ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Νομικών Θεμάτων 2011/0059(CNS) 24.9.2012 ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ 108-120 Σχέδιο έκθεσης Alexandra Thein (PE494.578v01-00) σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία, το εφαρμοστέο δίκαιο και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων στον τομέα των περιουσιακών σχέσεων των συζύγων (COM(2011)0126 C7-0093/2011 2011/0059(CNS)) AM\913556.doc PE496.496v01-00 Eνωμένη στην πολυμορφία
AM_Com_LegReport PE496.496v01-00 2/11 AM\913556.doc
108 Αιτιολογική σκέψη 24 α (νέα) (24α) Προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη ορισμένες νομοθετικές διατάξεις των κρατών μελών και ιδίως εκείνες που αποσκοπούν στην προστασία της οικογενειακής στέγης και στη ρύθμιση των δικαιωμάτων χρήσης στις σχέσεις μεταξύ των συζύγων, ο κανονισμός δεν πρέπει να εμποδίζει την εφαρμογή παρεμβατικών κανόνων από το επιληφθέν δικαστήριο, θα πρέπει δηλαδή να επιτρέπει σε ένα κράτος μέλος να απαγορεύει την εφαρμογή ενός αλλοδαπού δικαίου χάριν του εθνικού του δικαίου. Οι παρεμβατικοί κανόνες σε αυτό το πλαίσιο πρέπει να αναφέρονται σε αναγκαστικές διατάξεις, η τήρηση των οποίων θεωρείται απαραίτητη από ένα κράτος μέλος για τη διασφάλιση του δημοσίου συμφέροντος και ιδίως της πολιτικής, κοινωνικής ή οικονομικής τάξης. Για παράδειγμα, για να κατοχυρωθεί η προστασία της οικογενειακής στέγης, το κράτος μέλος στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται η συγκεκριμένη στέγη πρέπει να μπορεί να εφαρμόζει το εθνικό του δίκαιο, με την επιφύλαξη των διατάξεων περί προστασίας των συναλλαγών που ισχύουν στο εν λόγω κράτος μέλος και η ισχύς των οποίων υπερτερεί έναντι του άρθρου 35. 109 AM\913556.doc 3/11 PE496.496v01-00
Αιτιολογική σκέψη 25 (25) Λόγοι δημοσίου συμφέροντος πρέπει να παρέχουν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, τη δυνατότητα στα δικαστήρια των κρατών μελών να μην εφαρμόζουν αλλοδαπό δίκαιο όταν η εφαρμογή του σε συγκεκριμένη περίπτωση θα ήταν προδήλως αντίθετη στη δημόσια τάξη του κράτους του δικάζοντος δικαστηρίου. Εντούτοις, τα δικαστήρια δεν πρέπει να μπορούν να επικαλούνται την εξαίρεση για λόγους δημόσιας τάξης για να μην εφαρμόσουν το δίκαιο ενός άλλου κράτους μέλους ούτε να αρνούνται να αναγνωρίσουν ή να εκτελέσουν απόφαση που έχει εκδοθεί, δημόσιο έγγραφο ή δικαστικό συμβιβασμό που έχει καταρτισθεί σε άλλο κράτος, εφόσον κάτι τέτοιο θα ήταν αντίθετο προς τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως προς το άρθρο 21 του Χάρτη, το οποίο απαγορεύει κάθε μορφή διακριτικής μεταχείρισης. (25) Τα δικαστήρια των κρατών μελών πρέπει να μπορούν να μην εφαρμόζουν αλλοδαπό δίκαιο όταν η εφαρμογή του θα ήταν αντίθετη στη δημόσια τάξη του κράτους και στις συνταγματικές αρχές του κράτους του δικάζοντος δικαστηρίου σε ζητήματα έγγαμων ζευγών. ανώτερης νομικής ισχύος, δεν πρέπει να βρίσκει εφαρμογή επειδή είναι μόνο "ελαφρά" αντίθετη με τη δημόσια τάξη του κράτους του δικάζοντος δικαστηρίου. 110 Άρθρο 15 παράγραφος 1 α (νέα) PE496.496v01-00 4/11 AM\913556.doc
Στο εφαρμοστέο δίκαιο στις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17 υπόκεινται ιδίως, με την επιφύλαξη του άρθρου 1, παράγραφος 3, εδάφια στ) και στ α): α) ο χωρισμός της περιουσίας των συζύγων σε διάφορες κατηγορίες πριν και μετά το γάμο β) η μεταφορά της περιουσίας από μία κατηγορία σε άλλη γ) ενδεχομένως, ευθύνη για τα χρέη των συζύγων δ) οι εξουσίες διάθεσης των συζύγων κατά τη διάρκεια του γάμου ε) η λύση και η εκκαθάριση των περιουσιακών σχέσεων των συζύγων και η διανομή της περιουσίας σε περίπτωση λύσης του γάμου στ) τα αποτελέσματα των περιουσιακών σχέσεων των συζύγων επί της έννομης σχέσεως μεταξύ ενός συζύγου και τρίτου, σύμφωνα με το άρθρο 35. Τα διαδικαστικά στοιχεία εξαιρούνται από το πεδίο του εφαρμοστέου δικαίου. 111 Άρθρο 19 παράγραφος 1 (1) Η επιλογή του εφαρμοστέου δικαίου περιβάλλεται τον τύπο που προβλέπεται για τη σύμβαση γάμου, είτε από το εφαρμοστέο δίκαιο του επιλεγέντος κράτους, είτε από το δίκαιο του κράτους (1) Η συμφωνία για την επιλογή του εφαρμοστέου δικαίου που προβλέπεται στο άρθρο 16 διατυπώνεται εγγράφως, χρονολογείται και υπογράφεται και από τους δύο συζύγους. Κάθε διαβίβαση διά AM\913556.doc 5/11 PE496.496v01-00
του τόπου κατάρτισης της πράξης. της ηλεκτρονικής οδού, που εξασφαλίζει τη διαρκή πρόσβαση στο περιεχόμενο της συμφωνίας, θεωρείται ότι έχει καταρτιστεί εγγράφως. 112 Άρθρο 19 παράγραφος 2 (2) Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, η επιλογή πρέπει να είναι οπωσδήποτε ρητή, να διατυπώνεται εγγράφως και να φέρει ημερομηνία και την υπογραφή αμφοτέρων των συζύγων. (2) Η εν λόγω συμφωνία τηρεί τις τυπικές προϋποθέσεις του δικαίου που εφαρμόζεται στις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων ή του δικαίου του κράτους στο οποίο συνήφθη η συμφωνία. 113 Άρθρο 19 παράγραφος 3 (3) Εξάλλου, αν το δίκαιο του κράτους μέλους στο οποίο οι δύο σύζυγοι έχουν την κοινή συνήθη διαμονή τους, κατά τη στιγμή της επιλογής που προβλέπεται στην παράγραφο 1, προβλέπει συμπληρωματικές τυπικές προϋποθέσεις για τη σύμβαση γάμου, αυτές οι προϋποθέσεις πρέπει να τηρούνται. (3) Ωστόσο, αν το δίκαιο του κράτους στο οποίο και οι δύο σύντροφοι έχουν τη συνήθη διαμονή τους κατά τη στιγμή επιλογής, προβλέπει συμπληρωματικές τυπικές προϋποθέσεις για το εν λόγω είδος επιλογής του εφαρμοστέου δικαίου ή για τη σύμβαση γάμου, οι προϋποθέσεις αυτές πρέπει να εφαρμόζονται. PE496.496v01-00 6/11 AM\913556.doc
114 Άρθρο 19 παράγραφος 3 α (νέα) (3a) Αν κατά το χρόνο επιλογής του εφαρμοστέου δικαίου οι σύζυγοι έχουν τη συνήθη διαμονή τους σε διαφορετικά κράτη μέλη και αν το δίκαιο των εν λόγω κρατών προβλέπει διαφορετικές τυπικές προϋποθέσεις, η συμφωνία είναι τυπικώς έγκυρη, εφόσον πληροί τις προϋποθέσεις τις οποίες προβλέπει το δίκαιο μίας από τις εν λόγω χώρες. 115 Axel Voss Άρθρο 22 Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να θίξουν την εφαρμογή διατάξεων αναγκαστικού δικαίου, η τήρηση των οποίων κρίνεται πρωταρχικής σημασίας από ένα κράτος μέλος για τη διασφάλιση των δημοσίων συμφερόντων του, όπως η πολιτική, κοινωνική ή οικονομική οργάνωσή του, σε βαθμό που να επιβάλλεται η εφαρμογή τους σε κάθε κατάσταση που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού, ανεξάρτητα από το δίκαιο που κατά τα άλλα είναι εφαρμοστέο στις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να θίξουν την εφαρμογή διατάξεων αναγκαστικού δικαίου (με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων διατάξεων περί προστασίας των συναλλαγών του άρθρου 35), η τήρηση των οποίων κρίνεται πρωταρχικής σημασίας από ένα κράτος μέλος για τη διασφάλιση των δημοσίων συμφερόντων του, όπως η πολιτική, κοινωνική ή οικονομική οργάνωσή του, σε βαθμό που να επιβάλλεται η εφαρμογή τους σε κάθε κατάσταση που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού, ανεξάρτητα από το δίκαιο που κατά τα άλλα είναι εφαρμοστέο στις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. AM\913556.doc 7/11 PE496.496v01-00
116 Άρθρο 23 Η εφαρμογή μιας διάταξης του δικαίου που καθορίζεται με βάση τον παρόντα κανονισμό δεν μπορεί να αποκλεισθεί παρά μόνον εάν αυτή η εφαρμογή είναι προδήλως ασυμβίβαστη με τη δημόσια τάξη του δικάζοντος δικαστή. Η εφαρμογή μιας διάταξης του δικαίου που καθορίζεται από τον παρόντα κανονισμό δεν μπορεί να αποκλεισθεί παρά μόνον εάν αυτή η εφαρμογή είναι ασυμβίβαστη με τη δημόσια τάξη και τις συνταγματικές αρχές του δικάζοντος δικαστή οι οποίες διέπουν τον θεσμό του γάμου. ανώτερης νομικής ισχύος, δεν πρέπει να βρίσκει εφαρμογή επειδή είναι μόνο "ελαφρά" ασυμβίβαστη με τη δημόσια τάξη του δικάζοντος δικαστή. 117 Άρθρο 27 στοιχείο α α) αν η αναγνώριση αντίκειται προδήλως στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους αναγνώρισης α) αν η αναγνώριση αντίκειται στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους αναγνώρισης PE496.496v01-00 8/11 AM\913556.doc
ανώτερης νομικής ισχύος, δεν πρέπει να βρίσκει εφαρμογή επειδή είναι μόνο "ελαφρά" ασυμβίβαστη με τη δημόσια τάξη του κράτους μέλους του δικάζοντος δικαστή. 118 Άρθρο 32 παράγραφος 1 1. Τα δημόσια έγγραφα που καταρτίζονται σε ένα κράτος μέλος αναγνωρίζονται στα άλλα κράτη μέλη, εκτός από την περίπτωση της αμφισβήτησης του κύρους αυτών των εγγράφων σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο και υπό την επιφύλαξη ότι η αναγνώριση αυτή δεν αντιβαίνει προδήλως στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους αναγνώρισης. 1. Τα δημόσια έγγραφα που καταρτίζονται σε ένα κράτος μέλος αναγνωρίζονται στα άλλα κράτη μέλη, εκτός από την περίπτωση της αμφισβήτησης του κύρους αυτών των εγγράφων σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο και υπό την επιφύλαξη ότι η αναγνώριση αυτή δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους αναγνώρισης. ανώτερης νομικής ισχύος, δεν πρέπει να βρίσκει εφαρμογή επειδή είναι μόνο "ελαφρά" ασυμβίβαστη με τη δημόσια τάξη του κράτους μέλους του δικάζοντος δικαστή. 119 Άρθρο 33 παράγραφος 2 2. Το δικαστήριο στο οποίο έχει ασκηθεί ένδικο μέσο δυνάμει των άρθρων [43 και 44] του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 μπορεί να απορρίψει ή να ανακαλέσει κήρυξη εκτελεστότητας μόνον αν η εκτέλεση του δημόσιου εγγράφου αντίκειται προδήλως στη δημόσια τάξη 2. Το δικαστήριο στο οποίο έχει ασκηθεί ένδικο μέσο δυνάμει των άρθρων [43 και 44] του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 μπορεί να απορρίψει ή να ανακαλέσει κήρυξη εκτελεστότητας μόνον αν η εκτέλεση του δημόσιου εγγράφου αντίκειται στη δημόσια τάξη του κράτους AM\913556.doc 9/11 PE496.496v01-00
του κράτους μέλους εκτέλεσης. μέλους εκτέλεσης. ανώτερης νομικής ισχύος, δεν πρέπει να βρίσκει εφαρμογή επειδή είναι μόνο "ελαφρά" ασυμβίβαστη με τη δημόσια τάξη του κράτους μέλους του δικάζοντος δικαστή. 120 Άρθρο 34 Οι δικαστικοί συμβιβασμοί που έχουν κηρυχθεί εκτελεστοί στο κράτος μέλος προέλευσης αναγνωρίζονται και κηρύσσονται εκτελεστοί σε κάποιο άλλο κράτος μέλος μετά από σχετική αίτηση οποιουδήποτε ενδιαφερόμενου, υπό τις ίδιες προϋποθέσεις με αυτές των δημοσίων εγγράφων. Το δικαστήριο ενώπιον του οποίου έχει ασκηθεί ένδικο μέσο δυνάμει του άρθρου [42 ή 44] του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 μπορεί να απορρίψει ή να ανακαλέσει κήρυξη εκτελεστότητας μόνον αν η εκτέλεση του δικαστικού συμβιβασμού αντίκειται προδήλως στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους εκτέλεσης. Οι δικαστικοί συμβιβασμοί που έχουν κηρυχθεί εκτελεστοί στο κράτος μέλος προέλευσης αναγνωρίζονται και κηρύσσονται εκτελεστοί σε κάποιο άλλο κράτος μέλος μετά από σχετική αίτηση οποιουδήποτε ενδιαφερόμενου, υπό τις ίδιες προϋποθέσεις με αυτές των δημοσίων εγγράφων. Το δικαστήριο ενώπιον του οποίου έχει ασκηθεί ένδικο μέσο δυνάμει του άρθρου [42 ή 44] του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 μπορεί να απορρίψει ή να ανακαλέσει κήρυξη εκτελεστότητας μόνον αν η εκτέλεση του δικαστικού συμβιβασμού αντίκειται στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους εκτέλεσης. ανώτερης νομικής ισχύος, δεν πρέπει να βρίσκει εφαρμογή επειδή είναι μόνο "ελαφρά" αντίθετη με τη δημόσια τάξη του κράτους του δικάζοντος δικαστηρίου. PE496.496v01-00 10/11 AM\913556.doc
AM\913556.doc 11/11 PE496.496v01-00