OmegaT - Εγχειρίδιο χρήστη. Vito Smolej



Σχετικά έγγραφα
OmegaT - Εγχειρίδιο χρήστη. Vito Smolej

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥΣ ΠΟΡΟΥΣ ΙΚΤΥΟ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ ΤΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

1. Βασικές Λειτουργίες των Windows

Ελέγξτε την ταινία σας

Αναλυτικός οδηγός της ενημέρωσης των Windows 8.1

Εγχειρίδιο: Περιεχόμενα

Οδηγίες Εγκατάστασης της εφαρμογής Readium και Readium για μαθητές με αμβλυωπία για την ανάγνωση βιβλίων epub σε Υπολογιστή.

Σύντομη περιγραφή 5. Για να ξεκινήσετε 6. Οι οθόνες του προγράμματος 8. Εγκατάσταση προγράμματος 6 Δημιουργία κωδικών χρήστη 7

Field Service Management ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Αλλαγή της εμφάνισης κειμένου: μέγεθος γραμματοσειράς, είδος γραμματοσειράς

Εργαστήριο «Τεχνολογία Πολιτισμικού Λογισμικού» Ενότητα. Επεξεργασία πινάκων

1. Τα τμήματα της επιφάνειας εργασίας των Windows

Δώστε χρώμα και σύσταση στις διαφάνειες

Αναπαραγωγή με αρχεία ήχου

Boot Camp Οδηγός εγκατάστασης και διαμόρφωσης

Microsoft Excel Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή. Βιβλίο εργασίας

ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛOΓΙΟ ΣΧΟΛΕIΟΥ: ΕΓΧΕΙΡIΔΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΉ/ΝΤΡΙΑΣ. Doc.: CY7_CBA_ScQPrincipalManual.docx. Δημιουργήθηκε από: ETS, Core Α Contractor

Ενηµερώσεις λογισµικού Οδηγός χρήσης

Οδηγός ρυθμίσεων Wi-Fi

Περιεχόμενα. Λίγα λόγια από το συγγραφέα Windows Vista Επιφάνεια εργασίας Γραμμή εργασιών... 31

Ενημερώσεις λογισμικού Οδηγός χρήσης

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΔΙΚΤΟΥ Explorer & Outlook 2013

Άνοιγμα (και κλείσιμο) της εφαρμογής Εγγράφου Κειμένου

YourSMS User s Manual

Χρήση του Office 365 σε iphone ή ipad

Γεωργάκης Αριστείδης ΠΕ20

Περιεχόμενα. Κεφάλαιο 1 Εισαγωγή στο Outlook Κεφάλαιο 2 Βασικές εργασίες με μηνύματα 31

Archive Player Divar Series. Εγχειρίδιο χειρισμού

Άσκηση 5 Firefox Αποθήκευση αρχείων

Εισαγωγή στο πρόγραμμα Microsoft word 2003

Δημιουργία μιας εφαρμογής Java με το NetBeans

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΤΗ. Ηλεκτρονική Υποβολή Α.Π.Δ.


Μάθημα 4ο. Προγράμματα

Περιεχόμενα. Κεφάλαιο 1 Γνωριμία με το Excel... 9

Linux με τη χρήση κονσόλας

Kεφάλαιο 11 Λίστες και Ανάλυση Δεδομένων Kεφάλαιο 12 Εργαλεία ανάλυσης πιθανοτήτων Kεφάλαιο 13 Ανάλυση δεδομένων...

Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης περιοδικών etwinning

Περιεχόμενα. Κεφάλαιο 1 Εισαγωγή στο Outlook Κεφάλαιο 2 Βασικές εργασίες με μηνύματα 33

Πρακτικές οδηγίες για την Επεξεργασία Κειμένου

Marmitek UltraViewPro 1

Εγχειρίδιο του Accerciser, έκδοση 0.2.0

Εγχειρίδιο Φοιτητή. Course Management Platform. Εισαγωγή. for Universities Ομάδα Ασύγχρονης Τηλεκπαίδευσης Παν. Μακεδονίας Σεπτέμβριος 2004

SITEBUILDER ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ ΑΥΤΟΝΟΜΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ & ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΔΙΚΤΥΑΚΩΝ ΤΟΠΩΝ (WEBSITE) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Version 2.0

Περιεχόμενα. Κεφάλαιο 1 Γνωριμία με το Excel...9

Δημιουργία. Ιστολογίου (blog) 7/5/2015. Χρυσάνθη Γιομέλου ΚΔΒΜ ΝΙΚΑΙΑΣ

Κοινή χρήση πόρων με τα Windows XP

Ενηµερώσεις λογισµικού Οδηγός χρήσης

Λίγα λόγια από το συγγραφέα Κεφάλαιο 1: Microsoft Excel Κεφάλαιο 2: Η δομή ενός φύλλου εργασίας... 26

Stellarium Εγχειρίδιο Οδηγιών

Copyright 2017 HP Development Company, L.P.

Vodafone Business Connect

Ενημέρωση σε Windows 8.1 από τα Windows 8

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Microsoft PowerPoint 2010 Πανεπιστήμιο Κύπρου

Βάσεις δεδομένων (Access)

Εγχειρίδιο χρήσης Print2PDF σελ. 1 από 32

4.1 Άνοιγμα υπάρχοντος βιβλίου εργασίας

Εκπαιδευτικό Εργαλείο Κανονικοποίησης

ZTrade Quick Start User Manual Version 2.2

Ενημερώσεις λογισμικού Οδηγός χρήσης

Εγκατάσταση μεθόδου στο Maxwell CSC

Επιλογή ενός στοιχείου γραφήματος από μια λίστα στοιχείων γραφήματος

Εγχειρίδιο Οδηγιών. BrainStorm. Διαχείριση Πινάκων. Εισαγωγή, Μεταβολή, Διαγραφή Κατάταξη, Εντοπισμός Εγγραφών

Εργαλεία 3D για λογισμικό SMART Notebook Οδηγός χρήστη

ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 3: Προγραμματιστικά Περιβάλλοντα και το Πρώτο Πρόγραμμα C

Φόρμες και Αγαπημένα. Έκδοση 5.2. Οδηγός διαχειριστή

SMART Ink. Λογισμικό λειτ ουργικού συστ ήματ ος Mac OS X. Οδηγός χρήστ η

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΚΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ESCHOOL

Περιεχόμενα. Λίγα λόγια από το συγγραφέα... 7 Κεφάλαιο 1: Windows XP Κεφάλαιο 2: Επιφάνεια εργασίας (desktop)... 15

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΜΑΘΗΤΗ. της Πλατφόρμας Τηλεκατάρτισης

Γνωρίστε το χώρο εργασίας του PowerPoint

Περιεχόμενα. Κεφάλαιο 1 Εισαγωγή στην Access Κεφάλαιο 2 Χειρισμός πινάκων... 27

Περιεχόμενα. Κεφάλαιο 1 Εισαγωγή στην Access...9. Κεφάλαιο 2 Χειρισμός πινάκων... 25

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Π.Σ. ΦΟΙΤΗΤΟΛΟΓΙΟΥ- ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΑ (ClassWeb)

Δημιουργία ενός κενού πίνακα

Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης Java σε προσωπικό υπολογιστή

HDD Password Tool. Εγχειρίδιο χρήσης. Ελληνικά

Εγκατάσταση του εκτυπωτή από το CD λογισμικού και τεκμηρίωσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Μπορείτε τα δείτε βιντεάκι με τη διαδικασία εδώ:

Ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Περιεχόμενα. Λίγα λόγια από τον συγγραφέα Microsoft Excel Η δομή ενός φύλλου εργασίας... 21

Vodafone Business Connect

Βάσεις δεδομένων (Access)

Πλατφόρμα Cloud. Έκδοση 1.0. Οδηγός χρήσης

Εργαστήριο «Τεχνολογία Πολιτισμικού Λογισμικού» Ενότητα. Σχεδίαση Βάσεων Δεδομένων

2.9.3 Χρήση λογισμικού παρουσιάσεων για τη δημιουργία απλών παρουσιάσεων ρουτίνας

Sricam R CONCEPTUM. SricamPC. Εγχειρίδιο εφαρμογής

Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και Χρήσης Εκπαιδευτικής Εφαρμογής

Εγχειρίδιο χρήσης. Λογισμικό Content Manager για HP ipaq 310 Series Travel Companion. Ελληνική Δεκέμβριος Part number:

ΓΙΑΝΝΕΝΑ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΓΙΑΝΝΕΝΑ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ

Τα Windows Πολύ Απλά και Πολύ Σύντομα

Κεφαλίδες και υποσέλιδα

Περιεχόμενα. Εισαγωγή στο Word Βασικές μορφοποιήσεις κειμένων Κεφάλαιο 1. Κεφάλαιο 2

MICROSOFT OFFICE 2003 MICROSOFT WORD 2003

Εργαλεία SMART Notebook 3D. Οδηγός χρήστ η

Transcript:

OmegaT - Εγχειρίδιο χρήστη Vito Smolej

OmegaT - Εγχειρίδιο χρήστη Vito Smolej ημερομηνία Δημοσίευσης Περίληψη Αυτό το έγγραφο αποτελεί τον επίσημο οδηγό χρήσης του OmegaT, του ελεύθερου εργαλείου για Μετάφραση με υποβοήθηση υπολογιστή. Περιέχει επίσης και τις οδηγίες εγκατάστασης.

Πίνακας Περιεχομένων 1. Σχετικά με το OmegaT - Εισαγωγή... 1 1. Σημαντικά χαρακτηριστικά του OmegaT... 1 2. Περίληψη των κεφαλαίων... 1 2. Μάθετε να χρησιμοποιείτε το OmegaT σε 5 λεπτά!... 4 1. Ρύθμιση Νέου έργου... 4 2. Μεταφράστε το αρχείο... 4 3. Επικυρώστε τις ετικέτες σας... 4 4. Δημιουργείστε το μεταφρασμένο αρχείο... 5 5. Μερικά ακόμη πράγματα που πρέπει να θυμάστε... 5 3. Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT... 6 1. Χρήστες Windows... 6 2. Χρήστες Linux (Intel)... 7 3. Χρήστες Mac OS X... 8 4. Άλλα συστήματα... 9 5. Χρήση της Java Web Start... 10 6. Εκκίνηση του OmegaT από τη γραμμή εντολών... 10 7. Χτίζεται το OmegaT από την πηγή... 15 4. Η διεπαφή χρήστη... 16 1. Το κύριο παράθυρο του OmegaT, άλλα παράθυρα και διάλογοι... 16 2. Τα κύρια παράθυρα του OmegaT... 17 3. Άλλα παράθυρα... 23 5. Μενού και Συντομεύσεις πληκτρολογίου... 28 1. Κύριο Μενού... 28 2. Συντομεύσεις πληκτρολογίου... 35 6. Ιδιότητες έργου... 39 1. Διάλογος ιδιοτήτων... 39 7. Φίλτρα αρχείων... 43 1. Διάλογος φίλτρων αρχείου... 43 2. Επιλογές φίλτρου... 43 3. Επεξεργασία διαλόγου φίλτρου... 45 8. OmegaT Αρχεία και Κατάλογοι... 48 1. Translation project files... 48 2. User settings files... 50 3. Application files... 50 9. Αρχεία προς μετάφραση... 53 1. Μορφές αρχείου... 53 2. Άλλες μορφές αρχείων... 54 3. Γλώσσες από-αριστερά-προς-τα-δεξιά... 55 10. Συμπεριφορά επεξεργασίας... 57 11. Εγασίες με απλό κείμενο... 60 1. Προεπιλεγμένη Κωδικοποίηση... 60 2. Η λύση του OmegaT... 60 12. Μεταφραστικές μνήμες... 62 1. Μεταφραστικές μνήμες στο OmegaT... 62 2. Επανάχρηση μεταφραστικών μνημών... 65 3. Πηγές με υπάρχουσες μεταφράσεις... 67 4. Ψευδο-ματαφρασμένη μνήμη... 68 5. Γίνεται αναβάθμιση μεταφραστικών μνημών... 68 13. Κατάτμηση αρχείων προέλευσης... 69 1. Κανόνες κατάτμησης... 69 2. Κανόνες προτεραιότητας... 70 3. Δημιουργία ενός νέου κανόνα... 70 4. Μερικά απλά παραδείγματα... 70 14. Αναζητήσεις... 72 1. Παράθυρο αναζήτησης... 72 2. Using wild cards... 73 3. Μέθοδοι και επιλογές αναζήτησης... 73 iii

OmegaT - Εγχειρίδιο χρήστη 4. Εμφάνιση αποτελεσμάτων αναζήτησης... 74 15. Κανονικές εκφράσεις... 75 1. Εργαλεία Regex και Παραδείγματα χρήσης... 77 16. Λεξικά... 79 1. Πως να μεταφορτωνετε και να εγκαθιστάτε λεξικά... 79 2. Προβλήματα με τα λεξικά... 80 17. Γλωσσάρια... 81 1. Χρήση... 81 2. Μορφή αρχείου... 82 3. Πως να δημιουργείτε γλωσσάρια... 82 4. Χρήση του Trados MultiTerm... 83 5. Συνηθισμένα προβλήματα με τα γλωσσάρια... 83 18. Μηχανική Μετάφραση... 85 1. Εισαγωγή... 85 2. Google Translate... 85 3. OmegaT χρήστες και το Google Translate... 85 4. Belazar... 86 5. Apertium... 86 6. Μηχανική Μετάφραση - Επίλυση προβλημάτων... 87 19. Ορθογραφικός διορθωτής... 88 1. Εγκατάσταση ορθογραφικών λεξικών... 88 2. Χρήση ορθογραφικών λεξικών... 89 3. Συμβουλές... 90 20. Διάφορα θέματα... 91 1. OmegaT Τρόπος κονσόλας... 91 2. Πρόγραμμα αυτόματης στοίχισης ιδιοτήτων Java... 92 3. Ρυθμίσεις γραμματοσειρών... 92 4. Πρόληψη απώλειας δεδομένων... 93 A. Γλώσσες - Κατάλογος με κωδικούς κατά ISO 639... 94 B. Συντμεύσεις πληκτρολογίου στο πρόγραμμα επεξεργασίας (editor)... 99 C. Ομαδικά έργα του OmegaT... 101 1. Έλεγχος έκδοσης (Version control) - Εισαγωγή... 101 2. Διαμοιρασμός ενός έργου με τη χρήση SVN... 102 3. Χρήση Ομαδικού έργου στο OmegaT... 105 D. Πρόσθετο Σύστημα δημιουργίας λεκτικών μονάδων (Tokenizer plugin)... 107 1. Εισαγωγή... 107 2. Εγκατάσταση και χρήση από γραμμή εντολών... 107 3. Ιδιαιτερότητες του Mac OS X... 107 4. Troubleshooting... 108 E. Πρόσθετο Εργαλείο γλώσσας... 109 1. Εισαγωγή... 109 2. Εγκατάσταση και Χρήση... 109 F. Πρόσθετο για Δημιουργία σεναρίων... 110 1. Εισαγωγή... 110 2. Εγκατάσταση και Χρήση... 110 G. Το OmegaT στο διαδίτκυο... 113 1. Ιστότοποι του OmegaT και το OmegaT στο έργο SourceForge... 113 2. Αναφορά σφαλμάτων... 113 3. Έργο συνεισφορών στο OmegaT... 113 H. Παραμετροποίηση συντομεύσεων... 115 1. Παραμετροποίηση συντομεύσεων... 115 2. Μενού έργου... 116 3. Επεξεργασία μενού... 116 4. Μετάβαση στο Μενού... 117 5. Εμφάνιση μενού... 117 6. Μενού εργαλείων... 118 7. Επιλογές μενού... 118 8. Μενού βοήθειας... 119 I. Νομικές Προειδοποιήσεις... 120 1. Για την Τεκμηρίωση... 120 iv

OmegaT - Εγχειρίδιο χρήστη 2. Για την εφαρμογή... 120 J. Αναγνώριση συνεισφορών... 121 1. Σας ευχαριστώ όλους!... 121 Ευρετήριο... 122 v

Κατάλογος Σχημάτων 4.1. Το κύριο παράθυρο του OmegaT... 17 4.2. Περιοχή αντιστοιχίσεων... 20 4.3. Ρύθμιση περιοχής αντιστοίχισης... 21 4.4. Εισαγωγή πολλαπλών λέξεων στο γλωσσάρι... 22 4.5. Περιοχή Σχολίων... 23 4.6. Παράθυρο επικύρωσης ετικέτας... 24 4.7. στατιστικά έργου... 25 4.8. Στατιστικές αντιστοίχισης... 26 6.1. Παράθυρο Ιδιοτήτων έργου... 40 8.1. OmegaT project... 48 8.2. OmegaT projects and subdirectories... 49 10.1. Επιλογές Συμπεριφοράς επεξεργασίας... 57 14.1. Παράθυρο αναζήτησης κειμένου... 72 15.1. Δοκιμαστής Regex... 78 16.1. Λεξικό Merriam Webster - χρήση... 79 17.1. Περιοχή γλωσσαρίου... 81 17.2. Καταχωρήσεις πολλαπλών λέξεων στα γλωσσάρια - παράδειγμα... 82 18.1. Google Translate - παράδειγμα... 86 19.1. Ρύθμιση Ορθογραφικού διορθωτή... 89 19.2. Χρήση Ορθογραφικού διορθωτή... 90 E.1. Το Εργαλείο Γλώσσας (LanguageTool) στο OmegaT... 109 vi

Κατάλογος Πινάκων 4.1. Κύριο παράθυρο του OmegaT... 16 4.2. Άλλα παράθυρα... 16 4.3. Διάλογοι ρυθμίσεων... 16 4.4. Widgets των Περιοχών... 18 4.5. Κύριο Παράθυρο - μετρητές... 18 4.6. Ρύθμιση Περιοχής αντιστοίχισης... 21 5.1. Κύριο Μενού... 28 5.2. Μενού έργου... 28 5.3. Συντομεύσεις για Αντιγραφή/Αποκοπή/Επικόλληση... 29 5.4. Επεξργασία μενού... 29 5.5. Μεταβείτε στο Μενού... 32 5.6. Προβολή Μενού\... 33 5.7. Μενού εργαλείων... 33 5.8. Μενού επιλογών... 34 5.9. Μενού Βοήθειας... 35 5.10. Συντομεύσεις διαχείρισης έργου... 36 5.11. Γίνεται επεξεργασία συντομεύσεων... 36 5.12. Μετακίνηση μεταξύ συντομέυσεων... 37 5.13. Διάφορες συντομεύσεις... 38 15.1. Regex - Flags... 75 15.2. Regex - Χαρακτήρας... 75 15.3. Regex - Quotation... 75 15.4. Regex - Κλάσεις για Unicode blocks και κατηγορίες... 76 15.5. Regex - Κλασεις χαρακτήρων... 76 15.6. Regex - Προκαθορισμένες κλάσεις χαρακτήρων... 76 15.7. Regex - Boundary matchers... 76 15.8. Regex - 'Άπληστοι ποσοτικοποιητές' (greedy quantifiers)... 77 15.9. Regex - Απρόθυμοι (Reluctant) 'μη-άπληστοι ποσοτικοποιητές'... 77 15.10. Regex - Λογικοί τελεστές... 77 15.11. Regex - Παραδείγματα κανονικής έκφρασης σε μεταφράσεις... 78 A.1. Κατάλογος κωδικών γλώσσας κατά ISO 639-1/639-2... 94 B.1. Συμπεριφορά κλειδί στον editor... 99 H.1. Μενού έργου... 116 H.2. Επεξεργασία μενού... 116 H.3. Μετάβαση στο Μενού... 117 H.4. Εμφάνιση μενού... 117 H.5. Μενού εργαλείων... 118 H.6. Επιλογές μενού... 118 H.7. Μενού βοήθειας... 119 vii

Κεφάλαιο 1. Σχετικά με το OmegaT - Εισαγωγή 1. Σημαντικά χαρακτηριστικά του OmegaT Το OmegaT είναι ένα ελεύθερο και δωρεάν εργαλείο για Ηλεκτρονικώς Υποβοηθούμενη Μετάφραση (CAT) που λειτουργεί σε πολλαπλές πλατφόρμες, με τα εξής χαρακτηριστικά: Μεταφραστική μνήμη: Το OmegaT αποθηκεύει τις μεταφράσεις σας σε ένα αρχείο μεταφραστικής μνήμης. Συγχρόνως, μπορεί να χρησιμοποιεί, ως αναφορά, αρχεία μνήμης από προηγούμενες μεταφράσεις. Οι μεταφραστικές μνήμες μπορεί να είναι πολύ χρήσιμες σε μια μετάφραση όπου υπάρχουν πολυάριθμες επαναλήψεις, ή αρκετά όμοια τμήματα κειμένου. Το OmegaT χρησιμοποιεί τις μεταφραστικές μνήμες για να αποθηκεύει τις προηγούμενες μεταφράσεις σας και, στη συνέχεια, να σας προτείνει μεταφράσεις για το τρέχον κείμενο στο οποίο εργάζεσθε. Αυτές οι μεταφραστικές μνημες μπορούν να αποδειχθούν πολύ χρήσιμες για ένα ήδη μεταφρασμένο έγγραφο που χρειάζεται ενημέρωση. Οι αμετάβλητες προτάσεις μεταφράζονται αυτομάτως, ενώ οι ενημερωμένες προτάσεις εμφανίζονται με τη μετάφραση της πιο όμοιας, πλαιότερης πρότασης. Η διαχείριση των τροποποιήσεων του αρχικού εγγράφου γίνεται έτσι πολύ πιο εύκολη. Αν σας έχουν δωθεί μεταφραστικές μνήμες που δημιουργήθηκαν στο παρελθόν, π.χ. από το μεταφραστικό σας πρακτορείο, ή από τον πελάτη σας, το OmegaT είναι σε θέση να τις χρησιμοποιήσει ως μνήμες αναφοράς. Το OmegaT χρησιμοποιεί την πρότυπη μορφή αρχείου tmx για αποθήκευση και πρόσβαση στις μεταφραστικές μνήμες, πράγμα που εγγυάται ότι εσείς θα μπορείτε να ανταλλάσσετε το υλικό των μεταφράσεών σας με άλλες εφαρμογές CAT που υποστηρίζουν αυτή τη μορφή αρχείων. Διαχείριση ορολογίας: Η διαχείριση ορολογίας είναι σημαντική για τη διατήρηση ομοιογένειας και συνέπειας στη μετάφραση. Το OmegaT χρησιμοποιεί μεταφράσεις που περιέχουν γλωσσάρια με μεμονωμένες λέξεις ή και με μικρές φράσεις: ένα απλοποιημένο δίγλωσσο λεξικό για έναν εξειδικευμένο τομέα. Για δική σας αναφοά, το OmegaT εμφανίζει τη μετάφραση οποιωνδήποτε λέξεων που απαντώνται στο τμήμα κειμένου στο οποίο εστιάζετε τρεχόντως. Διαδικασία μετάφρασης: Φανταστείτε να έχετε να μεταφράσετε κάτι: από ένα απλό αρχείο μέσα σε έναν φάκελλο, ο οποίος περιέχει υποφακέλλους, έκαστος των οποίων περιέχει διάφορα άλλα αρχεία, σε μια ποικιλία διαφορετικών μορφών. Όταν υποδείξετε στο OmegaT τα αρχεία που θέλετε να μεταφράσετε, αυτό αναζητά τα αρχεία που αντιλαμβάνεται βασιζόμενο σε κανόνες φιλτραρίσματος, αναγνωρίζει τα τμήματα κειμένου μέσα σε αυτά, διασπά τις ομάδες κειμένου σύμφωνα με τους κανόνες κατάτμησης και εμφανίζει τα τμήματα ένα-προς-ένα, ούτως ώστε εσείς να μπορέσετε να προχωρήσετε με τη μετάφραση. Το OmegaT αποθηκεύει τις μεταφράσεις σας και προτείνει όλες τις δυνατές μεταφράσεις από παρόμοια τμήματα, σε προηγούμενες μεταφραστικές μννήμες. Όταν είστε έτοιμος/η να δείτε το τελικό προϊόν, μπορείτε να εξάγετε τα μεταφρασμένα αρχεία, να τα ανοίξετε με την κατάλληλη εφαρμογή και να δείτε τη μετάφραση στην τελική της μορφή... 2. Περίληψη των κεφαλαίων Αυτή η τεκμηρίωση είναι και ένας Οδηγός, αλλά και ένα Εγχειρίδιο αναφοράς. Ακολουθεί μια σύντομη περίληψη με τα κεφάλαια και τα περιεχόμενά τους. Οδηγός άμεσης έναρξης: αυτό το κεφάλαιο είναι ένας Οδηγός άμεσης έναρξης για τους αρχαρίους και τους βιαστικούς" και δείχνει την πλήρη διαδικασία, από το άνοιγμα ενός νέου έργου μετάφρασης, μέχρι την περάτωση της μετάφρασης. 1

Σχετικά με το OmegaT - Εισαγωγή Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT: αυτό το κεφάλαιο είναι χρήσιμο όταν αρχίζετε για πρώτη φορά να χρησιμοποιείτε το OmegaT. Περιέχει τις ειδικές οδηγίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία του OmegaT σε περιβάλλον Windows, Mac OS X και Linux. Για τους προχωρημένους χρήστες, το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο από τη γραμμή εντολών και τις δυνατότητές του. Η διεπαφή χρήστη,βασικό Μενού και Συντομεύσεις πληκτρολογίου: αυτά τα δύο κεφάλαια μάλλον θα τα συμβουλευτείτε πολύ, αφού εξηγούν τη γραφική διεπαφή χρήστη του OmegaT και τις λειτουργίες που διατίθενται από το βασικό μενού και τις συντομεύσεις πληκτρολογίου. Ιδιότητες έργου, OmegaT Αρχεία και Κατάλογοι: ένα έργο στο περιβάλλον του OmegaT, είναι εκείνο το έργο που το OmegaT, ως εργαλείο CAT, μπορεί να το χειριστεί. Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τις ιδιότητες του έργου, όπως τα αρχεία προέλευσης και τις γλώσσες-στόχος. Το δεύτερο από αυτά τα κεφάλαια περιγράφει τους διάφορους υποφακέλλους και τα αρχεία ενός έργου μετάφρασης, τον ρόλο τους, καθώς επίσης και άλλους χρήστες και αρχεία εφαρμογών που συνδέονται με το OmegaT. Τροποποίηση συμπεριφοράς πεδίου: ένα μικρό κεφάλαιο που περιγράφει πως να ρυθμίσετε τη συμπεριφορά επεξεργασίας του τμήματος που μεταφράζετε. Εργασία με απλό κείμενο και Εργασία με μορφοποιημένο κείμενο: αυτά τα δύο κεφάλαια εξηγούν ορισμένα σημαντικά σημεία που αφορούν κείμενα προς μετάφραση, όπως τον καθορισμό κωδικοποίησης στην περίπτωση απλών αρχείων κειμένου και τον χειρισμό ετικετών (tag handling) στην περίπτωση μορφοποιημένου κειμένου. Μεταφραστικές μνήμες: εξηγεί τον ρόλο των διαφόρων υποκαταλόγων που περιέχουν μεταφραστικές μνήμες και προσφέρει πληροφορίες για άλλες σημαντικές πτυχές σχετικές με τις μεταφραστικές μνήμες. Κατάτμηση:εργαλεία μεταφραστικής μνήμης που εργάζονται με μονάδες κειμένου που ονομάζονται τμήματα. Στο OmegaT, τα τμήματα μπορούν να βασίζονται σε παραγράφους ή σε κανόνες κατάτμησης. Η κατάτμηση κατά παραγράφους χρησιμοποιείται λιγώτερο συχνά, αλλά μπορεί να είναι χρήσιμη για τα λεγόμενα "δημιουργικά" κείμενα. Η κατάτμηση βασισμένη σε κανόνες είναι, συνήθως, συνώνυμη με την κατάτμηση βασισμένη σε προτάσεις. Παρέχονται κάποιες ομάδες κανόνων, ενώ ο χρήστης μπορεί να ορίσει πρόσθετους κανόνες, όπως περιγράφεται σε αυτό το κεφάλαιο. Αναζητήσεις και Regular expressions: Οι αναζητήσεις στο OmegaT μπορεί να είναι τόσο απλές όσο μία "απαρίθμση τμημάτων με τη λέξη 'kangaroo' ". Μπορεί όμως να είναι και σύνθετες, επιτρέποντας π.χ. την αναζήτηση τμημάτων με δύο, ή περισσότερα, συνεχόμενα κενά. Σε αυτή την περίπτωση, θα χρησιμοποιηθεί η regular expression ^s^s + για την εντόπιση και απαρίθμηση των υπεύθυνων τμημάτων. Οι Regular expressions χρησιμοποιούνται επίσης εκτεταμένα για τους κανόνες κατάτμησης. Λεξικά, Γλωσσάρια, Μετάφραση με τη βοήθεια μηχανής, Ορθογραφικός διορθωτής, Εργαλείο γλώσσας: Το OmegaT υποστηρίζει την εκτεταμένη χρήση λεξικών και γλωσσαρίων. Αν είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Ίντερνετ, τότε το OmegaT μπορεί να χρησιμοποιήσει διάφορες υπηρεσίες MT, σαν το Google Translate ή το Microsoft Translator. Αν ενεργοποιηθεί ο ορθογραφικός διορθωτής, τα ορθογραφικά και τα τυπογραφικά λάθη αναγνωρίζονται και μπορούν να διορθώνονται κατά τη διάρκεια της μετάφρασης. Το Εργαλείο γλώσσας Ανοικτού Κώδικα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να διορθώνει κοινά γραμματικά και στυλιστικά λάθη. Διάφορα: αντιμετωπίζει άλλα ενδιαφέροντα θέματα, όπως το πως να αποφεύγετε την απώλεια δεδομένων. Παραρτήματα εδώ περιέχονται οι εξής πληροφορίες Το OmegaT στο Διαδίκτυο: πληροφορίες που αφορούν on-line πόρους για το OmegaT Γλώσσες: Παρέχεται ο κατάλογος με κατά ISO κατάταξη των γλωσσών και οι κωδικοί τους 2

Σχετικά με το OmegaT - Εισαγωγή Συντομεύσεις πληκτρολογίου στο πρόγραμμα επεξεργασίας: ο κατάλογος των συντομεύσεων που χρησιμοποιεί ο editor Παραμετροποίηση συντομεύσεων: οι συντομεύσεις μπορούν να παραμετροποιηθούν σύμφωνα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις Εισαγωγή στο Tokenizer και στα Πρόσθετα παραγωγής σεναρίων (Scripting plugins) Έργα Ομάδος Νομικές σημειώσεις και Αναγνώριση συνεισφορών Πίνακας με λέξεις-κλειδιά: προσφέρεται ένας εκτεταμένος πίνακας με λέξεις-κλειδιά, για να βοηθήσει τον χρήστη να βρει τις κατάλληλες πληροφορίες. 3

Κεφάλαιο 2. Μάθετε να χρησιμοποιείτε το OmegaT σε 5 λεπτά! 1. Ρύθμιση Νέου έργου Σημείωση:Σε Apple Mac, χρησιμοποιείστε το πλήκτρο Cmd ή Apple αντί του πλήκτρουctrl Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το OmegaT, δημιουργείστε πρώτα ένα έργο που θα περιέχει όλα τα αρχεία σας, όπως τα αρχεία προέλευσης, τις μεταφραστικές μνήμες, τα γλωσσάρια και, ενδεχομένως, τα μεταφρασμένα αρχεία σας. Στο μενού Έργο, επιλέξτε Νέο... και δώστε ένα όνομα για το έργο σας. Να θυμάστε σε ποιο μέρος δημιουργήσατε το έργο, αφού θα πρέπει να επιστρέψετε σε αυτό αργότερα. Αφού δώσετε ένα όνομα στο έργο σας, θα ανοίξει ο διάλογος 'Δημιουργία Νέου Έργου'. Στο πάνω μέρος του διαλόγου, επιλέξτε τη γλώσσα αρχείου προέλευσης και τη γλώσσα για το μεταφρασμένο σας αρχείο και κάντε κλικ OK για να συνεχίσετε. Αν σας ενδιαφέρουν και οι άλλες ρυθμίσεις αυτού του διαλόγου, μπορείτε να επιστρέψετε εδώ, όποτε θέλετε αργότερα, πατώντας Ctrl+E. Στη συνέχεια, θα ανοίξει ο διάλογος 'Αρχεία Έργου'. Κάντε κλικ στο Εισαγωγή αρχείων προέλευσης... για να επιλέξετε το αρχείο προέλευσης. Το OmegaT θα αντιγράψει, μετά, το επιλεγμένο αρχείο στον υποκατάλογο /source/ του έργου που μόλις δημιουργήσατε. Όταν το αρχείο προέλευσης φορτωθεί στην περιοχή Επεξεργασίας, μπορείτε να κλείσετε τον διάλογο 'Αρχεία έργου'. 2. Μεταφράστε το αρχείο Το OmegaT θα παρουσιάζει ένα τμήμα κάθε φορά, για να το μεταφράσετε. Όταν θα έχετε μεταφράσει το κάθε τμήμα, πατήστε Ctrl+U για να μετακινηθείτε στο επόμενο αμετάφραστο τμήμα (ή Ctrl+Shift+U για να μετακινηθείτε στο επόμενο μεταφρασμένο τμήμα). Όταν θέλετε να δείτε πως θα είναι η μετάφρασή σας στην τελική της μορφή, πατήστε Ctrl+D για να δημιουργηθεί το μεταφρασμένο έγγραφο, που θα τοποθετηθεί στον υποκατάλογο / target/ subfolder του καταλόγου του έργου σας. Καθώς μεταφράζετε, χρησιμοποιήστε τα μενού Επεξεργασία και Μετάβαση σε για να εκτελέσετε διάφορες χρήσιμες λειτουργίες. 3. Επικυρώστε τις ετικέτες σας Αν το αρχείο προέλευσης είναι μορφοποιημένο, π.χ. Microsoft Word, LibreOffice Writer ή HTML, τότε το OmegaT θα μετατρέψει τη μορφοποίηση σε ετικέτες που θα περικυκλώνουν το κείμενο που μεταφράζετε. Τα έγγραφα θα έχουν συχνά και ετικέτες χωρίς καμία σχέση με μορφοποίηση, αλλά που είναι εξ' ίσου σημαντικές. Στο αρχείο προέλευσης (και στο μεταφρασμένο αρχείο), μια πρόταση προέλευσης μπορεί να μοιάζει με Το OmegaT, πάντως, θα παρουσιάσει αυτή την πρόταση με τον εξής τρόπο: 4

Μάθετε να χρησιμοποιείτε το OmegaT σε 5 λεπτά! Οι ετικέτες στο OmegaT είναι σε γκρι χρώμα, για να αναγνωρίζονται πιο εύκολα. Δεν έχουν προστασία, για να μπορείτε να τις διαγράψετε, να τις εισαγάγετε με το χέρι, ή να τις μετακινείτε μέσα στην πρόταση- στόχο. Σε κάθε περίπτωση, αν κάνετε λάθη στην πληκτρολόγηση των ετικετών μορφοποίησης, το μεταφρασμένο σας αρχείο μπορεί να μην ανοίγει. Συνεπώς, πριν δημιουργήσετε το μεταφρασμένο σας αρχείο, πατήστε Ctrl+T για να επικυρώσετε ότι οι ετικέτες σας είναι σωστές. 4. Δημιουργείστε το μεταφρασμένο αρχείο Μόλις βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σφάλματα ετικετών στη μετάφρασή σας, πατήστε Ctrl +D για να δημιουργήσετε το αρχείο προορισμού, που θα τοποθετηθεί στον υποκατάλογο / target/ του καταλόγου του έργου σας. 5. Μερικά ακόμη πράγματα που πρέπει να θυμάστε Αν ένα αρχείο δεν φορτώνει στην περιοχή Επεξεργασίας, τότε μπορεί το αρχείο προέλευσης να είναι σε μια μορφή που δεν δουλεύει στο OmegaT. Βλέπε Κεφάλαιο 7: Φίλτρα αρχείου, στο Εγχειρίδιο χρήστη, για έναν πλήρη κατάλογο με τις μορφές αρχείου που το OmegaT μπορεί να χειρισθεί. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο έργο για κάθε νέα δουλειά και να προσθέσετε διάφορα αρχεία προέλευσης σε ένα έργο κάθε φορά. Για να θυμάστε τις αρχικές ρυθμίσεις του έργου, ανοίξτε τον διάλογο 'Ρυθμίσειε έργου', πατώντας Ctrl+E. Για να δείτε έναν κατάλογο των αρχείων του έργου, ανοίξτε τον διάλογο 'Αρχεία έργου', πατώντας Ctrl+L. Στο τέλος της μετάφρασης, το OmegaT εξάγει τρεις μεταφραστικές μνήμες που λέγονται "level1", "level2" και "omegat" στον κατάλογο του έργου σας. Οι μνήμες "level1" και "level2" μπορεί να είναι και κοινόχρηστες με χρήστες άλλων προγραμμάτων μετάφρασης. Η μνήμη που λέγεται "omegat" μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το ίδιο το OmegaT, σε μελλοντικά έργα που θα δημιουργήσετε. Αν βάλετε τα αρχεία μεταφραστικής μνήμης στον υποκατάλογο /tm/ του καταλόγου του έργου σας, το OmegaT θα εκτελέσει αυτομάτως μια αναζήτηση τύπου "fuzzy match" (ασαφή αναζήτηση), για παρόμοια τμήματα. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα γλωσσάρι, πατώντας Ctrl+Shift+G, ή να αντιγράψετε υπάρχοντα γλωσσάρια στον υποκατάλογο/glossary/ του καταλόγου του έργου σας και, το OmegaT θα ψάξει για λέξεις μέσα σε αυτόν. Συχνά, είναι χρήσιμη η αναζήτηση λέξεων και φράσεων στο κείμενο προέλευσης και στη μετάφρασή σας και, για αυτό, πατήστε Ctrl+F για τον Διάλογο "Αναζήτηση κειμένου" ανά πάσα στιγμή. Για μια πιο προχωρημένη εισαγωγή, βλέπε Το OmegaT για αρχαρίους [http://www.omegat.org/en/tutorial/omegat%20for%20beginners.pdf] στον ιστότοπο του OmegaT. Αν χρεαστείτε βοήθεια με οποιαδήποτε πτυχή του OmegaT, εγγραφείτε ελεύθερα στο OmegaT users group. [http://tech.groups.yahoo.com/group/omegat/] 5

Κεφάλαιο 3. Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT 1. Χρήστες Windows 1.1. Γίνεται μεταφόρτωση του πακέτου Έχετε μια έκδοση της Java συμβατή με την Java 1.5 JRE της Oracle; Ναι: Κατεβάστε το OmegaT_2.6.x_Windows_without_JRE.exe. Όχι / Δεν ξέρω: Κατεβάστε το OmegaT_2.6.x_Windows.exe. Αυτό το πακέτο έρχεται μαζί με το Java Runtime Environment της Oracle. Αυτή η JRE δεν θα παρέμβει με άλλες εκδόσεις της Java που μπορεί νε έχετε ήδη εγκατεστημένες στο σύστημά σας. 1.2. Γίνεται εγκατάσταση του OmegaT Για να εγκαταστήσετε το OmegaT, κάντε διπλό κλικ στο πρόγραμμα που κατεβάσατε. Στην αρχή της εγκατάστασης μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση. Στο επόμενο παράθυρο μπορείτε να καθορίσετε ότι η γλώσσα που επελέγη θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί στο OmegaT. Αν τσεκάρετε το αντίστοιχο κουτάκι, το αρχείο OmegaT.l4J.ini τροποποιείται για να χρησιμοποιήσει την επιλεγμένη γλώσσα (βλέπε την επόμενη ενότητα για λεπτομέρειες). Αργότερα, αφού αποδεχθείτε την άδεια, το πρόγραμμα ρύθμισης σάς ρωτά αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα κατάλογο στο μενού Εκκίνηση και αν θέλετε να δημιουργήσετε μια συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας και στη γραμμή γρήγορης εκκίνησης - μπορείτε να δημιουργήσετε αυτές τις συντομεύσεις και αργότερα, σύροντας το OmegaT.exe στην επφάνεια εργασίας, ή στο μενού εκκίνησης, για να το συνδέσετε από εκεί. Η τελευταία οθόνη σας δίνει τη δυνατότητα να ρίξετε μια ματιά στο αρχείο readme και στο αρχείο αλλαγών για την έκδοση που εγκαταστήσατε. 1.3. Λειτουργία του OmegaT Μόλις εγκατασταθεί το OmegaT, μπορείτε να κάνετε κλικ στο OmegaT.jar για να το εκκινήσετε άμεσα, ή μπορείτε να το εκκινήσετε άμεσα από τη γραμμή εντολών. Ο απλούστερος τρόπος για να εκκινήσετε το OmegaT, πάντως, είναι να εκτελέσετε το πρόγραμμα OmegaT.exe. Οι επιλογές για το πρόγραμμα εκκίνησης, σε αυτπή την περίπτωση, θα διαβαστούν από το αρχείο OmegaT.l4J.ini, το οποίο βρίσκεται στον ίδιο κατάλογο με το αρχείο exe και που μπορείτε να επεξεργασθείτε για να ταιριάξει με τις ρυθμίσεις σας. Το ακόλουθο παράδειγμα για το αρχείο INI δεσμεύει 1GB μνήμης, απαιτεί τα Γαλλικά ως γλώσσα χρήστη και τον Καναδά ως χώρα: # Ρύθμιση του OmegaT.exe runtime # Για να χρησιμοποιήσετε μια παράμετρο, διαγράψτε το '#' πρ 1.4. Αναβάθμιση του OmegaT Αυτές οι πληροφορίες ισχύουν μόνο για τις "παραδοσιακές" εκδόσεις για Windows του OmegaT. Δεν ισχύουν για τις εκδόσεις Web Start που αναβαθμίζονται αυτομάτως, ούτε για τις διαπλατφορμικές εκδόσεις που εγκαθίστανται στα Windows. Αν έχετε ήδη μια έκδοση του OmegaT εγκατεστημένη στο PC σας και θέλετε να αναβαθμίσετε σε μια πιο πρόσφατη, έχετε δύο επιλογές: Εγκατάσταση πάνω στην υπάρχουσα εγκατάσταση. Για να το πετύχετε, όταν κάνετε τη νέα εγκατάσταση, απλώς επιλέξτε τον ίδιο κατάλογο εγκατάστασης όπως για την 6

Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT υπάρχουσα εγκατάσταση. Θα γίνει επικάλυψη της "παλιάς" εγκατάστασης του OmegaT, αλλά θα διατηρηθούν όλες οι ρυθμίσεις της. Αυτό περιλαμβάνει τις προτιμήσεις που ορίσθηκαν μέσα από το OmegaT, οποιεσδήποτε αλλαγές που κάνατε στο δικό σας αρχείο OmegaT.l4J.ini αλλά και στο σενάριο εκκίνησης (αρχείο.bat), αν χρησιμοποιείτε κάτι τέτοιο. Με αυτή τη μέθοδο, μπορείτε επίσης να κατεβάσετε την έκδοση για "Windows χωρίς JRE", αφού η νέα εγκατάσταση θα χρησιμοποιήσει την υπάρχουσα JRE που έχετε. Εγκατάσταση σε ένα νέο κατάλογο. Αυτό θα σας δώσει τη δυνατότητα να κρατήσετε και τις δύο εκδόσεις, δίπλα-δίπλα, πράγμα που ίσως θέλετε, μέχρι να νοιώσετε εξοικείωση με τη νέα έκδοση. Αυτή η μέθοδος θα χρησιμοποιεί και τις προτιμήσεις και ρυθμίσεις που κάνατε μέσα στο OmegaT. Σε αυτή την περίπτωση, πάντως: Αν κάνατε αλλαγές στο αρχείο σας OmegaT.l4J.ini και/ή χρησιμοποιείτε ένα αρχείο.bat, πρέπει να τις αντιγράψετε. Αν η υπάροχυσα εγκατάσταση του OmegaT είναι μια έκδοση για "Windows με JRE", η νέα έκδοση πρέπει να είναι και αυτή μια έκδοση για "Windows με JRE" version. 2. Χρήστες Linux (Intel) 2.1. Μεταφόρτωση του σωστού πακέτου Έχετε μια έκδοση της Java συμβατή με την Java 1.5 JRE της Oracle; Ναι: κατεβάστε το OmegaT_2.6.x_Without_JRE.zip. Όχι / Δεν ξέρω: κατεβάστε το OmegaT_2.6.x_Linux.tar.bz2. Αυτό το πακέτο έρχεται μαζί με το Java Runtime Environment της Oracle. Αυτή η JRE δεν θα παρέμβει με άλλες εκδόσεις της Java που μπορεί νε έχετε ήδη εγκατεστημένες στο σύστημά σας. 2.2. Γίνεται εγκατάσταση του OmegaT Αποπακετάρετε/Αποσυμπιέστε το αρχείο που κατεβάσατε. Αυτό θα δημιουργήσει έναν κατάλογο omegat/ folder στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας, όπου θα βρείτεi όλα τα αρχεία που χρειάζονται, για να λειτουργήσει το OmegaT. Για να αποσυμπιέσετε το αρχείο.tar.gz: $ tar xf downloaded_file.tar.gz 2.3. Πως να προσθέσετε το OmegaT στα μενού σας (KDE) ή στα panels (Gnome) 2.3.1. Χρήστες του KDE 4 Μπορείτε να προσθέσετε το OmegaT στα μενού σας σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες: Πατήστε Alt+F2 για να εμφανισθεί το KRunner. Πληκτρολογείστε kmenuedit+enter για να εκτελέσετε την εντολή. Θα εμφανισθεί το KMenuEditor. Στο KMenuEditor επιλέξτε Αρχείο -> Νέα καταχώρηση. Μετά, αφού επιλέξετε ένα κατάλληλο μενού, προσθέστε ένα υπομενού/στοιχείο με το Αρχείο - Νέο Υπομενού και Αρχείο - Νέο στοιχείο. Βάλτε το OmegaT ως όνομα για το νέο στοιχείο. Στο πεδίο "Εντολή", χρησιμοποιήστε το κουμπί πλοήγησης για να βρείτε το σενάριο εκκίνησης του OmegaT (το αρχείο που λέγεται OmegaT στον αποσυμπιεσμένο κατάλογο) και να το επιλέξετε. 7

Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT Κάντε κλικ στο κουμπί με το εικονίδιο (στα δεξιά από το Όνομα/Περιγραφή/Πεδία σχολίων) Άλλα εικονίδια - Κάντε αναζήτηση και πλοηγηθείτε στον υποκατάλογο /images στον κατάλογο με το OmegaT. Επιλέξτε το εικονίδιο.png του OmegaT. Τέλος, αποθηκεύστε τις αλλαγές με το Αρχείο - Αποθήκευση. 2.3.2. Χρήστες του GNOME Μπορείτε να προσθέσετε το OmegaT στα μενού σας σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες: Κάντε δεξί κλικ στο panel - Προσθέστε έναν Νέο εκκινητή. Εισάγετε το "OmegaT" στο πεδίο "Όνομα". Στο πεδίο "Εντολή", χρησιμοποιήστε το κουμπί πλοήγησης για να βρείτε το σενάριό σας για την εκκίνηση του OmegaT (το πεδίο που ονομάζεται OmegaT στον αποσυμπιεσμένο κατάλογο). Επιλέξτε το και επιβεβαιώστε με το OK. Κάντε κλικ στο κουμπί με το εικονίδιο και, μετά, πατήστε Browse... και πλοηγηθείτε στον υποκατάλογο /images στον κατάλογο με την εφαρμογή του OmegaT. Επιλέξτε το εικονίδιο.png του OmegaT. Ενδέχεται το GNOME να μη μπορέσει να προβάλλει τα αρχεία εικονιδίων στις διαθέσιμες μορφές και, αρχικά, να μοιάζει ότι περιμένει ένα αρχείο SVG, αλλά αν ο κατάλογος επελέγη, τότε πρέπει να εμφανισθούν και τα αρχεία και μπορεί να επιλεγεί και το.png του OmegaT. 2.4. Λειτουργία του OmegaT Μπορείτε να εκκινήσετε το OmegaT από τη γραμμή εντολών με ένα σενάριο που περιλαμβάνει επιλογές εκκίνησης, ή μορείτε να κάνετε κλικ στο OmegaT.jar για να το εκκινήσετε άμεσα. Οι μέθοδοι διαφέρουν ανάλογα με τη διανομή. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις για τη ΔΙΑΔΡΟΜΗ σαs είναι σωστά και ότι τα αρχεία.jar έχουν συνδεθεί σωστά με έναν εκκινητή Java. Τσεκάρετε παρακάτω την "Εκκίνηση από γραμμή εντολών" για περισσότερες πληροφορίες. 3. Χρήστες Mac OS X 3.1. Γίνεται μεταφόρτωση του πακέτου Το OmegaT 2.6 απαιτεί την Java 1.5 για να εκτελεσθεί. Χρησιμοποιήστε την "Ενημέρωση Λογισμικού..." από το μενού Apple για να ενημερώσετε τη δική σας έκδοση της Java. Κατεβάστε το OmegaT_2.6.x_Mac.zip. 3.2. Γίνεται εγκατάσταση του OmegaT Κάντε διπλό κλικ στο OmegaT_2.6.x_Mac.zip για να το αποσυμπιέσετε. Αυτό δημιουργεί έναν κατάλογο που λέγεται OmegaT. Ο κατάλογος περιέχει 2 αρχεία: το index.html και το OmegaT.app. Αντιγράψτε τον φάκελλο σε έναν κατάλληλο κατάλογο (π.χ. Εφαρμογές). Μόλις το κάνετε, μπορείτε να διαγράψετε το αρχείο OmegaT_2.6.x_Mac.zip, αφού δεν χρειάζεται πλέον. 3.3. Προσθήκη του OmegaT στο Dock Σύρτε και αφήστε (Drag 'n drop) το OmegaT.app πάνω στο Dock. 3.4. Λειτουργία του OmegaT Κάντε διπλό κλικ στο OmegaT.app ή κλικάρετε στην τοποθεσία του στο Dock. Για να προσπελάσετε το Info.plist, κάντε διπλό κλικ στο OmegaT.app και επιλέξτε "Εμφάνιση περιεχομένων πακέτου" και, μετά, ανοίξτε το αρχείο κάνοντας διπλό κλικ επάνω του, 8

Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT επιλέγοντας το πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου της επιλογής σας. Μπορείτε, επίσης, να πάτε άμεσα εκεί, πληκτρολογώντας "cd" στη γραμμή εντολών και ανοίγοντας το Info.plist με ένα πρόγραμμα επεξεργασίας της γραμμής εντολών σαν το emacs ή το vi. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις Ιδιότητες αλλά και το κομμάτι VMOptions. Αν θέλετε να προσθέσετε τιμές στις VMOptions, βάλτε ένα διάστημα ανάμεσά τους. Για παράδειγμα, το -Xmx1024M -Duser.language=ja θα εκκινήσει το OmegaT με 1024MB μνήμης και με τη διεπαφή χρήστη στα Ιαπωνικά. Για να εκκινήσετε πολλαπλά OmegaT.appσυγχρόνως, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο JavaApplicationStub που βρίσκεται στο OmegaT.app/ Contents/MacOS/. Χρησιμοποιήστε το αρχείο OmegaT.jar που βρίσκεται στο OmegaT.app/Contents/Resources/ Java/ για να εκκινείτε το OmegaT από γραμμή εντολών. Τσεκάρετε παρακάτω την "Εκκίνηση από γραμμή εντολών" για περισσότερες πληροφορίες. 3.5. Καλούδια του Mac OS X Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στοomegat.app από τις υποηρεσίες του Mac OS X. Μπορείτε, λοιπόν, να επιλέξετε μια λέξη οπουδήποτε στο OmegaT και να χρησιμοποιήσετε τις Υπηρεσίες για να ελέγξετε αυτή τη λέξη, για παράδειγμα στο Spotlight ή στο Google. Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιείτε το AppleScript ή τον Automator για να δημιουργείτε Υπηρεσίες ή σενάρια που θα αυτοματοποιούν τις συχνές ενέργειες. 4. Άλλα συστήματα Αυτές οι πληροφορίες ισχύουν για συστήματα σαν τα Solaris SPARC/x86/x64, Linux x64/ PowerPC, Windows x64 4.1. Μεταφόρτωση του σωστού πακέτου Το OmegaT προσφέρεται μαζί με μια Oracle Java JRE για Linux (Intel x86) και πλατφόρμες Windows. Οι χρήστες άλλων πλατφορμών (Linux PowerPC, Linux x64, Solaris SPARC/x86/x64, Windows x64 κλπ) πρέπει να έχουν στο σύστημά τους μια έκδοση συμβατή με την Java JRE για να μπορούν να χρησιμοποιούν το OmegaT. Έχετε μια έκδοση της Java συμβατή με την Java 1.5 JRE της Oracle; Ναι: κατεβάστε το OmegaT_2.6.x_Windows_without_JRE.zip. Αυτό το πακέτο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε πλατφόρμα όπου υπάρχει εγκατεστημένη μια Java 1.5 JRE συμβατή με την JRE. Δεν ξέρω: ανοίξτε ένα τερματικό και πληκτρολογήστε "java -version". Αν επιστρέψει ένα μήνυμα "command not found" ή κάτι παρόμοιο, είναι πιθανόν ότι η Java δεν είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας. Όχι: πάρτε μια Java JRE για το σύστημά σας (βλέπε πιο κάτω) και κατεβάστε το OmegaT_2.6.x_Without_JRE.zip. Η Oracle προσφέρει JREs για Solaris SPARC/x86 (Java 1.5) και για Linux x64, Solaris x64, Windows x64 (Java 1.5) στο http://www.oracle.com/technetwork/java/archive-139210.html Η IBM προσφέρει JREs για Linux PowerPC στο http://www.ibm.com/developerworks/java/jdk/ linux/download.htm [http://www.ibm.com/developerworks/java/jdk/linux/download.html] Ακολουθείστε τις οδηγίες εγκατάστασης του πακέτου που χρειάζεστε. 4.2. Γίνεται εγκατάσταση του OmegaT Για να εγκαταστήσετε το OmegaT, απλώς αποσυμπιέστε το αρχείο OmegaT_2.6.x_Without_JRE.zip. Αυτό δημιουργεί έναν κατάλογο./ 9

Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT OmegaT_2.6.x_Without_JRE/ στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας, με όλα τα αρχεία που είναι απαραίτητα για να εκτελείτε το OmegaT. 4.3. Εγκατάσταση πρακτικών συντομεύσεων Ακολουθήστε τις οδηγίες του συστήματός σας για να εγκαταστήσετε τις συντομεύσεις του OmegaT σε βολικές τοποθεσίες της επιλογής σας. 4.4. Λειτουργία του OmegaT Όταν το OmegaT εγκατασταθεί, μπορείτε να το εκκινήσετε κατ' ευθείαν από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα σενάριο που περιλαμβάνει παραμέτρους εκκίνησης για τη γραμμή εντολών, ή μπορείτε να κάνετε κλικ στο OmegaT.jar για να το εκκινήσετε άμεσα. Οι μέθοδοι διαφέρουν ανάλογα με τη διανομή. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις για τη δική σας ΔΙΑΔΡΟΜΗ είναι σωστές και ότι τα αρχεία.jar είναι σωστά συνδεδεμένα με έναν εκκινητή Java. Τσεκάρετε παρακάτω την "Εκκίνηση από γραμμή εντολών" για περισσότερες πληροφορίες. 5. Χρήση της Java Web Start Η τεχνολογία Java Web Start (τμήμα της Java 1.5 και μεταγενέστερων) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ανάπτυξη αυτόνομων εφαρμογών λογισμικού Java με ένα απλό κλικ πάνω στο δίκτυο. Η Java Web Start εξασφαλίζει ότι θα παρατίθεται η πιο πρόσφατη έκδοση της εφαρμογής, καθώς και η σωστή έκδοση της Java Runtime Environment (JRE) υπό χρήση. Για να ξεκινήσετε το OmegaT για πρώτη φορά με την Java Web Start, φορτώστε το εξής URL στον browser: http://omegat.sourceforge.net/webstart/omegat.jnlp Κατεβάστε το αρχείο OmegaT.jnlp και μετά κάντε κλικ επάνω του. Κατά την εγκατάσταση, ανάλογα με το λειτουργικό σας σύστημα, μπορεί να λάβετε πολλές ειδοποιήσεις ασφαλείας. Τα δικαιώματα που δίνετε σε αυτή την έκδοση (που μπορεί να εμφανίζονται ως "απεριόριστη πρόσβαση στον υπολογιστή") είναι τα ίδια με τα δικαιώματα που δίνετε στην τοπική έκδοση, δηλ., επιτρέπουν την πρόσβαση στο σκληρό δίσκο του υπολογιστή. Με τα επόμενα κλικ στο OmegaT.jnlp θα γίνει έλεγχος για τυχόν ενημερώσεις, εγκατάσταση, αν υπάρχουν και, μετά, εκκίνηση του OmegaT. Μετά την αρχική εγκατάσταση, μπορείτε, ασφαλώς, να χρησιμοποιήσετε το OmegaT.jnlp ακόμη και όταν είστε εκτός σύνδεσης (offline). Ιδιωτικότητα (Privacy): η Java Web Start του OmegaT δεν αποθηκεύει καμία από τις πληροφορίες σας πέρα από τον υπολογιστή στον οποίο το τρέχετε. Η εφαρμογή τρέχει μόνον στο μηχάνημά σας. Τα έγγραφά σας και οι μεταφραστικές σας μνήμες παραμένουν στον υπολογιστή σας και το έργο OmegaT δεν θα έχει καμία πρόσβαση στη δουλειά σας ή στις πληροφορίες σας. Σημειώστε ότι αν χρειάζεστε, ή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ό,ποια από τα αρθρώματα εντολών εκκίνησης (βλέπε πιο πάνω), πρέπει να χρησιμοποιήσετε την κανονική εγκατάσταση. 6. Εκκίνηση του OmegaT από τη γραμμή εντολών Συνήθως, δεν είναι απαραίτητο να εκκινείτε το OmegaT από τη γραμμή εντολών. Πάντως, η εναλλακτική της γραμμής εντολών επιτρέπει στον χρήστη να ελέγχει και να τροποποιεί τη συμπεριφορά του προγράμματος. Υπάρχουν δύο τρόποι εκκίνησης του OmegaT με τη χρήση της γραμμής εντολών. 6.1. Άνοιγμα ενός παραθύρου γραμμής εντολών Το παράθυρο γραμμής εντολών είναι γνωστό και ως "τερματικό". Στα Windows ονομάζεται "παράθυρο MS-DOS" και είναι διαθέσιμο από το Μενού εκκίνησης, μέσα στα Προγράμματα, 10

Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT μέσω του στοιχείου "MS-DOS". Το αντίστοιχο σε Mac OS X είναι η εφαρμογή Τερματικό που βρίσκεται στις Εφαρμογές Βοηθήματα. Για την εκκίνηση του OmegaT, πρέπει συνήθως να πληκτρολογήσετε δύο εντολές. Η πρώτη από αυτές είναι: cd {folder} όπου {folder} είναι το όνομα του καταλόγου, με την πλήρη διαδρομή, στην οποία βρίσκεται το πρόγραμμα OmegaT - ιδιαίτερα το αρχείο OmegaT.jar. Στην πράξη, αυτή η εντολή θα μοιάζει, λοιπόν, κάπως έτσι: Στα Windows cd C:\Program Files\OmegaT Στο Mac OS X cd <OmegaT.app location>/omegat.app/contents/resources/java/ Στο Linux cd /usr/local/omegat Αυτή η εντολή σάς μεταφέρει από τον τρέχοντα κατάλογο, στον κατάλογο που περιέχει το εκτελέσιμο αρχείο OmegaT. Η δεύτερη εντολή είναι εκείνη που, πραγματικά, εκκινεί το OmegaT. Στην πλέον βασική της μορφή, αυτή η εντολή είναι: java -jar OmegaT.jar Προσέξτε τη χρήση μικρών/κεφαλαίων - σε Λ.Σ. εκτός των Windows, το πρόγραμμα δεν θα ξεκινήσει αν πληκτρολογήσετε omegat αντί για OmegaT! Αυτή η μέθοδος έχει το ιδιαίτερο πλεονέκτημα πως είναι κατάλληλο να βρίσκει τις αιτίες των προβλημάτων: αν συμβεί ένα σφάλμα κατά τη χρήση του προγράμματος, θα προβληθεί ένα μήνυμα σφάλματος στην έξοδο του τερματικού που μπορεί να περιέχει χρήσιμες πληροφορίες για τις αιτίες του σφάλματος. Ο παραπάνω δεν είναι και ο πρακτικώτερος τρόπος για την καθημερινή εκκίνηση ενός προγράμματος. Για τον λόγο αυτό, οι δύο εντολές που περιγράψαμε παραπάνω περιπέχονται σε ένα αρχείο (ένα "σενάριο (script)", που λέγεται και "αρχείο.bat" σε συστήματα Windows). Όταν εκτελείτε το αρχείο αυτό, εκτελούνται αυτομάτως και οι εντολές που υπάρχουν μέσα σε αυτό. Κατά συνέπεια, για να τροποποιήσετε την εντολή εκκίνησης, αρκεί να τροποποιήσετε το αρχείο αυτό. 6.2. Εκκινείστε τα ορίσματα εντολής Οι βασικές εντολές αναφέρθηκαν, ήδη, πιο πάνω. Αλλαγές στην εντολή αυτή, συνεπάγονται και την προσθήκη "ορισμάτων" σε αυτή. Τα ορίσματα προστίθενται μετά το αρχικό "java" και πριν το "-jar OmegaT.jar". Σημειώστε ότι στα Windows μπορείτε να αλλάξετε το αρχείο OmegaT.l4J.ini για να ταιριάξει με τις προτιμήσεις σας. Στο OS X, μπορείτε να αλλάξετε το Info.plist που βρίσκεται στο OmegaT.app/Contents/ για να πετύχετε το ίδιο πράγμα. Ακολουθεί πιο κάτω ένας κατάλογος με τα δυνατά ορίσματα. Οι προχωρημένοι χρήστες μπορούν να πάρουν περισσότερες πληροφορίες για τα ορίσματα πληκτρολογώντας man java μέσα στο τερματικό. Γλώσσα διεπαφής χρήστη -Duser.language=XX Συνήθως, δηλ. όταν το OmegaT ξεκινά χωρίς καθόλου ορίσματα, το πρόγραμμα θα εντοπίσει πρώτα τη γλώσσα του λειτουργικού συστήματος του χρήστη. Αν είναι διαθέσιμη μια διεπαφή χρήστη σε αυτή τη γλώσσα, τότε το OmegaT θα τη χρησιμοποιήσει. Έτσι, αν η γλώσσα στο λέιτουργικό σύστημα του χρήστη είναι τα Ρωσικά και το OmegaT έχει μεταφρσαθεί στα Ρωσικά, τότε το OmegaT θα εμφανισθεί με τη Ρωσική 11

Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT διεπαφή χρήστη, Ρωσικά μενού, κλπ. Αν η γλώσσα του συστήματος του χρήστη δεν ειναι διαθέσιμη, τότε το OmegaT θα γυρίσει στα Αγγλικά. Αυτή είναι η πρότυπη συμπεριφοα. The "-Duser.language=XX" argument causes OmegaT to use the language specified rather than the language of the user's operating system. Το σύμβολο "XX" μέσα στην εντολή, δείχνει τον διψήφιο κωδικό της επιθυμητής γλώσσας. Για να εκκινήσετε το OmegaT με μια διεπαφή στα Γαλλικά (σε ένα λειτουργικό σύστημα που έχει π.χ. ως γλώσσα τα Ρωσικά), η εντολή θα είναι: java -Duser.language=fr -jar OmegaT.jar Χώρα του χρήστη -Duser.country=XX Εκτός από τη γλώσσα, μπορείτε να ορίσετε κσι τη χώρα, για παράδειγμα CN ή TW στην περίπτωση της Κινεζικής γλώσσας. Για να προβάλλετε τον Οδηγό άμεσης χρήσης στην επιθυμητή γλώσσα, πρέπει να ορίσετε τόσο τη γλώσσα, όσο και τη χώρα. Αυτό είναι απαραίτητο, ακόμη και αν υπάρχει μόνον ένας διαθέσιμος συνδυασμός, σαν το pt_br με τα Προτογαλικά / Βραζιλία. Font antialiasing - (Java 1.5 only) -Dswing.aatext=true This argument effects anti-aliasing of the fonts, thereby improving their appearance. Δέσμευση μνήμης -XmxZZM Αυτή η εντολή δεσμεύει περισσότερη μνήμη για το OmegaT. Από προεπιλογή, δεσμεύονται 512 MB. Άρα, δεν θα προκύψει κανένα πλεονέκτημα αν δεσμεύσετε λιγώτερο από αυτά. Το σύμβολο "ZZ" δείχνει το ποσό μνήμης που δεσμεύθηκε, σε megabytes. Συνεπώς, η εντολή για να ξεκινήσει το OmegaT δεσμεύοντας 1024 MB (1 gigabyte) μνήμης θα είναι: java -Xmx1024M -jar OmegaT.jar Διεύθυνση IP ενδιάμεσου διακομιστή Proxy -Dhttp.proxyHost=nnn.nnn.nnn.nnn Η διεύθυνση IP του ενδιάμεσου διακομιστή σας, αν το σύστημά σας χρησιμοποιεί έναν proxy. Αριθμός θύρας ενδιάμεσου διακομιστή -Dhttp.proxyPort=NNNN ο αριθμός θύρας που χρησιμοποιεί το σύστημα σας για να έχει πρόσβαση στον ενδιάμεσο διακομιστή. Google Translate V2 -Dgoogle.api.key=A123456789B123456789C123456789D12345678 αν κάνατε εγγραφή στο Google Translate, βάλτε το ιδιωτικό σας κλειδί Google API εδώ. Σημειώστε ότι το κλειδί έχει μήκος 38 χαρακτήρων. Microsoft Translator Βεβαιωθείτε ότι έχετε έναν free λογαριασμό Microsoft. Αυτό θα το χρειαστείτε για να συνδεθείτε στο Windows Azure Marketplace [http://datamarket.azure.com/dataset/ bing/microsofttranslator#schema] και να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Translator. Σημειώστε ότι μέχρι και 2M χαρακτήρων ανά μήνα είναι χωρίς χρέωση. Οι δύο καταχρήσεις που απαιτούνται είναι διαθέσιμες στη δική σας σελίδα λογαριασμού [https:// datamarket.azure.com/account] στην ενότητα Κλειδί Πρωτεύοντος λογαριασμού και Κωδικός πελάτη Customer-ID: -Dmicrosoft.api.client_id=XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX - Dmicrosoft.api.client_secret=XXXX9xXxX9xXXxxXXX9xxX99xXXXX9xx9XXxXxXXXXX= 12

Επιλογή Ομαδικού έργου Εγκατάσταση και Λειτουργία του OmegaT -no-team χειρίζεται έργα που προορίζονται για ομαδική δουλειά. Να τη χρησιμοποιείτε αν το OmegaT δεν πρόκειται να συγχρονισθεί με τα περιεχόμενα του έργου. Τα ορίσματα μπορούν και να συνδυάζοντγαι: για την εκκίνηση του OmegaT με όλα τα παραδείγματα που περιγράψαμε πιο πάνω, η εντολή θα πρέπει να είναι: java -Dswing.aatext=true -Duser.language=pt -Duser.country=BR -Xmx1024M - DDhttp.proxyHost=192.168.1.1 -Dhttp.proxyport=3128 -jar -OmegaT.jar 6.3. Το OmegaT σε τρόπο (mode) από γραμμή εντολών Ο σκοπός του τρόπου (mode) από κονσόλα, είναι να χρησιμοποιηθεί το OmegaT ως εργαλείο μετάφρασης σε ένα περιβάλλον σεναρίων. Όταν αρχίζετε σε περιβάλλον κονσόλας, δεν θα φορτωθεί κανένα GUI (και έτσι, θα μπορεί να λειτουργήσει σε οποιαδήποτε κονσόλα) και το δεδομένο έργο υφίσταται αυτομάτως την επεξεργασία που ζητήθηκε. 6.3.1. Προαπαιτούμενα Για να εκτελέσετε το OmegaT από τη γραμμή εντολών, πρέπει να υπάρχει ένα έγκυρο έργο OmegaT. Δεν έχει σημασία η τοποθεσία, αφού, σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να το προσθέσετε στη γραμμή εντολών κατά την εκκίνηση. Αν χρειάζεστε διαφορετικές ρυθμίσεις, πρέπει να είναι διαθέσιμα τα αρχεία ρυθμίσεων. Αυτό μπορεί να γίνει με δύο τρόπους: Εκτελέστε το OmegaT κανονικά (με το GUI) και καθορίστε τις ρυθμίσεις. Αν αρχίσετε το OmegaT σε τρόπο (mode) κονσόλας, θα χρησιμοποιήσει τις ίδιες ρυθμίσεις. Αν δεν μπορείτε να εκτελέσετε το OmegaT κανονικά (δεν υπάρχει διαθέσιμο γραφικό περιβάλλον): αντιγράψτε τα αρχεία ρυθμίσεων από μια άλλη εγκατάσταση OmegaT ενός άλλου μηχανήματος, σε έναν συγκεκριμμένο κατάλογο. Η τοποθεσία δεν έχει σημασία, αφού μπορείτε να την προσθέσετε στη γραμμή εντολών κατά την εκκίνηση. Τα σχετικά αρχεία είναι filters.conf και segmentation.conf και μπορείτε να τα βρείτε στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη /home (π.χ.. C:\Documents and Settings\%User%\OmegaT στα Windows, %user%/.omegat/ στο Linux) 6.3.2. Εκκίνηση από περιβάλλον κονσόλας Για να εκκινήσετε το OmegaT σε περιβάλλον κονσόλας, πρέπει να οριετε μερικές επιπλέον παραμέτρους κατά την εκκίνηση. Η πιο σημαντική είναι το <project-dir>, και προαιρετικά το --config-dir=<config-dir>. Παράδειγμα: java -jar OmegaT.jar /path/to/project \ --config-dir=/path/to/config-files/ \ --mode=console-translate console-createpseudotranslatetmx console-align --source-pattern={regexp} Σημειώστε ότι όλες οι παράμετροι αρχίζουν με έναν διπλό χαρακτήρα -. Εξήγηση: Το <project-dir> λέει στο OmegaT που να βρει το έργο προς μετάφραση. Αν δοθεί, τότε το OmegaT ξεκινά σε κονσόλα και θα μεταφράσει το δεδομένο έργο. Το --config-dir=<config-dir> λέει στο OmegaT σε ποιον κατάλογο είναι αποθηκευμένα τα αρχεία ρυθμίσεων. Αν δεν δοθούν, τότε το OmegaT επιστρέφει στις προεπιλεγμένες τιμές (ο κατάλογος OmegaT κάτω από τον προσωπικό κατάλογο χρήστη ή, αν δεν είναι διαθέσιμος, στον τρέχοντα κατάλογο). Σημειώστε την παρουσία του διπλού χαρακτήρα - 13