους θα έχει ως αποτέλεσµα το ύψος του τέλους να σταθεροποιηθεί στα 35 ευρώ αντί του τέλους των 60 ευρώ έως τη λήξη του 2007. ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΠΟΙΝΙΚΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ Το Συµβούλιο εξέτασε ορισµένα εκκρεµή ζητήµατα που αφορούν την εν λόγω νοµοθετική πράξη, συγκεκριµένα το λόγο άρνησης όσον αφορά την κοινωνική επανένταξη και τη συµπερίληψη υπηκόων τρίτων χωρών στο πεδίο εφαρµογής της πράξης. Όσον αφορά την κοινωνική επανένταξη, οι περισσότερες αντιπροσωπίες τάχθηκαν υπέρ της προσέγγισης της Προεδρίας, η οποία προβλέπει υποχρέωση του κράτους έκδοσης να διαβιβάζει απόφαση µόνον όταν αυτό θα µπορούσε να διευκολύνει την κοινωνική επανένταξη του καταδικασθέντος και όχι παροχή λόγου άρνησης του κράτους εκτέλεσης. Όσον αφορά τους υπηκόους τρίτων χωρών, συµφωνήθηκε γενικά ότι θα συµπεριληφθούν στο πεδίο εφαρµογής της πράξης. Ωστόσο, αναγνωρίσθηκε ότι η πρόταση συνεπάγεται διαφοροποίηση µεταξύ πολιτών της Ένωσης και υπηκόων τρίτων χωρών. Η Προεδρία πρότεινε να προστεθεί αιτιολογική σκέψη για το θέµα των υπηκόων τρίτων χωρών. Το Συµβούλιο ανέθεσε στα προπαρασκευαστικά όργανα να επεξεργαστούν το σχέδιο απόφασης πλαισίου µε στόχο την επίτευξη συµφωνίας τον εκέµβριο του 2006. Στόχος της πρότασης είναι να επιτρέπεται η µεταγωγή καταδίκων σε άλλο κράτος µέλος ούτως ώστε να εκτελεσθεί η επιβληθείσα απόφαση, λαµβάνοντας υπόψη τη δυνατότητα κοινωνικής ένταξης του καταδίκου. Όλα τα κράτη µέλη έχουν επικυρώσει τη Σύµβαση για τη µεταγωγή καταδίκων του Συµβουλίου της Ευρώπης της 21ης Μαρτίου 1983. υνάµει της Σύµβασης, οι κατάδικοι µπορούν να µεταφέρονται για την έκτιση του υπολοίπου της ποινής τους µόνο στο κράτος του οποίου έχουν την ιθαγένεια και µόνο µε τη συναίνεσή τους και τη συγκατάθεση των σχετικών κρατών. Το πρόσθετο πρωτόκολλο της σύµβασης, της 18ης εκεµβρίου 1997, που επιτρέπει υπό ορισµένες προϋποθέσεις τη µεταφορά χωρίς τη συγκατάθεση του προσώπου, δεν έχει επικυρωθεί από όλα τα κράτη µέλη. Καµία από τις πράξεις αυτές δεν επιβάλλει την κατά κανόνα υποχρέωση παραλαβής καταδίκου µε σκοπό την εκτέλεση της ποινής ή του µέτρου ασφαλείας. 13068/06 (Presse 258) 19
Στη σχέση µεταξύ των κρατών µελών, η οποία διέπεται από µια ιδιαίτερη αµοιβαία εµπιστοσύνη στα νοµικά συστήµατα των λοιπών κρατών µελών, πρέπει να είναι εφικτή η αναγνώριση από το κράτος εκτέλεσης των αποφάσεων των αρχών του κράτους έκδοσης. Πρέπει συνεπώς να επιδιωχθεί η περαιτέρω ανάπτυξη της συνεργασίας που προβλέπουν οι πράξεις του Συµβουλίου της Ευρώπης περί εκτελέσεως των ποινικών αποφάσεων, ιδίως εφόσον πρόκειται για υπηκόους της ΕΕ ή άλλα πρόσωπα νοµίµως διαµένοντα σε κράτος µέλος, κατά των οποίων έχει εκδοθεί απόφαση και έχουν καταδικαστεί σε ποινή στερητική της ελευθερίας ή τους έχει επιβληθεί µέτρο ασφαλείας στερητικό της ελευθερίας τους σε άλλο κράτος µέλος. Η εκτέλεση της ποινής στο κράτος µέλος ενισχύει την πιθανότητα κοινωνικής επανένταξης του καταδίκου, δεδοµένης της δυνατότητάς του να διατηρήσει οικογενειακούς, γλωσσικούς, πολιτιστικούς ή άλλους δεσµούς. ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΘΕΜΕΛΙΩ ΩΝ ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Το Συµβούλιο προέβη σε ανταλλαγή απόψεων σχετικά µε την πορεία των εργασιών για την ίδρυση και αποτελεσµατική λειτουργία του Οργανισµού. Η συζήτηση επικεντρώθηκε στο κύριο θέµα που εκκρεµεί, την επέκταση του πεδίου δράσης του Οργανισµού σε ζητήµατα όπως η αστυνοµική συνεργασία και η δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις (Τίτλος VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ο επονοµαζόµενος «τρίτος πυλώνας»). Η Προεδρία ζήτησε από τα κράτη µέλη να συµβάλουν µε εποικοδοµητικό πνεύµα στην εξεύρεση συµβιβαστικής λύσης για το θέµα αυτό, ενόψει της ίδρυσης του Οργανισµού πριν από το τέλος του έτους, σύµφωνα µε το χρονοδιάγραµµα που όρισε το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο τον Ιούνιο του 2006. Εν προκειµένω, η Προεδρία ανέφερε ότι θα υποβάλει συµβιβαστική λύση στις αντιπροσωπίες στο εγγύς µέλλον. Στις 5 Ιουλίου 2005, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συµβούλιο πρόταση κανονισµού του Συµβουλίου για την ίδρυση Οργανισµού Θεµελιωδών ικαιωµάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πρόταση απόφασης του Συµβουλίου για τη χορήγηση εξουσιοδότησης στον Οργανισµό Θεµελιωδών ικαιωµάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειµένου να ασκεί τις δραστηριότητές του στους τοµείς που αναφέρονται στον τίτλο VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση 1. Σύµφωνα µε την πρόταση της Επιτροπής, ο Οργανισµός παρέχει στα συναφή θεσµικά όργανα και αρχές της Κοινότητας και των κρατών µελών της, όταν εφαρµόζουν το κοινοτικό δίκαιο, συνδροµή και συµβουλές εµπειρογνωµόνων σχετικά µε τα θεµελιώδη δικαιώµατα ώστε να τα βοηθήσει να σέβονται πλήρως τα δικαιώµατα αυτά όταν λαµβάνουν µέτρα ή καθορίζουν δράσεις στους αντίστοιχους τοµείς αρµοδιότητάς τους. 1 10774/05, COM(2005) 280 τελικό 13068/06 (Presse 258) 20
ΠΟΙΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗ ΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ Ι ΙΟΚΤΗΣΙΑΣ Το Συµβούλιο συζήτησε συγκεκριµένα θέµατα σχετικά µε την πρόταση οδηγίας περί ποινικών µέτρων για τη διασφάλιση της προστασίας των δικαιωµάτων διανοητικής ιδιοκτησίας. Η συζήτηση του Συµβουλίου αφορούσε την ανάγκη ποινικών µέτρων στον τοµέα της διανοητικής ιδιοκτησίας, το κατά πόσον και σε ποιο βαθµό η Κοινότητα είναι αρµόδια να θεσπίσει ποινικά µέτρα στον τοµέα των δικαιωµάτων διανοητικής ιδιοκτησίας βάσει του άρθρου 95 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το πεδίο εφαρµογής της οδηγίας (τον κατάλογο των δικαιωµάτων που πρέπει να περιληφθούν στην οδηγία: µόνον όσα είναι εναρµονισµένα σε κοινοτικό επίπεδο ή επίσης τη δυνατότητα συµπερίληψης εθνικών δικαιωµάτων). Το Συµβούλιο κατέληξε σε ευρεία συµφωνία ως προς τα ακόλουθα: 1) Η προστασία των δικαιωµάτων διανοητικής ιδιοκτησίας είναι θέµα υψίστης σηµασίας. Λαµβανοµένης υπόψη της αρχής της επικουρικότητας και του γεγονότος ότι η χρήση του ποινικού δικαίου θεωρείται λύση έσχατης ανάγκης είναι απαραίτητη η περαιτέρω εξέταση του κατά πόσον είναι αναγκαία η θέσπιση µέτρων ποινικής φύσεως σε ενωσιακό επίπεδο για την προστασία των δικαιωµάτων διανοητικής ιδιοκτησίας. 2) Σηµειώνοντας περαιτέρω ότι η τρέχουσα αξιολόγηση της οδηγίας 2004/48/ΕΚ πρέπει να παράσχει πληροφόρηση σχετικά µε την αποτελεσµατικότητα των ενωσιακών διατάξεων αστικών και διοικητικών µέτρων προστασίας των δικαιωµάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, τα δε βασικά ερωτήµατα της κοινοτικής αρµοδιότητας για τη θέσπιση µέτρων ποινικού δικαίου θα µπορέσουν να απαντηθούν καλύτερα, όταν το ικαστήριο των ΕΚ εκδώσει την απόφασή του στην υπόθεση C-440/05, ωστόσο οι συζητήσεις σχετικά µε τις ουσιαστικές διατάξεις του προτεινόµενου νοµοθετήµατος πρέπει να συνεχιστούν σε επίπεδο Οµάδας εργασίας. 3) Οι εν λόγω ουσιαστικές διατάξεις του προτεινόµενου νοµοθετήµατος πρέπει να συζητηθούν βάσει ενός περιορισµού του πεδίου εφαρµογής του για τα δικαιώµατα διανοητικής ιδιοκτησίας που είναι εναρµονισµένα από την κοινοτική νοµοθεσία, σύµφωνα µε τις βασικές αρχές που διακηρύσσονται στα συµπεράσµατα της άτυπης συνόδου ΕΥ η οποία πραγµατοποιήθηκε στη Βιέννη στις 13 και 14 Ιανουαρίου 2006. Με απόφαση της 13 Σεπτεµβρίου 2005, το ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ακύρωσε την απόφαση-πλαίσιο 2003/80/ ΕΥ σχετικά µε την προστασία του περιβάλλοντος µέσω του ποινικού δικαίου (C-176/03 Επιτροπή κατά Συµβουλίου). Το ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έκρινε ότι το άρθρο 175 ΣΕΚ, το οποίο αφορά κοινοτικά µέτρα που να αποσκοπούν στην προστασία του περιβάλλοντος, αναθέτει στην Κοινότητα την αρµοδιότητα να εγκρίνει µέτρα που άπτονται του ποινικού δικαίου των κρατών µελών. Κατόπιν τούτου, το ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έκρινε ότι η απόφαση-πλαίσιο καταπατά αρµοδιότητες που ανήκουν στην Κοινότητα και δεν τηρεί το άρθρο 47 ΣΕΚ. Η Επιτροπή υπέβαλε στο Συµβούλιο και το Κοινοβούλιο ανακοίνωση σχετικά µε τις επιπτώσεις της απόφασης του ικαστηρίου των ΕΚ (COM(2005) 583 τελικό). Η πρόταση την οποία εξέτασε το Συµβούλιο εκδόθηκε σύµφωνα µε την εν λόγω ανακοίνωση. 13068/06 (Presse 258) 21
ΚΑΤΑ ΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΕΠ' ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΝΕΑΣ ΠΟΙΝΙΚΗΣ ΙΑ ΙΚΑΣΙΑΣ Το Συµβούλιο συζήτησε απόφαση-πλαίσιο για το συνυπολογισµό των καταδικαστικών αποφάσεων µεταξύ των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης επ ευκαιρία νέας ποινικής διαδικασίας και εισηγήθηκε στα προπαρασκευαστικά όργανα να εξετάσουν περαιτέρω την πρόταση. Η απόφαση-πλαίσιο αποβλέπει στον καθορισµό των όρων υπό τους οποίους µια καταδικαστική απόφαση που εκδόθηκε σε άλλο κράτος µέλος συνυπολογίζεται στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας κατά του ίδιου προσώπου σε άλλο κράτος µέλος για διαφορετικά πραγµατικά περιστατικά. Σύµφωνα µε την εν λόγω πράξη, κάθε κράτος µέλος µεριµνά ώστε, επ ευκαιρία ποινικής διαδικασίας σε κράτος µέλος κατά ενός προσώπου, οι προηγούµενες καταδικαστικές αποφάσεις που εκδόθηκαν σε άλλα κράτη µέλη κατά του ιδίου προσώπου για διαφορετικά πραγµατικά περιστατικά, ως προς τις οποίες υπάρχουν πληροφορίες βάσει των εφαρµοστέων πράξεων περί αµοιβαίας δικαστικής συνδροµής ή περί ανταλλαγής πληροφοριών ποινικών µητρώων, να συνυπολογίζονται και να έχουν ανάλογα έννοµα αποτελέσµατα µε τις προηγούµενες εθνικές καταδικαστικές αποφάσεις. Στο περιθώριο του Συµβουλίου Mικτή Επιτροπή Η Μικτή Επιτροπή (ΕE + Νoρβηγία, Ισλανδία και Ελβετία), υπό την προεδρία του Νορβηγού Υπουργού ικαιοσύνης κ. Knut Storberget, συµφώνησε για τη νοµική βάση του SIS II και για την έκδοση συµπερασµάτων για το SIS II και το SIS 1+. Συµφώνησε επίσης για την έκδοση συµπερασµάτων σχετικά µε την ενίσχυση των Νότιων Εξωτερικών Θαλάσσιων Συνόρων. Συµφωνία µε τις ΗΠΑ για τη συνέχιση της διαβίβασης καταστάσεων µε τα ονόµατα των επιβατών (PNR) Η ΕΕ και οι Ηνωµένες Πολιτείες ολοκλήρωσαν σήµερα τις διαπραγµατεύσεις τους για µια ενδιάµεση συµφωνία για την επεξεργασία και τη διαβίβαση καταστάσεων µε τα ονόµατα των επιβατών (PNR) από τους αεροµεταφορείς στις αµερικανικές αρχές. Η ενδιάµεση συµφωνία, η οποία θα υποβληθεί προς έγκριση στο Συµβούλιο της ΕΕ το συντοµότερο δυνατό, παρέχει ασφάλεια δικαίου αντικαθιστώντας τη συµφωνία του Μαΐου 2004 µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των ΗΠΑ, µετά την απόφαση που εξέδωσε το ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 30 Μαΐου 2006 (βλ. παρακάτω). 13068/06 (Presse 258) 22
Η ΕΕ εκφράζει την ικανοποίησή της για τη νέα συµφωνία η οποία θα βοηθήσει στην πρόληψη και καταπολέµηση της τροµοκρατίας και των σοβαρών µορφών διεθνούς εγκληµατικότητας, ενώ θα εξασφαλίζει ισοδύναµο επίπεδο προστασίας των προσωπικών δεδοµένων των επιβατών σύµφωνα µε τα ευρωπαϊκά πρότυπα για τα θεµελιώδη δικαιώµατα και την ιδιωτική ζωή. Η ενδιάµεση συµφωνία παρέχει τη δυνατότητα να εξακολουθήσουν να διαβιβάζονται στις ΗΠΑ οι καταστάσεις µε τα ονόµατα των επιβατών που τηρούνται στα συστήµατα κράτησης θέσεων των αεροµεταφορέων, κατά τον ίδιο τρόπο όπως και στο πλαίσιο της προηγούµενης συµφωνίας. Οι αρχές των ΗΠΑ µπορούν να έχουν ηλεκτρονική πρόσβαση στις καταστάσεις µε τα ονόµατα των επιβατών από τα συστήµατα ελέγχου κρατήσεων/αναχωρήσεων των αεροµεταφορέων που είναι εγκατεστηµένοι στο έδαφος των κρατών µελών της ΕΕ, σύµφωνα µε συγκεκριµένες δεσµεύσεις. Το σύστηµα αυτό θα αντικατασταθεί αργότερα από ένα άλλο σύστηµα στο πλαίσιο του οποίου οι αεροπορικές εταιρείες θα διαβιβάζουν τα απαιτούµενα στοιχεία από την ΕΕ στις ΗΠΑ. υνάµει της ενδιάµεσης συµφωνίας, η ΕΕ θα εξασφαλίσει ότι οι αεροµεταφορείς που πραγµατοποιούν διεθνείς επιβατικές πτήσεις προς ή από τις ΗΠΑ θα επεξεργάζονται τα δεδοµένα των καταστάσεων µε τα ονόµατα των επιβατών που περιέχονται στα αυτοµατοποιηµένα συστήµατα κρατήσεων όπως απαιτούν οι αµερικανικές αρχές. Οι αρχές των ΗΠΑ θα συνεχίσουν να επεξεργάζονται τα λαµβανόµενα δεδοµένα των καταστάσεων µε τα ονόµατα των επιβατών και να αντιµετωπίζουν τα υποκείµενα των δεδοµένων τα οποία αφορά η επεξεργασία αυτή σύµφωνα µε τις δεσµεύσεις που αναλήφθηκαν το 2004. Η συµφωνία θα ισχύσει προσωρινά από την ηµεροµηνία της υπογραφής της. Θα λήξει την ηµεροµηνία έναρξης εφαρµογής οποιασδήποτε υπερισχύουσας συµφωνίας, οπωσδήποτε δε το αργότερο στις 31 Ιουλίου 2007, εκτός εάν παραταθεί µε αµοιβαία γραπτή συµφωνία. Ιστορικό Με την απόφασή του της 30ής Μαΐου 2006, το ικαστήριο ακύρωσε την απόφαση 2004/496/EΚ του Συµβουλίου της 17ης Μαΐου για την έγκριση από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της προηγούµενης συµφωνίας (σχετικά µε την επεξεργασία και τη διαβίβαση των καταστάσεων µε τα ονόµατα των επιβατών από τους αεροµεταφορείς στις αρχές των ΗΠΑ), καθώς και την απόφαση 2004/535/EΚ της Επιτροπής της 14ης Μαΐου 2004 (την επονοµαζόµενη «απόφαση επάρκειας»), η οποία συνδεόταν στενά µε τη συµφωνία. Το ικαστήριο ακύρωσε αυτές τις αποφάσεις µε το αιτιολογικό ότι δεν ενέπιπταν στις αρµοδιότητες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Ωστόσο, δεν απεφάνθη ότι οι εν λόγω αποφάσεις παραβιάζουν θεµελιώδη δικαιώµατα όσον αφορά την προστασία δεδοµένων. Κατά την ακύρωση των αποφάσεων, το ικαστήριο διατήρησε τα αποτελέσµατα των δύο αποφάσεων αλλά µόνο µέχρι τις 30 Σεπτεµβρίου 2006. Κατά συνέπεια, η ΕΕ κατήγγειλε τη συµφωνία και διαπραγµατεύτηκε νέα συµφωνία µε τις ΗΠΑ, η οποία εµπίπτει στην αρµοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και όχι της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. 13068/06 (Presse 258) 23