EscherGSG_Europe-UGPST-A.book Page 1 Tuesday, September 14, 2004 11:27 AM Getting Started Guide Οδηγός για τα πρώτα βήµατα Guia de Primeiros Passos Guía de instalación inicial Başlarken Kılavuzu
Copyright Information 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Edition 1, 2/2005 Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. Trademark Credits Microsoft, Windows, and Windows NT are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies. Safety Information Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock. 1 Read and understand all instructions in the documentation that comes with the printer. 2 Observe all warnings and instructions marked on the product. 3 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 4 Do not install or use this product near water, or when you are wet. 5 Install the product securely on a stable surface. 6 Install the product in a protected location where no one can step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged. 7 If the product does not operate normally, see Troubleshooting in the onscreen user's guide on the Starter CD. 8 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. 1
Πληροφορίες ασφαλείας Informações de segurança Να ακολουθείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας όταν χρησιµοποιείτε το παρόν προϊόν για να µειώνετε τον κίνδυνο τραυµατισµού από πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. 1 ιαβάστε και κατανοήστε όλες τις εικόνες του τεκµηρίωση που συνοδεύει τον εκτυπωτή. 2 Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που αναγράφονται πάνω στο προϊόν. 3 Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα πριν το καθαρίσετε. 4 Μην τοποθετείτε ή χρησιµοποιείτε το προϊόν κοντά σε νερό, ή µε βρεγµένα χέρια. 5 Εγκαταστήστε το προϊόν µε ασφάλεια σε σταθερή επιφάνεια. 6 Εγκαταστήστε το προϊόν σε προστατευόµενη θέση όπου να µην µπορεί κανείς να πατήσει ή να σκοντάψει στο καλώδιο του ρεύµατος, και όπου δε θα φθαρεί το καλώδιο. 7 Αν το προϊόν δε λειτουργεί κανονικά, δείτε την Αντιµετώπιση προβληµάτων. 8 εν υπάρχουν εξαρτήµατα µέσα στον εκτυπωτή που να µπορεί να τους κάνει σέρβις ο χρήστης. Aναθέστε το σέρβις σε αρµόδιο προσωπικό σέρβις. Siga sempre as precauções básicas de segurança ao usar este produto, a fim de reduzir o risco de lesões físicas que podem resultar de incêndio ou choque elétrico. 1 Leia e entenda com clareza todas as instruções contidas no documentação que acompanha a impressora. 2 Obedeça todos os avisos e instruções marcadas no produto. 3 Desligue o produto da tomada antes de efetuar sua limpeza. 4 Não instale nem use este produto perto de água, ou quando você próprio estiver molhado. 5 Instale o produto de modo que permaneça firme sobre uma superfície estável. 6 Instale o produto em local protegido, onde ninguém possa pisar ou tropeçar no fio elétrico, e onde o mesmo não seja danificado. 7 Se o produto não funcionar normalmente, consulte a seção Solução de problemas. 8 Não há nenhuma peça dentro da impressora que deva ser consertada pelo próprio usuário. O produto só deve ser consertado por pessoal técnico qualificado. Información de seguridad Güvenlik Bilgisi Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas. 1 Lea y entienda las instrucciones contenidas en la documentación que viene con la impresora. 2 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto. 3 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de pared antes de limpiarlo. 4 No instale ni utilice este producto cerca del agua o cuando usted esté mojado. 5 Instale el producto de manera segura, sobre una superficie estable. 6 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación eléctrica y donde dicho cable no sufra daños. 7 Si el producto no funciona normalmente, consulte la sección Solución de problemas. 8 No hay piezas reparables por el usuario dentro de la impresora. Remita las tareas de servicio a personal de servicio calificado. Bu ürünü kullanirken yangin veya elektrik çarpmasi tehlikesini önlemek için temel güvenlik önlemlerini alin. 1 Yaziciyla gelen belgelerdeki tüm yönergeleri okuyun ve aygiti kullanirken bunlari göz önünde bulundurun. 2 Ürün üzerindeki tüm uyarilara ve yönergelere dikkat edin. 3 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin. 4 Ürünü su yaninda ya da islak olduğunuz sirada kurmayin veya kullanmayin. 5 Ürünü düz bir yüzeye sağlam birşekilde kurun. 6 Ürünü, elektrik kablosuna basilmayacak ya da ayak takilmayacak ve kablonun hasar göremeyeceği korumali bir yerde kurun. 7 Ürün normal çalişmazsa, Sorun Giderme bölümüne bakin. 8 Yazicinin içinde kullanicinin onarabileceği herhangi bir parça yoktur. Ürünün onarim iºini yetkili servis personeline birakin. 2
1 6 2 5 4 3 Step 1: Check the package contents. 1) HP Deskjet 1280 printer, 2) output tray, 3) power cord, 4) black and color print cartridges, 5) printed documentation (setup poster, getting started guide), 6) Starter CD (software and electronic documentation). Step 2: Remove the packing materials. Remove all packing tapes from the inside of the printer. English Βήµα 1: Ελέγξτε το περιεχόµενο συσκευασίας. 1) Εκτυπωτής HP Deskjet 1280, 2) δίσκος εξόδου, 3) καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος, 4) φυσίγγια εκτύπωσης µαύρο και έγχρωµο, 5) γραπτές οδηγίες (φυλλάδιο εγκατάστασης, Οδηγός για τα πρώτα βήµατα), 6) CD εκκίνησης (λογισµικό και ηλεκτρονικές οδηγίες). Etapa 1: Verifique o conteúdo dos pacotes. 1) Impressora da HP Deskjet 1280, 2) Bandeja de saída, 3) Cabo de alimentação, 4) Cartuchos de impressão preto e colorido, 5) Documentação impressa (pôster de instalação, guia de primeiros passos), 6) Starter CD (documentação eletrônica e de software). Paso 1: Revise el contenido del paquete. 1) Impresora HP Deskjet 1280, 2) bandeja de salida, 3) cable de alimentación, 4) cartuchos de impresión negro y de color, 5) documentación (mapa de instalación, guía de instalación inicial), 6) Starter CD (software y documentación electrónica). Adım 1: Kutunun içindekileri kontrol edin. 1) HP Deskjet 1280 yazıcı, 2) çıkış tepsisi, 3) güç kablosu, 4) siyah ve renkli yazıcı kartuşları, 5) basılı belgeler (kurulum posteri, başlarken kılavuzu), 6) Başlangıç CD si (yazılım ve elektronik belgeleri). Βήµα 2: Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας. Αφαιρέστε όλες τις ταινίες από µέσα από τον εκτυπωτή. Etapa 2: Remova os materiais de embalagem. Remova todas as fitas de embalagem da parte interna da impressora. Paso 2: Retire los materiales de embalaje. Retire todas las cintas de embalaje del interior de la impresora. Adım 2: Koruyucu malzemeleri çıkarın. Yazıcının içinden tüm paket bantlarını çıkarın. Ελληνιά Português Español Türkçe 3
3 4 5 6 2 7 1 6 1 2 3 4 5 8 9 Türkçe Español Português Ελληνιά English Step 3: Identify printer parts (front). 1) Output tray, 2) paper guide, 3) access cover, 4) Print Cartridge light, 5) Cancel button, 6) Resume button, 7) Power button, 8) postcard guide, 9) main paper tray. Βήµα 3: Εξοικειωθείτε µε τα τµήµατα του εκτυπωτή (εµπρόσθια). 1) ίσκος εξόδου, 2) οδηγοί χαρτιού, 3) κάλυµµα πρόσβασης, 4) φυσίγγιο εκτύπωσης light, 5) κουµπί ακύρωσης CANCEL, 6) κουµπί Resume, 7) κουµπί τροφοδοσίας ρεύµατος, 8) οδηγός κάρτας, 9) κύριος δίσκος χαρτιού. Etapa 3: Identifique as peças da impressora (painel frontal). 1) Bandeja de saída, 2) Guias do papel, 3) Tampa de acesso, 4) Indicador luminoso do cartucho de impressão, 5) Botão de Cancelamento, 6) Botão Continuar, 7) Botão Liga/Desliga, 8) Guia de cartões postais, 9) Bandeja de papel principal. Paso 3: Identifique las piezas de la impresora (parte delantera). 1) Bandeja de salida, 2) guías para el papel, 3) cubierta de acceso, 4) luz del cartucho de impresión, 5) botón Cancelar, 6) botón Reanudar, 7) botón de encendido, 8) guía para tarjetas postales, 9) bandeja principal para papel. Adım 3: Yazıcı parçalarını tanımlayın (ön). 1) Çıkış tepsisi, 2) kağıt kılavuzları, 3) erişim kapağı, 4) Yazıcı Kartuşu ışığı, 5) İptal düğmesi, 6) Devam düğmesi, 7) Güç düğmesi, 8) kartpostal kılavuzu, 9) ana kağıt tepsisi. Identify printer parts (back). 1) Universal serial bus (USB) port, 2) parallel port, 3) rear manual feed, 4) removable panel knob, 5) removable panel, 6) power input. Εξοικειωθείτε µε τα τµήµατα του εκτυπωτή (οπίσθια). 1) Θύρα σειριακή διαύλου Universal (USB), 2) παράλληλη θύρα, 3) πίσω χειροκίνητος τροφοδότης, 4) αφαιρούµενο εξόγκωµα πάνελ, 5) αφαιρούµενο πάνελ, 6) τροφοδοσία ρεύµατος. Identifique as peças da impressora (painel traseiro). 1) Porta USB (Universal Serial Bus), 2) Porta paralela, 3) Alimentador manual traseiro, 4) Botão do painel removível, 5) Painel removível, 6) Entrada de alimentação. Identifique las piezas de la impresora (parte posterior). 1) Puerto Bus serie universal (USB), 2) puerto paralelo, 3) alimentación manual posterior, 4) tirador del panel desmontable, 5) panel desmontable, 6) entrada de alimentación. Yazıcı parçalarını tanımlayın (arka). 1) USB (Universal Serial Bus) bağlantı noktası, 2) paralel bağlantı noktası, 3) arkadan elle besleme tepsisi, 4) çıkarılabilir panel düğmesi, 5) çıkarılabilir panel, 6) güç girişi. 4
Step 4: Install the output tray. 1) Unpack the output tray. 2) Align the guides on the output tray with the grooves on the printer. 3) Push in to lock the left side of the tray, then the right side. 4) Lower the tray to its horizontal position. Step 5: Connect the power cord and turn on the printer. 1) Connect the power cord to the printer and an alternating current (AC) power receptacle. 2) Press the Power button to turn on the printer. Note: Only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation. Βήµα 4: Τοποθετήστε το δίσκο εξόδου. 1) Αφαιρέστε τη συσκευασία από το δίσκο εξόδου. 2) Ευθυγραµµίσετε του οδηγούς στο δίσκο εξόδου µε τις αυλακώσεις του εκτυπωτή. 3) Εισάγετε την αριστερή πλευρά του δίσκου για να κλειδώσει, µετά τη δεξιά πλευρά. 4) Κατεβάστε το δίσκο εξόδου σε οριζόντια θέση. Βήµα 5: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος και ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. 1) Συνδέστε το καλώδιο στον εκτυπωτή και σε πρίζα εναλλασσόµενου ρεύµατος. 2) Πιέστε το κουµπί τροφοδοσίας ρεύµατος για να ενεργοποιήσετε τον εκτυπωτή Σηµείωση: Συνδέστε τον εκτυπωτή µόνο αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισµικού ή αν σας ζητηθεί από το πρόγραµµα εγκατάστασης. Etapa 4: Instale a bandeja de saída. 1) Desempacote a bandeja de saída. 2) Alinhe as guias da bandeja de saída com os encaixes da impressora. 3) Empurre para travar o lado esquerdo e, em seguida, o lado direito da bandeja. 4) Abaixe a bandeja até sua posição horizontal. Etapa 5: Conecte o cabo de alimentação e ligue a impressora. 1) Conecte o cabo de alimentação à impressora e um receptáculo de alimentação elétrica de corrente alternada (CA). 2) Pressione o botão Liga/Desliga para ligar a impressora. Nota: somente conecte a impressora ao computador quando tiver concluído a instalação do software ou quando for solicitado durante a instalação. Paso 4: Instale la bandeja de salida. 1) Desembale la bandeja de salida. 2) Inserte las guías de la bandeja de salida en las ranuras de la impresora. 3) Presione para bloquear el lado izquierdo de la bandeja; haga lo mismo con el lado derecho. 4) Baje la bandeja hasta colocarla en posición horizontal. Paso 5: Conecte el cable de alimentación y encienda la impresora. 1) Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un receptáculo de alimentación de corriente alterna (CA). 2) Presione el botón de encendido para encender la impresora. Nota: conecte la impresora al equipo sólo cuando haya terminado de instalar el software o cuando se le solicite hacerlo durante la instalación. Adım 4: Çıkış tepsisini takın. 1) Çıkış tepsisini paketinden çıkarın. 2) Çıkış tepsisindeki kılavuzları yazıcıdaki oluklarla hizalayın. 3) Önce tepsinin sol tarafındaki daha sonra da sağ tarafındaki kilidi itin. 4) Tepsiyi indirerek, yatay pozisyonuna getirin. Adım 5: Güç kablosunu takıp yazıcıyı açın. 1) Güç kablosunu yazıcıya ve alternatif akım (AC) prizine takın. 2) Güç düğmesine basarak yazıcıyı açın. Not: Yazıcıyı bilgisayara yalnızca yazılım yüklemesini tamamladıktan sonra veya yükleme sırasında sizden istendiğinde bağlayın. 5
1 2 3 2 Türkçe Español Português Ελληνιά English Step 6: Load paper in main paper tray. 1) Raise the output tray. 2) Slide the paper guides to their outmost positions. 3) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down, into the main tray. 4) Slide the paper guides until they fit snugly against the paper. 5) Lower the output tray to its horizontal position. Βήµα 6: Τοποθετήστε χαρτί στον κύριο δίσκο. 1) Ανασηκώστε το δίσκο εξόδου. 2) Τραβήξτε τους οδηγούς χαρτιού τέρµα έξω. 3) Τοποθετήστε έως 150 φύλλα χαρτιού (ή 10 διαφάνειες) στο δίσκο. 4) Προσαρµόστε τους οδηγούς µέσων εκτύπωσης µέχρι να εφάπτονται στο χαρτί. 5) Κατεβάστε το δίσκο εξόδου στην οριζόντια θέση. Etapa 6: Carregue papel na bandeja de papel principal. 1) Levante a bandeja de saída. 2) Deslize as guias do papel até sua posição mais externa. 3) Insira até 150 folhas de papel (ou 10 transparências) na bandeja. 4) Deslize as guias de mídia até que elas estejam confortavelmente ajustadas ao papel. 5) Abaixe a bandeja de saída até sua posição horizontal. Paso 6: Ponga papel en la bandeja principal para papel. 1) Levante la bandeja de salida. 2) Deslice las guías para el papel hasta la posición más externa. 3) Inserte hasta 150 hojas de papel (o 10 transparencias) en la bandeja. 4) Deslice las guías de soportes de impresión hasta que queden bien ajustadas al papel. 5) Baje la bandeja de salida hasta colocarla en posición horizontal. Adım 6: Ana kağıt tepsisine kağıt yerleştirin. 1) Çıkış tepsisini yükseltin. 2) Kağıt kılavuzlarını en son pozisyonlarına getirin. 3) Tepsiye en fazla 150 yaprak kağıt (veya 10 asetat filmi) yerleştirin. 4) Ortam kılavuzlarını kaydırarak kağıdın üzerine oturtun. 5) Çıkış tepsisini yatay pozisyonuna getirin. Step 7: Install the print cartridges. 1) Open the printer access cover. 2) Lift up the print cartridge latches. 3) Remove the color print cartridge (C6578) from its package, and then remove the protective tape from the print cartridge. 4) Insert and push the color print cartridge into the left cradle. 5) Snap the cartridge latch onto the print cartridge. Βήµα 7: Εγκαταστήστε τα φυσίγγια εκτύπωσης. 1) Ανοίξτε το κάλυµµα πρόσβασης του εκτυπωτή. 2) Ανασηκώστε τα στηρίγµατα φυσιγγίου εκτύπωσης. 3) Αφαιρέστε το φυσίγγι έγχρωµης εκτύπωσης (C6578) από τη συσκευασία και την προστατευτική ταινία από το φυσίγγι. 4) Εισάγετε και ωθήστε το φυσίγγι έγχρωµης εκτύπωσης στην αριστερή βάση. 5) Κλείστε το στήριγµα φυσιγγίου για να κρατήσει το φυσίγγι. Etapa 7: Instale os cartuchos de impressão. 1) Abra a tampa de acesso da impressora. 2) Levante as travas dos cartuchos de impressão. 3) Remova o cartucho de impressão colorido (C6578) do pacote e, em seguida, a fita protetora do cartucho de impressão. 4) Insira e pressione o cartucho de impressão colorido no suporte esquerdo. 5) Encaixe a trava do cartucho no cartucho de impressão. Paso 7: Instale los cartuchos de impresión. 1) Abra la cubierta de acceso de la impresora. 2) Levante los seguros de los cartuchos de impresión. 3) Saque la envoltura del cartucho de impresión de color (C6578) y retire la cinta protectora del cartucho. 4) Inserte el cartucho de impresión de color en la base izquierda y presione. 5) Fije el seguro del cartucho sobre el cartucho de impresión. Adım 7: Yazıcı kartuşlarını takın. 1) Yazıcının erişim kapağını açın. 2) Yazıcı kartuşu mandallarını yukarı kaldırın. 3) Renkli baskı kartuşunu (C6578) paketinden çıkarıp, yazıcı kartuşunun üzerindeki koruyucu bandı çıkarın. 4) Renkli baskı kartuşunu sol yuvaya yerleştirip itin. 5) Kartuş mandalını yazıcı kartuşunun üzerine kapatın. 6
6) Repeat steps 3 to 5 to install the black print cartridge (51645) into the right cradle. 7) Close the printer cover. Note: Both print cartridges must be correctly installed for the printer to work. The printer aligns the print cartridges and prints an alignment page. If no alignment page prints, check to ensure there is paper in the tray. Step 8: Test the printer setup. Print the diagnostic page to test that the printer is set up correctly. 1) Turn on the power of your printer. 2) Press and hold down the Power button and press the Resume button four times. 3) Release the Power button. Your printer prints a diagnostic page. You may like to keep this page for future reference. 6) Επαναλάβετε τα βήµατα 3 έως 5 για την τοποθέτηση του φυσιγγίου µαύρης εκτύπωσης (51645) στη δεξιά βάση. 7) Κλείστε το κάλυµµα εκτυπωτή Σηµείωση: Τα δυο φυσίγγια πρέπει να είναι σωστά τοποθετηµένα για να δουλεύει ο εκτυπωτής. Ο εκτυπωτής ευθυγραµµίζει τα φυσίγγια εκτύπωσης και τυπώνει µια σελίδα δοκιµής ευθυγράµµισης. Αν δεν τυπωθεί η σελίδα ευθυγράµµισης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει χαρτί στον εκτυπωτή. Βήµα 8: Ελέγξτε την εγκατάσταση του εκτυπωτή. Εκτυπώστε µια δοκιµαστική σελίδα για να βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής έχει εγκατασταθεί σωστά. 1) Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. 2) Πιέστε και κρατήστε το κουµπί τροφοδοσίας ρεύµατος και πιέστε τέσσερις φορές το κουµπί Resume. 3) Αφήστε το κουµπί Power. Θα εκτυπωθεί µια δοκιµαστική σελίδα. Μπορεί να θελήσετε να κρατήσετε τη σελίδα αυτή για µελλοντικά. 6) Repita as etapas 3 a 5 para instalar o cartucho de impressão preto (51645) no suporte direito. 7) Feche a tampa da impressora. Nota: os dois cartuchos de impressão devem ser instalados corretamente para que a impressora funcione. A impressora alinha os cartuchos de impressão e imprime uma página de alinhamento. Se nenhuma página de alinhamento for impressa, certifique-se de que há papel na bandeja. Etapa 8: Teste a configuração da impressora. Imprima a página de diagnóstico para testar se a impressora está corretamente configurada. 1) Ligue a impressora. 2) Pressione e mantenha pressionado o botão Liga/Desliga e pressione o botão Continuar quatro vezes. 3) Libere o botão Liga/Desliga. A impressora imprime uma página de diagnóstico. Talvez você queira guardar essa página para futuras consultas. 6) Repita los pasos 3 a 5 para instalar el cartucho de impresión negro (51645) en la base derecha. 7) Cierre la cubierta de la impresora. Nota: ambos cartuchos deben estar instalados correctamente para que la impresora funcione. La impresora alinea los cartuchos de impresión e imprime una página de alineación. Si no se imprime dicha página, asegúrese de que haya papel en la bandeja. Paso 8: Pruebe la configuración de la impresora. Imprima una página de diagnóstico para verificar que la impresora esté configurada correctamente. 1) Encienda la impresora. 2) Mantenga presionado el botón de encendido y presione el botón Reanudar cuatro veces. 3) Suelte el botón de encendido. La impresora imprime una página de diagnóstico. Si lo desea, puede guardar dicha página para tener una referencia. 6) Siyah yazıcı kartuşunu (51645) sağ yuvaya takmak için 3 ten 5 e kadar olan adımları yineleyin. 7) Yazıcının kapağını kapatın. Not: Yazıcının çalışabilmesi için her iki kartuş da doğru takılmış olmalıdır. Yazıcı, kartuşları hizalar ve birm hizalama sayfası yazdırır. Hizalama sayfası yazdırılmıyorsa, tepside kağıt olup olmadığına bakın. Adım 8: Yazıcı ayarlarını test edin. Yazıcının doğru ayarlanıp ayarlanmadığını test etmek için, tanı sayfası yazdırın. 1) Yazıcınızı açın. 2) Güç düğmesini basılı tutarken Devam düğmesine dört kez basın. 3) Güç düğmesini bırakın. Yazıcınız bir tanı sayfası yazdırır. Bu sayfayı gelecekte başvurmak üzere saklamak isteyebilirsiniz. 7
Türkçe Español Português Ελληνιά English If the printer does not print, check that the power cord is connected firmly, the print cartridges are properly installed, the top cover of the printer is closed, and the removable panel (located at the printer s back) is tightly pushed into the slot and the knob is in the lock position. Try printing the diagnostic page again. If this still fails, call your nearest HP customer support. Αν δεν τυπώνει ο εκτυπωτής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει συνδεθεί σωστά, τα φυσίγγια εκτύπωσης έχουν εγκατασταθεί σωστά, το άνω κάλυµµα του εκτυπωτή είναι κλείστό και το αφαιρούµενο πάνελ (πίσω στον εκτυπωτή) έχει ασφαλίσει µέσα στην εσωχή και το εξόγκωµα είναι στη θέση κλειδώµατος. Τυπώστε εκ νέου µια δοκιµαστική σελίδα. Αν πάλι δεν τυπωθεί, καλέστε την τεχνική υποστήριξη της HP της περιοχής σας. Se a impressora não imprimir, verifique se o cabo de alimentação está firmemente conectado, se os cartuchos de impressão estão instalados corretamente, se a tampa superior da impressora está fechada e se o painel removível, localizado atrás da impressora, está firmemente pressionado no slot e o botão está na posição de bloqueio. Tente imprimir uma página de diagnóstico novamente. Se o erro persistir, chame a assistência ao cliente HP mais próxima de você. Si la impresora no imprime, verifique que el cable de alimentación esté bien conectado, que los cartuchos estén instalados correctamente, que la cubierta superior de la impresora esté cerrada y que el panel desmontable (ubicado en la parte posterior de la impresora) se encuentre inserto en la ranura y que el tirador esté en la posición de bloqueo. Intente imprimir la página de diagnóstico nuevamente. Si lo anterior aún no funciona, llame al servicio de atención al cliente de HP más cercano. Yazıcı yazmıyorsa, güç kablosunun tam olarak takılı olduğundan, yazıcı kartuşlarının düzgün takıldığından, yazıcının üst kapağının kapalı olduğundan, çıkarılabilir panelin (yazıcının arkasında bulunur) yuvaya tam olarak yerleştirilmiş olduğundan ve düğmenin kilitleme pozisyonunda olduğundan emin olun. Tanı sayfasını yeniden yazdırmayı deneyin. Bu kez de yazmıyorsa, en yakın HP müşteri desteğini arayın. Step 9: Install the software and connect the printer. Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the appropriate procedure for your operating system and connection (USB or parallel). Note: Only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation. Also, connect only the cable you have selected during the installation. Βήµα 9: Εγκαταστήστε το λογισµικό και συνδέστε τον εκτυπωτή. Εισάγετε το CD εκκίνησης στον οδηγό CD-ROM και ακολουθήστε τη διαδικασία ανάλογα µε το λειτουργικό σύστηµά σας και τη σύνδεση (USB ή παράλληλη). Σηµείωση: Συνδέστε τον εκτυπωτή στον υπολογιστή µόνο αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισµικού ή όταν σας ζητηθεί κατά την εγκατάσταση. Επίσης, συνδέστε µόνο το καλώδιο που έχετε επιλέξει κατά την εγκατάσταση. Etapa 9: Instale o software e conecte a impressora. Insira o Starter CD na unidade de CD-ROM e, em seguida, siga o procedimento apropriado para o sistema operacional e a conexão (USB ou paralela). Nota: somente conecte a impressora ao computador quando tiver concluído a instalação do software ou quando for solicitado durante a instalação. Além disso, conecte somente o cabo selecionado durante a instalação. Paso 9: Instale el software y conecte la impresora. Inserte el Starter CD en la unidad de CD-ROM y siga el procedimiento correspondiente al sistema operativo y conexión (puerto USB o paralelo). Nota: conecte la impresora al equipo sólo cuando haya terminado de instalar el software o cuando se le solicite hacerlo durante la instalación. Además, conecte sólo el cable que ha seleccionado durante la instalación. Adım 9: Yazılımı yükleyip yazıcıyı bağlayın. Başlangıç CD sini CD-ROM sürücüsüne yerleştirip, işletim sisteminiz ve bağlantınız (USB veya paralel) için en uygun yönergeleri izleyin. Not: Yazıcıyı bilgisayara yalnızca yazılım yüklemesini tamamladıktan sonra veya yükleme sırasında sizden istendiğinde bağlayın. Ayrıca, yalnızca yükleme sırasında seçtiğiniz kabloyu takın. 8
If you have connected the printer to the computer before you install the software, refer to the onscreen user s guide on the Starter CD to complete the printer installation. Step 10: Test the software installation. After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application you use frequently. Αν έχετε συνδέση τον εκτυπωτή στον υπολογιστή πριν την εγκατάσταση του λογισµικού, ανατρέξτε στις οδηγίες του CD εκκίνησης στην οθόνη για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του εκτυπωτή. Βήµα 10: οκιµάστε την εγκατάσταση του λογισµικού. Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισµικού και συνδέσετε τον εκτυπωτή µε τον υπολογιστή, τυπώστε ένα έγγραφο από µια εφαρµογή που χρησιµοποιείτε συχνά. Se você tiver conectado a impressora ao computador antes da instalação do software, consulte o guia do usuário exibido na tela do Starter CD para completar a instalação da impressora. Etapa 10: Teste a instalação do software. Depois de concluir a instalação do software e de conectar a impressora ao computador, imprima um documento a partir de um aplicativo que você utiliza com freqüência. Si conectó la impresora al equipo antes de instalar el software, consulte la guía del usuario del Starter CD que aparece en la pantalla para finalizar la instalación de la impresora. Paso 10: Pruebe la instalación del software. Después de instalar el software y conectar la impresora al equipo, imprima un documento de una aplicación que utilice constantemente. Yazıcıyı bilgisayara yazılımı yüklemeden önce bağladıysanız, yazıcı kurulumunu tamamlamak için Başlangıç CD sindeki ekran kullanıcı kılavuzuna başvurun. Adım 10: Yazılım yüklemesini test edin. Yazılım yüklemesini tamamladıktan ve yazıcıyı bilgisayara bağladıktan sonra, sık kullandığınız bir uygulama için belge yazdırın. 9
Türkçe Español Português Ελληνιά English Step 11: Register the printer. Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register at http://www.register.hp.com. Βήµα 11: Καταχωρήστε τον εκτυπωτή. Καταχωρήστε τον εκτυπωτή σας για να λαµβάνετε σηµαντικές παροχές υποστήριξης και τεχνικές πληροφορίες. Αν δεν προβείτε στην καταχώρηση ενώ κάνετε την εγκατάσταση του λογισµικού, µπορείτε να το κάνετε στη διεύθυνση http://www.register.hp.com. Etapa 11: Registre a impressora. Registre a impressora para receber informações técnicas e de suporte importantes. Se você não registrou sua impressora durante a instalação do software, é possível registrá-la no endereço http://www.register.hp.com. Paso 11: Registre la impresora. Registre la impresora para obtener importante información técnica y de soporte. Si no registró la impresora mientras instalaba el software, puede hacerlo en el sitio http://www.register.hp.com. Adım 11: Yazıcıyı kaydettirin. Önemli destek ve teknik bilgiler almak için yazıcıyı kaydettirin. Yazıcıyı, yazılımı yüklerken kaydettirmediyseniz http://www.register.hp.com adresinden kaydettirebilirsiniz. Congratulations! Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, refer to the following resources: the onscreen user s guide on the Starter CD HP Instant Support (For more information, see the onscreen user s guide.) the product support site at http://www.hp.com/support/dj1280 Συγχαρητήρια! Ο εκτυπωτής σας είναι έτοιµος προς λειτουργία. Για περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση του εκτυπωτή και την αντιµετώπιση βλαβών, ανατρέξτε στα εξής βοηθήµατα: Οδηγίες του CD εκκίνησης στην οθόνη HP Instant Support (για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε τις Oδηγίες Xρήσης στην οθόνη.) την ιστοσελίδα τεχνικής υποστήριξης στο http://www.hp.com/support/dj1280 Parabens! Sua impressora está pronta para ser usada. Para obter mais informações sobre como utilizar a impressora e solucionar problemas, consulte os seguintes recursos: o guia do usuário exibido na tela do Starter CD HP Instant Support (Para obter mais informações, consulte o guia do usuário exibido na tela.) o site de assistência ao produto, no endereço http://www.hp.com/support/dj1280 Felicitaciones! Su impresora está lista para que la use. Para obtener información acerca de cómo usar la impresora y solucionar problemas, consulte los siguientes recursos: la guía del usuario del Starter CD que aparece en pantalla HP Instant Support (para obtener más información, consulte la guía del usuario que aparece en pantalla) el sitio de soporte del producto en http://www.hp.com/support/dj1280 Tebrikler! Yazıcınız kullanıma hazır. Yazıcıyı kullanma ve sorun giderme bilgileri için, aşağıdaki kaynaklara başvurun: Başlangıç CD sindeki ekran kullanıcı kılavuzu HP Instant Support (Daha fazla bilgi için, ekran Kullanıcı Kılavuzuna bakın.) http://www.hp.com/support/dj1280 adresindeki ürün destek sitesi 10
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement HP product Software Accessories Print cartridges Printer peripheral hardware (see below for details) Duration of Limited Warranty 90 days 90 days Until the HP print cartridge has been depleted of HP ink, or until the end of warranty date printed on the HP print cartridge, whichever occurs first 1 year Extent of Limited Warranty 1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer. 2 For software products, HP's limited warranty applies only to a failure to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free. 3 HP's limited warranty covers only those defects that arise as a result of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of: a Improper maintenance or modification; b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by HP; c Operation outside the product's specifications. d Unauthorized modification or misuse. 4 For HP printer products, the use of a non-hp print cartridge or a refilled print cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-hp or refilled print cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage. 5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a defect in any product which is covered by HP's warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP's option. 6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product which is covered by HP's warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product. 7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the customer returns the defective product to HP. 8 Any replacement product may be either new or like new, provided that it has functionality at least equal to that of the product being replaced. 9 HP products may contain remanufactured parts, components, or materials equivalent to new in performance. 10 HP's Limited Warranty Statement is valid in any country/region where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer. Limitations of Liability 1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this Warranty Statement are the customeris sole and exclusive remedies. 2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Local Law 1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights. The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world. 2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may: a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United Kingdom); b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such disclaimers or limitations; or c Grant the customer additional warranty rights, specify the duration of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties. 3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS. Limitations of Warranty TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. 11
ήλωση Περιορισµένης Εγγύησης της Hewlett-Packard Προϊόν της HP Λογισµικό Εξαρτήµατα Κασέτες µελανιού Περιφερειακό υλικό εκτυπωτή (βλ. λεπτοµέρειες παρακάτω) ιάρκεια της Περιορισµένης Εγγύησης 90 ηµέρες 90 ηµέρες Μέχρι να εξαντληθεί η µελάνη HP στην κασέτα εκτύπωσης HP ή µέχρι την ηµεροµηνία λήξης εγγύησης που είναι τυπωµένη πάνω στην κασέτα εκτύπωσης HP, print cartridge, όποια περίπτωση παρουσιαστεί πρώτη. 1 έτος ιάρκεια της Περιορισµένης Εγγύησης 1 Η Hewlett-Packard (HP) εγγυάται στον πελάτη τελικό χρήστη ότι τα παραπάνω προϊόντα της HP δεν θα παρουσιάσουν ελαττώµατα στα υλικά και την εργασία για τη χρονική διάρκεια που προσδιορίζεται παραπάνω, η οποία διάρκεια ξεκινά την ηµέρα αγοράς του προϊόντος από τον πελάτη. 2 Για τα προϊόντα λογισµικού, η περιορισµένη εγγύηση της HP ισχύει µόνο για την περίπτωση αδυναµίας εκτέλεσης εντολών προγραµµατισµού. Η HP δεν εγγυάται ότι η λειτουργία οποιουδήποτε προϊόντος θα είναι χωρίς διακοπές ή σφάλµατα. 3 Η περιορισµένη εγγύηση της HP καλύπτει µόνο εκείνα τα ελαττώµατα που προκύπτουν ως αποτέλεσµα κανονικής χρήσης του προϊόντος και δεν καλύπτει οποιοδήποτε άλλο πρόβληµα, όπως αυτά που προκύπτουν από τα εξής: α Ακατάλληλη συντήρηση ή µετατροπή, β Λογισµικό, µέσα εκτύπωσης, εξαρτήµατα ή αναλώσιµα που δεν παρέχονται ούτε υποστηρίζονται από την HP, ή γ Λειτουργία εκτός των προδιαγραφών του προϊόντος. δ Μη εγκριµένη ή µη ενδεδειγµένη χρήση. 4 Για τους εκτυπωτές της HP, η χρήση κασέτας µελανιού που δεν κατασκευάζεται από την HP ή η αναπλήρωση κασέτας µελανιού, δεν επιδρά ούτε στην εγγύηση προς τον πελάτη ούτε στις συµβάσεις υποστήριξης του πελάτη µε την HP. Όµως, αν η δυσλειτουργία ή βλάβη του εκτυπωτή αποδοθεί στη χρήση κασέτας µελανιού που δεν κατασκευάζεται από την HP ή σε αναπληρωµένη κασέτα µελανιού, η HP θα επιβάλει χρέωση µε βάση τις κανονικές τιµές για το χρόνο και τα υλικά που απαιτήθηκαν για να επιδιορθωθεί ο εκτυπωτής για τη συγκεκριµένη δυσλειτουργία ή βλάβη. Η παρούσα εγγύηση δεν επεκτείνεται στις άδειες κασέτες εκτύπωσης της HP, στις αναπληρωµένες κασέτες εκτύπωσης της HP ή στις κασέτες εκτύπωσης της HP που έχουν υποστεί µετατροπές. 5 Αν η HP λάβει, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, ειδοποίηση για ελάττωµα σε οποιοδήποτε προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση της HP, η HP έχει το δικαίωµα να αποφασίσει αν θα επισκευάσει ή αν θα αντικαταστήσει το προϊόν. 6 Αν η HP δεν µπορεί να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει, ανάλογα µε την περίπτωση, ένα ελαττωµατικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση της HP, η HP µέσα σε εύλογο χρόνο από τη στιγµή που θα λάβει την ειδοποίηση για το ελάττωµα, θα επιστρέψει το ποσό που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος. 7 Η HP δεν είναι υποχρεωµένη να επισκευάσει, να αντικαταστήσει, ή να καταβάλει χρηµατική αποζηµίωση έως ότου ο πελάτης επιστρέψει το ελαττωµατικό προϊόν στην HP. 8 Οποιοδήποτε προϊόν αντικατάστασης ενδέχεται να είναι καινούριο ή σαν καινούριο, υπό την προϋπόθεση ότι λειτουργεί τουλάχιστον εξίσου καλά µε το προϊόν που αντικαθίσταται. 9 Τα προϊόντα της HP ενδέχεται να περιλαµβάνουν ανακατασκευασµένα µέρη, στοιχεία ή υλικά, ισοδύναµα σε απόδοση µε καινούρια. 10 Η ήλωση Περιορισµένης Εγγύησης της HP ισχύει σε κάθε χώρα όπου το προϊόν της HP που καλύπτεται από την εγγύηση διανέµεται από την HP. Υπάρχουν συµβάσεις για πρόσθετες υπηρεσίες εγγύησης, όπως επιτόπια συντήρηση, διαθέσιµες από όλα τα εξουσιοδοτηµένα από την HP κέντρα υποστήριξης στις χώρες όπου το προϊόν διανέµεται από την HP ή από εξουσιοδοτηµένο εισαγωγέα. 12 Περιορισµοί Εγγύησης ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, Η HP ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ ΕΝ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΟΠΟΙΟΥ ΗΠΟΤΕ ΕΙ ΟΥΣ, ΡΗΤΗ Ή ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ, ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Περιορισµοί Ευθύνης 1 Στο βαθµό που επιτρέπεται από την τοπική νοµοθεσία, οι επανορθώσεις που παρέχονται στην παρούσα ήλωση Εγγύησης είναι οι µόνες και αποκλειστικές επανορθώσεις του πελάτη. 2 ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η HP ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙ ΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΝ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΣΥΜΒΑΣΗ, Α ΙΚΟΠΡΑΞΙΑ Ή ΑΛΛΗ ΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ, Ή ΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΙ ΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΙ ΟΥΣ. Τοπική Νοµοθεσία 1 Η παρούσα ήλωση Εγγύησης δίνει στον πελάτη συγκεκριµένα νοµικά δικαιώµατα. Ο πελάτης ενδέχεται επίσης να έχει και άλλα δικαιώµατα τα οποία διαφέρουν από πολιτεία σε πολιτεία στις ΗΠΑ, από επαρχία σε επαρχία στον Καναδά, και από χώρα σε χώρα στον υπόλοιπο κόσµο. 2 Στο βαθµό που η παρούσα ήλωση Εγγύησης είναι ασύµβατη µε την τοπική νοµοθεσία, η παρούσα ήλωση Εγγύησης θα θεωρείται ότι έχει τροποποιηθεί ώστε να συµµορφώνεται προς την τοπική νοµοθεσία. Σύµφωνα µε την τοπική νοµοθεσία, ορισµένες δηλώσεις αποποίησης και ορισµένοι περιορισµοί της ήλωσης Εγγύησης µπορεί να µην έχουν εφαρµογή στον πελάτη. Για παράδειγµα, ορισµένες πολιτείες στις ΗΠΑ, καθώς και ορισµένες κυβερνήσεις εκτός των ΗΠΑ (συµπεριλαµβανοµένων των επαρχιών του Καναδά), ενδέχεται να: α Μην επιτρέπουν να περιορίζονται τα θεσπισµένα δικαιώµατα ενός πελάτη από τις αποποιήσεις και τους περιορισµούς της παρούσας ήλωσης Εγγύησης (π.χ. στο Ηνωµένο Βασίλειο), β Περιορίζουν τη δυνατότητα ενός κατασκευαστή να εφαρµόσει αποποιήσεις και περιορισµούς αυτού του είδους, ή γ Παρέχουν στον πελάτη πρόσθετα δικαιώµατα εγγύησης, καθορίζουν τη διάρκεια των υπονοούµενων εγγυήσεων τις οποίες ο κατασκευαστής δεν µπορεί να αποποιηθεί, ή επιτρέπουν περιορισµούς στη διάρκεια των υπονοούµενων εγγυήσεων. 3 ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ ΣΤΗΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΖΗΛΑΝ ΙΑ, ΟΙ ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΗΛΩΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΕΝ ΑΠΟΚΛΕΙΟΥΝ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΥΝ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΟΥΝ, ΑΛΛΑ ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΑ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ ΘΕΣΠΙΣΜΕΝΑ ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΤΗΣ HP ΣΕ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ.
Declaração de garantia limitada da Hewlett-Packard Produto HP Software Acessórios Cartuchos de tinta Hardware periférico de impressora (veja detalhes a seguir) Duração da garantia limitada 90 dias 90 dias Até a tinta HP do cartucho de impressão HP se esgotar, ou até a data de end of warranty (vencimento da garantia) impressa no cartucho de impressão HP, valendo a data que ocorrer em primeiro lugar. 1 ano Termo da Garantia Limitada 1 A Hewlett-Packard garante ao usuário final que os produtos HP acima especificados estarão livres de defeitos de materiais e mão de obra pelo termo acima especificado, que tem início na data da compra efetuada pelo usuário. 2 Para produtos de software, a garantia limitada da HP aplica-se apenas a casos em que o software não execute as instruções de programação. A HP não garante que a operação de nenhum produto será ininterrupta ou livre de erros. 3 A garantia limitada da HP cobre apenas os defeitos que ocorram como resultado do uso normal do produto, e não cobre nenhum outro problema, inclusive aqueles que ocorram como resultado de: a Manutenção inadequada ou alteração; b Software, mídia, peças ou materiais não fornecidos nem suportados pela HP; c Operação não prevista nas especificações do produto; d Modificação não-autorizada ou uso inadequado. 4 Com referência às impressoras HP, o uso de um cartucho de impressão não-hp, ou de um cartucho de impressão reenchido, não afeta a garantia fornecida ao cliente, nem qualquer contrato de suporte estabelecido com o cliente. Se, contudo, a falha ou dano for atribuível ao uso de um cartucho de impressão não-hp, ou um cartucho de impressão reenchido, a HP cobrará as suas taxas normais de serviço e os materiais necessários para consertar a impressora no que se refere a tal falha ou dano específico. Esta garantia não se aplica a cartuchos de impressão HP vazios, cartuchos de impressão HP reenchidos, nem cartuchos de impressão HP que tenham sido alterados de alguma forma. 5 Se a HP receber, durante o período aplicável da garantia, notificação de um defeito em qualquer produto coberto pela garantia da HP, a HP, a critério próprio, consertará ou substituirá o produto. 6 Se a HP for incapaz de consertar ou substituir, conforme aplicável, um produto defeituoso coberto por uma garantia da HP, a HP, em prazo razoável após o recebimento da notificação sobre o defeito, devolverá a quantia correspondente ao preço da compra do produto. 7 A HP não terá nenhuma obrigação de consertar, substituir ou fornecer o reembolso até que o cliente tenha devolvido o produto defeituoso à HP. 8 O produto fornecido como substituição pode ser novo ou "como novo", desde que funcione ao menos da mesma forma que o produto que estiver sendo substituído. 9 Os produtos HP podem conter peças e componentes remanufaturados, ou materiais equivalentes a novos materiais em termos de desempenho. 10 A Declaração de Garantia Limitada da HP é válida em qualquer país/ região em que o produto HP coberto pela garantia seja distribuído pela HP. Contratos para serviços adicionais de garantia, como, por exemplo, serviço no local do cliente, estão disponíveis em todos os centros de serviços HP autorizados em países ou regiões em que o produto seja distribuído pela HP ou por importador autorizado. Limitações da garantia EM TODA A EXTENSÃO DOS TERMOS DA LEGISLAÇÃO LOCAL, NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES ESTABELECEM QUALQUER OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO, TAIS COMO GARANTIAS OU CONDIÇÕES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA, OU ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Limitações de responsabilidade 1 Em toda a extensão permitida pela legislação local, os recursos legais mencionados nessa Declaração de Garantia são o único e exclusivo recurso do cliente. 2 EM TODA A EXTENSÃO PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO LOCAL, E COM EXCEÇÃO DAS OBRIGAÇÕES ESPECIFICAMENTE ESTABELECIDAS NESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A HP OU SEUS FORNECEDORES SERÃO RESPONSÁVEIS POR DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES, SEJAM ESTES BASEADOS EM CONTRATO, OBRIGAÇÕES EXTRACONTRATUAIS OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL, MESMO QUE A HP TENHA SIDO NOTIFICADA DA Lei local 1 Esta Declaração de Garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente pode também ter outros direitos, que variam de estado para estado nos Estados Unidos, de província para província no Canadá, e de país/região para país/região no resto do mundo. 2 Na medida em que esta Declaração de Garantia for inconsistente com a legislação local, a Declaração de Garantia será modificada para conformar-se com tal legislação. Nos termos da legislação local, certas isenções e limitações desta Declaração de Garantia poderão não se aplicar ao cliente. Por exemplo, alguns estados nos Estados Unidos, bem como alguns governos em outros países (inclusive províncias no Canadá) poderão: a Impedir que as isenções e limitações dessa Declaração de Garantia limitem os direitos legais de um cliente (ex.: o Reino Unido); b Restringir de alguma forma a capacidade de um fabricante de colocar em efeito tais isenções ou limitações, ou; c Garantir ao cliente direitos adicionais de garantia, especificar o termo de garantias implícitas das quais o fabricante não pode se isentar, ou permitir limitações no termo de garantias implícitas. 3 PARA TRANSAÇÕES EFETUADAS NA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIA, OS TERMOS DESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA, EXCETO NA EXTENSÃO PERMITIDA POR LEI, NÃO EXCLUEM, RESTRINGEM OU MODIFICAM OS DIREITOS LEGAIS OBRIGATÓRIOS À VENDA DE PRODUTOS HP A TAIS CLIENTES, E CONSTITUEM ADIÇÕES AOS MESMOS. 13
Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard Producto de HP Software Accesorios Cartuchos de tinta Hardware periférico de impresora (encontrará detalles a continuación) Duración de la garantía limitada 90 días 90 días Hasta que se haya agotado la tinta HP del cartucho de impresión HP, o hasta la fecha final de la garantía impresa en el cartucho de impresión HP, lo que ocurra primero. 1 año Alcance de la garantía limitada 1 Hewlett-Packard garantiza al cliente usuario final que los productos HP especificados más arriba estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante el período especificado, cuya duración comienza a contarse a partir de la fecha de compra por el cliente. 2 Para productos de software, la garantía limitada de HP se aplica sólo a la imposibilidad de ejecutar las instrucciones de programación. HP no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin problemas de ninguno de sus productos. 3 La garantía limitada de HP cubre exclusivamente los defectos que surjan como resultado del uso normal del producto, por lo que se excluye cualquier otro tipo de problema, incluidos los que surjan como consecuencia de: a Mantenimiento o modificación indebida; b Software, soportes de impresión, piezas o suministros no distribuidos ni aceptados por HP; c Funcionamiento fuera de las especificaciones del producto. d Modificación no autorizada o uso indebido. 4 En el caso de productos para impresoras HP, el uso de un cartucho de impresión que no sea HP o de un cartucho de impresión rellenado no afecta ni a la garantía del cliente ni a ningún contrato de asistencia técnica HP con el cliente. No obstante, si el fallo o daño de la impresora es imputable al uso de un cartucho de impresión rellenado o que no sea de HP, HP cobrará sus tarifas de materiales y tiempo habituales para reparar dicho fallo o daño concreto de la impresora. Esta garantía no se extiende a cartuchos de impresión HP vacíos, cartuchos de impresión HP rellenados, o cartuchos de impresión HP que hayan sido indebidamente manipulados. 5 Si HP recibe aviso durante el período de garantía aplicable de un defecto en cualquier producto que esté cubierto por una garantía de HP, HP reparará o sustituirá el producto, a su discreción. 6 Si HP no puede reparar o sustituir, según corresponda, un producto defectuoso que esté cubierto por la garantía de HP, HP deberá, dentro de un tiempo razonable tras ser informado del defecto, reembolsar el precio de compra de dicho producto. 7 HP no estará obligado a reparar, sustituir o reembolsar el importe de un producto hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP. 8 Los productos de repuesto pueden ser nuevos o como nuevos, a condición de que su funcionalidad sea por lo menos igual a la del producto que se está sustituyendo. 9 Los productos HP pueden contener piezas, componentes o materiales remanufacturados, de rendimiento equivalente al de los nuevos. 10 Esta Declaración de Garantía Limitada de HP es válida en cualquier región o país en el que el producto HP cubierto sea distribuido por HP. Otros contratos de servicios de garantía, tales como servicio en el emplazamiento, están disponibles en cualquier centro de servicio HP autorizado en regiones y países en los que el producto sea distribuido por HP o por un importador autorizado. Limitaciones de la garantía EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, NI HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES CONCEDEN NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, YA SE TRATE DE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS O CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UNA APLICACIÓN PARTICULAR. Limitaciones de responsabilidad 1 En la medida en que lo permitan las leyes locales, los remedios proporcionados en esta Declaración de Garantía son los únicos y exclusivos remedios del cliente. 2 EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, SALVO EN LO RELATIVO A LAS OBLIGACIONES ESPECÍFICAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO SERÁ HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, IMPREVISTOS O EMERGENTES, YA SEA EN BASE A CONTRATO, LESIÓN JURÍDICA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, Y CON INDEPENDENCIA DE QUE SE LE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Leyes locales 1 Esta Declaración de Garantía otorga al cliente derechos legales específicos. Es posible que el cliente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro de Estados Unidos, de una provincia a otra de Canadá y de una región o país a otra región o país de otros lugares del mundo. 2 En la medida en que esta Declaración de Garantía sea inconsistente con las leyes locales, esta Declaración de Garantía se modificará para ser consistente con dichas leyes locales. Bajo dichas leyes locales, ciertas renuncias y limitaciones de esta Declaración de Garantía podrían no ser aplicables al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de Estados Unidos (incluyendo provincias de Canadá), podrían: a Impedir que las renuncias y limitaciones en esta Declaración de Garantía limiten los derechos legales de un cliente (por ejemplo, el Reino Unido); b Restringir en otra forma la capacidad de un fabricante para hacer valer dichas renuncias o limitaciones; o c Garantizar los derechos de garantía adicionales del cliente, especificar la duración de las garantías implícitas que el fabricante no puede denegar o permitir limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas. 3 PARA TRANSACCIONES DE CONSUMIDORES EN AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, SALVO EN LA MEDIDA LEGALMENTE PERMITIDA, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN, Y HAN DE ENTENDERSE EN ADICIÓN A, LOS DERECHOS ESTATUTARIOS PRECEPTIVOS APLICABLES A LA VENTA DE PRODUCTOS HP A DICHOS CLIENTES. 14