Montageanleitung. Metris S Metris E Talis E² Talis S Talis S²

Σχετικά έγγραφα
Montageanleitung. Talis Classic XXX 14118XXX Talis Classic 14120XXX. Talis Classic 14116XXX

Montageanleitung. Terrano 37001XXX. Terrano 37015XXX. Terrano 37200XXX. Terrano 37018XXX

" " (495)

本产品仅拟用于工业环境 须由合格人员执行安装 调试和维护 如需额外产品信息和详细安装说明, 包括并下载和 注意事项, 请访问

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

art art art

Βύσμα Ταχείας Σύνδεσης x 2 Στερεώστε το Κλιπ AMD (E) στη βάση του Waterblock (A) με τις βίδες (C).

Σε αυτό το πλαίσιο, η κεντρική ερώτηση που δίνει κίνητρο σε αυτήν την εργασία είναι... 据此背景, 写这篇论文要解决的核心问题是... Συγκεκριμένο επιχείρημα που εξηγεί το θ

KITCHEN PAG. 158 ΧΆΛΚΙΝΟ ΜΠΡΟΝΖΈ ΧΡΩΜΈ / ΧΡΥΣΌ ΧΡΩΜΈ RAME COPPER CUIVRE BRONZO BRONZE COPPER CROMO / ORO CHROME / GOLD CHROME / OR CROMO CHROME CHROME

JAFAR. art. 47 CR 5101 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

CTN1D AK3 2016/

gemma Plus Pannello doccia in alluminio anodizzato e ABS cromato

SUPERIOR POP PAG. 78 CROMO / ORO CHROME / GOLD CHROME / OR ΧΡΩΜΈ / ΧΡΥΣΌ CROMO CHROME CHROME ΧΡΩΜΈ

KRUNO - >«i`êlþ K RUNO

KYMA. art. 75 CR 6502 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

MAX. art. 32 CR 1300 Miscelatore doccia incasso Built-in shower mixer Mitigeur douche à encastrer ΥΔΡΟΑΝΑΜΙΚΤΗΡ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ

Σας γράφουμε σχετικά με... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Σας γράφουμε αναφορικά We με... are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Σχετικά με... 正式,

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Συναρµολόγηση βλ. σελίδα 31

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

NEXUS. art. 43 CR 1410 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Σας γράφουμε σχετικά με... Chúng tôi xin viết 正式, 代表整个公司 Σας γράφουμε αναφορικά Chúng με... tôi viết thư 正式, 代表整个公司 thư liê này để Σχετικά με... 正式, 以

KEVON. art. 81 CR 8152 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

I refer to your advertisement Αναφέρομαι in dated στη διαφήμιση. σ 用于解释在何处看到招聘信息的标准格式 I read your advertisement Διάβασα for an την αγγελία σας γι expe

Shaped by XENON XENON

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

Mouse anti-double stranded DNA antibody (IgM)ELISA Kit

正式, 代表整个公司 Chúng tôi viết thư này Σας để liên γράφουμε hệ với αναφορικά ông/bà με. về... 正式, 代表整个公司 Liên quan tới việc/vấn Σχετικά đề... με... 正式, 以所联

X-TERMO. art. 31 CR art. 31 CR 0989

CRV1A 2016/

Nous vous écrivons concernant... Σας γράφουμε σχετικά με... 正式, 代表整个公司 Nous vous écrivons au sujet Σας γράφουμε de... αναφορικά με. 正式, 代表整个公司 Suite à

Montageanleitung. Talis E² / / / Talis E² /

XENON. art. 44 CR 5151 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

Montageanleitung. Starck 10411XXX. Starck 10611XXX

希腊语 页面

Montageanleitung. Metris S Metris S. Metris S. Metris S

English Instructions Before using the product, please read this manual carefully. 1. Main Components

- >«i`êlþ MARGOT T MARGO

art. 71 CR 7750 Miscelatore vasca con duplex Bath mixer with shower set Mitigeur bain douche avec garniture

FIXA. Design and Quality IKEA of Sweden

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Πεκίνο, 30 Μαΐου 2016 Α.Π.: Φ. 2430/695

Montageanleitung. Metropol E 14470XXX. Metropol E. Metropol E. Metropol E XXX

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Allegro E Gourmet Allegro E Talis S

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

页面

...μου ζήτησε να γράψω...has μια συστατική asked me to write a επιστολή για την αίτηση accompany του για... his και application χαίρουμε πολύ που έχω

Chinese(Traditional) 柳橙榨汁机说明书一 产品部件及按装 1 机座 ;2 盖子 ;3 两个榨汁头 ;4 滤网 ;5 自动出汁嘴 请注意下面的安装顺序 : 把果汁机杯放在位于基座顶部的圆锥上 ; 把榨汁机放入果汁机杯里 ; 该装置由 6 个部分组成接通电源即可开始使用 二 使用电源

TERMOTY. art. 36 CR 0960 Termostatico vasca senza duplex Thermostatic bath mixer without shower set Mitigeur thermostatique bain douche sans garniture

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

MODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

Raindance Select S /

Din acest considerent, Σε întrebarea αυτό το πλαίσιο, centrală η înκεντ jurul căreia se articulează κίνητρο întreaga σε αυτήν lucrare την εργασ este..

Art Art Art Art Art Art Art Art Art Art

MARTINA CLASSIC STYLE PAG. 90 ΧΆΛΚΙΝΟ ΜΠΡΟΝΖΈ ΧΡΩΜΈ / ΧΡΥΣΌ ΧΡΩΜΈ RAME COPPER CUIVRE BRONZO BRONZE COPPER CROMO / ORO CHROME / GOLD CHROME / OR

EXPORT CLASSIC STYLE PAG. 103 CROMO CHROME CHROME ΧΡΩΜΈ

CLASSIC LINE. Shaped by

MARGOT. εω ϊϣ ΝϭΩίϣ ναϙϣ ϭϋ ϡύϣσηγϲ νϭσϟ ρϼχ

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

D36-42 D46-42 D50-42 MODEL DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

Do I have to show copies Χρειάζεται of the original να φέρω documents or the original τα αντίγραφα; documents themselves? 询问你是否需要提供原件还是复印件 μαζί μο Wha

MODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

BSD5500 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα Συγχαρητήρια Έχετε για τον αρραβ ήδη αποφασίσει την ημέρα αποφασίσει του γάμου την σας; ημέρα του γ 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问

Σε αυτό το πλαίσιο, η κεντρική ερώτηση που δίνει κίνητρο σε αυτήν την εργασία είναι... 据此背景, 写这篇论文要解决的核心问题是... Afirmația specifică care expune tema st

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

π H-1483, H-1782 DELUXE PALLET TRUCK

επιπλωμένο 公寓条件 μη επιπλωμένο 公寓条件 amueblado sin amueblar Επιτρέπονται τα κατοικίδια; Se permiten mascotas? 询问是否可以养宠物 Πώς μπορώ να αλλάξω ενέργειας; 询

Montageanleitung. icontrol E icontrol S PuraVida 15777XXX

文件 - 个人信息 Πώς σας λένε; 询问某人的名字 What is your name? Μπορείτε να μου πείτε τον Could τόπο you και please tell me y ημερομηνία γέννησης σας; 询问某人的出生日期和地点

Art Art Art Art Art Art

2076/2078. português pусский язык eλληνικά 德文. Manual de instruções Руководство по эксплуатации Οδηγίες χρήσης 使用说明

我 国 春 播 小 麦 淀 粉 糊 化 特 性 研 究

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD E. mit Montageanweisungen

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

cont personal cont comun contul pentru copii προσωπικός λογαριασμός κοινός λογαριασμός παιδικός λογαριασμός cont curent în monedă străină συναλλαγματι

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ED. 07/2010 ED. 07/2008 PART CATALOGUE TRUCK WHEEL BALANCER

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3

Art Art

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

黄 河 断 流 对 黄 河 三 角 洲 生 态 环 境 的 影 响

H-2079 POLY STRAPPING MACHINE

ACCESSORI ACCESSORI. art. 19 CR A010 Porta sapone in vetro Soap holder in glass Porte-savon en verre

Operating Instructions and Parts Manual Dual Drum Sander Models DDS-225 and DDS-237

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

Transcript:

Montageanleitung Metris S 31160000 Metris E 31170000 Talis E² 31165000 Talis S 32120000 Talis S² 32140000

Metris S 31160000 Metris E 31170000 Talis E² 31165000 Talis S 32120000

Talis S² 32140000

Talis S 32120000 1 Talis S² 32140000 17 2 1.1 2 1.1 16 9 4 3 4 5 5 18 6 6 17 7 Talis E² 31165000 13 15 1.1 8 11 4 5

Metris S 31160000 13 14 1.1 11 9 4 5 Metris E 31170000 12 13 1.1 18 6 11 4 5 17 14 6 8

SW 10 mm SW 19 mm

Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet werden. Montage 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. 2. Armatur mit Zwischenlage in Waschtisch einsetzen. 3. Unterlagscheibe und Befestigungsscheibe über die Anschlussrohre und Gewindestift schieben und mit Mutter festziehen. 4. Anschlussrohre an Eckventile anschließen, kalt rechts - warm links. 5. Handbrause mit Isiflex-Brauseschlauch an Mischer anschließen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Serviceteile (siehe Seite 4-5) 1 Griff Talis S 32092000 1.1 Griffstopfen 96338000 2 Kappe 96656000 3 Mutter 96690000 4 Kartusche kpl. 92730000 5 Sicherungsschraube 96059000 6 Luftsprudler kpl. 13913000 7 Schaftbefestigung kpl. 96016000 8 Isiflex-Brauseschlauch 1,6 m 28246000 9 Handbrause 96907000 10 Griff Metris S 31093000 11 Mutter 97209000 12 Griff Metris E 31094000 13 Kappe 96656000 14 Schaftbefestigung 97774000 15 Griff Talis E² 31692000 16 Griff Talis S² 32096000 17 Kette für Ablaufstopfen 97109000 18 Handbrausenhalter 28331000 Bedienung Durch Anheben des Griffes wird der Mischer geöffnet. Schwenkung nach links = warmes Wasser, Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser. Durch Drücken des Handbrausentasters wird diese eingeschaltet, der Auslauf des Mischers wird gesperrt. Nach dem loslassen des Tasters schließt die Handbrause und der Auslauf wird wieder geöffnet. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,25-0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80 C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65 C Durchflussleistung Mischer: 6,5 l/min 0,3 MPa Durchflussleistung Handbrause: 8,5 l/min 0,3 MPa Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung siehe Seite 20.

Français Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Le robinet ne fonctionne pas avec une production d eau chaude instantanée. Montage 1. Purger les conduites d alimentation. 2. Placer le mitigeur avec le joint caoutchouc sur le lavabo. 3. Mettre en place le disque métallique avec le disque caoutchouc et serrer l écrou. 4. Branchement impératif par robinet d arrêt et d équerre ou par raccord avec bague de serrage en laiton et joint d étanchéïté; L eau chaude à gauche - l eau froide à droite. 5. Raccorder la douchette à l isiflex et ensuite au mitigeur. Il est conseillé d équilibrer les pressions de l eau chaude et froide. Instructions de service En levant ou appuyant l étrier de commande on actionne l ouverture ou la fermeture du mitigeur. Tournant sur la droite = eau froide, tournant sur la gauge = eau chaude. La douchette est enclenchée par une pression sur la manette de douchette, le mousseur s arrêtera. En lâchant la manette, la douchette se ferme et le mousseur recommencera à couler. Pièces détachées (voir pages 4-5) 1 poignée Talis S 32092000 1.1 cache vis 96338000 2 capot sphérique 96656000 3 écrou 96690000 4 cartouche cpl. 92730000 5 vis 96059000 6 aérateur cpl. 13913000 7 fixation cpl. 96016000 8 flexible de douche Isiflex 1,6 m 28246000 9 douchette 96907000 10 poignée Metris S 31093000 11 écrou 97209000 12 poignée Metris E 31094000 13 capot sphérique 96656000 14 fixation cpl. 97774000 15 poignée Talis E² 31692000 16 poignée Talis S² 32096000 17 chaîne pour clapet 97109000 18 support douchette 28331000 Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,25-0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) Température max. d eau chaude: 80 C Température recommandée: 65 C Débit mitigeur à 0,3 MPa: 6,5 l/min Débit douchette à 0,3 MPa: 8,5 l/min Mitigeur avec limitation de la température: pour le réglrage voir page 20.

English Attention: The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. The mixer can not used together with a continuous flow water heater. Assembly 1. Flush through the supply pipes. 2. Place the mixer including the sealing washer in position on the basin. 3. Slip the fixation piece including the washer over the threaded pin and tighten the nut. 4. Connect the supply pipes to the angle valves; cold right - hot left. 5. Connect the Isiflex hose with the handshower and the mixer. Large differences in pressure between the hot and cold water supply should be balanced. Operation The mixer is actuated by lifting the lever head. Swivel to the left = hot water, swivel to the right = cold water. The handshower is activated by pressing the button, the spout of the mixer is closed. After the button is released, the handshower is closed und the spout of the mixer is activated. Spare parts (see page 4-5) 1 handle Talis S 32092000 1.1 screw cover 96338000 2 flange 96656000 3 nut 96690000 4 cartridge cpl. 92730000 5 locking screw 96059000 6 aerator cpl. 13913000 7 fixing set 96016000 8 Isiflex hose 1,6 m 28246000 9 handshower 96907000 10 handle Metris S 31093000 11 nut 97209000 12 handle Metris E 31094000 13 flange 96656000 14 fixing set 97774000 15 handle Talis E² 31692000 16 handle Talis S² 32096000 17 chain for plug 97109000 18 shower holder 28331000 Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,25-0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80 C Recommended hot water temp.: 65 C Rate of flow mixer: 6,5 l/min 0,3 MPa Rate of flow handshower: 8,5 l/min 0,3 MPa To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please see page 20. 9

Italiano Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno scalda-acqua istantaneo. Montaggio 1. Collegare le uscite principali. 2. Inserire il rubinetto con spessore nel sanitario. 3. Inserire la rosetta scorrevole e la rosetta di appoggio sopra i tubi ed avvitare il dado. 4. Collegare i tubi collegamento alle valvole ad angolo. Freddo a destra - caldo a sinistra. 5. Collegare il flessibile isiflex alla doccetta e al miscelatore. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell acqua fredda e dell acqua calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 4-5) 1 maniglia Talis S 32092000 1.1 tappino 96338000 2 cappuccio 96656000 3 ghiera di fissaggio 96690000 4 cartuccia compl. 92730000 5 avvitare di sicurezza 96059000 6 rompigetto compl. 13913000 7 set di fissaggio compl. 96016000 8 Isiflex-flessibile 1,6 m 28246000 9 docetta 96907000 10 maniglia Metris S 31093000 11 ghiera di fissaggio 97209000 12 maniglia Metris E 31094000 13 cappuccio 96656000 14 set di fissaggio compl. 97774000 15 maniglia Talis E² 31692000 16 maniglia Talis S² 32096000 17 catena per tappo 97109000 18 supporto doccia 28331000 Procedura Il miscelatore é azionato dal sollevamento della leva Girando a sinistra = acqua calda, Girando a destra = acqua fredda. La doccetta si attiva premendo il pulsante, mentre l erogazione alla bocca del miscelatore, é chiusa. Dopo il rilascio del pulsante, la doccetta sarà chiusa e l erogazione alla bocca del miscelatore sarà di nuovo attiva. Dati tecnici Pressione d uso: max. 1 MPa Pressione d uso consigliata: 0,25-0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell acqua calda: max. 80 C Temp. dell acqua calda consigliata: 65 C Portata di erogazione miscelatore: 6,5 l/min 0,3 MPa Portata di erogazione docetta: 8,5 l/min 0,3 MPa Regolazione del limitatore di erogazione di acqua calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 20. 10

Español ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Este grifo no es apto en combinación con un calentador continuo. Montaje 1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Colocar la grifería en el lavabo junto con el elemento intermedio de goma. 3. Ponar el anillo de deslizamiento y la arandela metallica sobre la pieza roscada y apretar la tuerca. 4. Empalmar las cañas de unión con las válvulas angulares. Frío hacia la derecha, caliente hacia la izquierda. 5. Conectar la teleducha con el flexo Isiflex a la grifería. Grandes diferencias de presión entre los empalmes de agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Repuestos (ver página 4-5) 1 Mando Talis S 32092000 1.1 Tapón 96338000 2 Florón 96656000 3 Tuerca 96690000 4 Cartucho completo. 92730000 5 Tornillo 96059000 6 Aireador completo 13913000 7 Set de fijación completo 96016000 8 Flexo Isiflex 1,6 m 28246000 9 Teleducha 96907000 10 Mando Metris S 31093000 11 Tuerca 97209000 12 Mando Metris E 31094000 13 Florón 96656000 14 Set de fijación completo 97774000 15 Mando Talis E² 31692000 16 Mando Talis S² 32096000 17 Cadena para tapón 97109000 18 Soporte para teleducha 28331000 Manejo El mezclador se abre levantando la manecilla hacia arriba. Giro hacia la izquierda = agua caliente, giro hacia la derecha = agua fría. La teleducha se activa al pulsar el botón, el caño de la grifería se cierra. Al dejar de apretar el botón, la teleducha se cierra y el caño de la grifería se activa. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25-0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bares = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80 C Temp. recomendada del agua caliente: 65 C Caudal mezclador máximo: 6,5 l/min 0,3 MPa Caudal teleducha máximo: 8,5 l/min 0,3 MPa Mezclador monomando con limitación del caudal de agua caliente; ajuste ver pagina 20. 11

Nederlands Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Het artikel kan niet in combinatie met een doorstroomtoestel toegepast worden. Montage 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2. Kraan met afdichtingsring in de wastafel monteren en schroeven aandraaien. 3. Aansluitpijpjes aan hoekstopkranen aansluiten. Links = warm water, rechts = koud water. 4. Handdouche middels Isiflex-doucheslang aan mengkraan monteren. Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Bediening Door het bedienen van de beugelgreep wordt de mengkraan geopend. Naar links bewegen = warm water, naar rechts = koud water. Door te drukken op de knop van de handdouche wordt deze ingeschakeld, de uitloop van de mengkraan sluit zich. Na loslaten van de knop sluit de handdouche af en wordt de uitloop weer geopend. Service onderdelen (zie pag. 4-5) 1 greep Talis S 32092000 1.1 greepstopje 96338000 2 afdekkap 96656000 3 moer 96690000 4 kardoes kompl. 92730000 5 borgschroef 96059000 6 perlator kompl. 13913000 7 schachtbevestigingsset kompl. 96016000 8 Isiflex-doucheslang 1,6 m 28246000 9 handdouche 96907000 10 greep Metris S 31093000 11 moer 97209000 12 greep Metris E 31094000 13 afdekkap 96656000 14 schachtbevestigingsset kompl. 97774000 15 greep Talis E² 31692000 16 greep Talis S² 32096000 17 ketti voor stop 97109000 18 douchehouder 28331000 Technische gegevens Werkdruk: max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,25-0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80 C Aanbevolen warm water temp.: 65 C Doorstroomcapaciteit mengkraan: 6,5 l/min 0,3 MPa Doorstroomcapaciteit handdouche: 8,5 l/min 0,3 MPa Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. 20. 12

Dansk Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Armaturet kan ikke anvendes i forbindelse med gennemløbsvandvarmer. Montering 1. Spyl tilførselsledningene grundig. 2. Montér armaturet i håndvasken med mellemlagsskive. 3. Skyd skive og mellemlagsskive over gevindstussen og trekk til skruerne. 4. Kobbel tilførselsrørene til stopventilerne. Koldt højre, varmt venstre. 5. Montér håndbruser med Isiflex bruserslange på armaturet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Brugsanvisning Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet. Drejing til venstre = varmt vand, drejing til højre = koldt vand. Ved at trykke på håndbrusertasten og holde den inde aktiveres håndbruseren, og karpåfyldningen på armaturet spærres. Når håndbrusertasten igen slippes lukkes håndbruseren, og karpåfyldningen er atter åben. Reservedele (se s. 4-5) 1 Greb Talis S 32092000 1.1 Dækknap til greb 96338000 2 Dækskive 96656000 3 Møtrik 96690000 4 Indmad 92730000 5 Skrue 96059000 6 Perlator kpl. 13913000 7 Festedel kpl. 96016000 8 Bruserslange Isiflex 1,6 m 28246000 9 Håndbruser 96907000 10 Greb Metris S 31093000 11 Møtrik 97209000 12 Greb Metris E 31094000 13 Dækskive 96656000 14 Festedel kpl. 97774000 15 Greb Talis E² 31692000 16 Greb Talis S² 32096000 17 Kæde til afløbsprop 97109000 18 Håndbruserholder 28331000 Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,25-0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80 C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65 C Gennemstrømnigskap armaturer: 6,5 l/min 0,3 MPa Gennemstrømnigskap håndbruser: 8,5 l/min 0,3 MPa Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering se side 20. 13

Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. A misturadora não pode ser utilizada com esquentadores instantâneos ou caldeira. Montagem 1. Purgue a canalização. 2. Colocar a misturadora com o vedante no lavatório. 3. Enfiar os vedantes e a porca de aperto e apertar as porcas. 4. Ligar os tubos de alimentação da misturadora às torneiras de esquadria. Fria à direita - quente à esquerda. 5. Ligue o tubo flexível Isiflex à misturadora e ao chuveiro de mão. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Peças de substituição (ver página 4-5) 1 Manípulo Talis S 32092000 1.1 Tampa de parafuso 96338000 2 Espelho 96656000 3 Porca 96690000 4 Unidade de mistura compl. 92730000 5 Parafuso 96059000 6 Emulsor compl. 13913000 7 Porca de fixaçao compl. 96016000 8 Tubo flexível Isiflex 1,6 m 28246000 9 Chuveiro de mão 96907000 10 Manípulo Metris S 31093000 11 Porca 97209000 12 Manípulo Metris E 31094000 13 Espelho 96656000 14 Porca de fixaçao compl. 97774000 15 Manípulo Talis E² 31692000 16 Manípulo Talis S² 32096000 17 Corrente para tampão 97109000 18 Suporte de chuveiro 28331000 Funcionamento A misturadora é aberta levantando o manípulo de alavanca. Rodando para a esquerda = água quente, Rodando para a direita = água fria. O chuveiro de mão é activado ao pressionar o botão, a bica da misturadora fecha. Quando o botão é libertado, o chuveiro fecha e a bica da misturadora é aberta. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,25-0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80 C Temp. água quente recomendada: 65 C Caudal misturadora: 6,5 l/min 0,3 MPa Caudal Chuveiro de mão: 8,5 l/min 0,3 MPa Misturadora momocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg.20). 14

Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, p r z e p ć u k a n a i w y p r ó b o w a n a w e d ć u g obowićzujćcych norm. Armatura nie może być stosowana w połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami wody. Montaż 1. Przepłukać instalację 2. Wstawić armaturę z podkładką na zlewozmywak. 3. Nałożyć płytke mocującą z podkładką na rurki przyłaczeniowe i trzpień gwintowany i dokrecić nakrętką. 4. Rurki przyłączeniowe podłaczyć do zaworków kątowych, zimna z prawej ciepła z lewej. 5. Główkę prysznicową z wężem prysznicowym podłączyć do mieszacza. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Części serwisowe (patrz strona 4-5) 1 Uchwyt Talis S 32092000 1.1 Korek maskujący 96338000 2 Osłona 96656000 3 Nakrętka 96690000 4 Wkład kpl. 92730000 5 Śruba bezpieczeństwa 96059000 6 Napowietrzacz (perlator) 13913000 7 Mocoanie 96016000 8 Wąż prysznicowy Isiflex 1,6 m 28246000 9 Glówka prysznicowa 96907000 10 Uchwyt Metris S 31093000 11 Nakrętka 97209000 12 Uchwyt Metris E 31094000 13 Osłona 96656000 14 Mocoanie 97774000 15 Uchwyt Talis E² 31692000 16 Uchwyt Talis S² 32096000 17 Łańcuszek do korka odpływowego 97109000 18 Uchwyt główki prysznicowej 28331000 Obsługa Przez skierowanie uchwytu mieszacza do góry następuje jego uruchomienie. Obrót uchwytu w lewo = woda gorąca. Obrót uchwytu w prawo = woda zimna. Przyciśnięcie przycisku główki prysznicowej powoduje jej uruchomienie, woda w mieszaczu zostaje zamknięta. Po zwolnieniu przycisku następuje ponowne uruchomienie wypływu wody z wylewki. Dane techniczne Ciśnienie max.: 1 MPa Ciśnienie zalecane: 0,25-0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Maksymalna temperatura wody gorącej: 80 C Zalecana temperatura wody gorącej: 65 C Przepływ mieszacz 0,3 MPa: 6,5 l/min Przepływ główka prysznicowa 0,3 MPa: 8,5 l/min Mieszacz jednouchwytowy z ograniczeniem wody gorącej, justowanie - patrz str. 20. 15

Svenska OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Blandaren kan ej användas tillsammans med varmvattenberedare. Montering 1. Skölj tiljförselledningarna noga. 2. Montera armaturen i tvättstället med mellanlagsskiva. 3. Montera skivan och metallskivall över gängerna och dra åt skruvarna. 4. Anslut tillförselledningarna till, kallt höger, varmt vänster. 5. Montera handduschen med Isiflex-slangcn på armaturen. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Bruksanvisning Genom att lyfta på greppet öppnas blandaren. Sväng till höger = varmt vatten Sväng till vänster = kallt vatten Genom att trycka på handdusch-knappen aktiveras handduschen och pippäfyllningen spärras. Vid ytterligare ett tryck på handdusch-knappen låses handduschen och pippåfyllningen spärras. Reservdelar (se sida 4-5) 1 Grepp Talis S 32092000 1.1 Täckknapp till grepp 96338000 2 Täckskiva 96656000 3 Mutter 96690000 4 Kartusch 92730000 5 Säkringsskruv 96059000 6 Perlator komplett 13913000 7 Fästdel 96016000 8 Isiflex-slangcn 1,6 m 28246000 9 Handdusch 96907000 10 Grepp Metris S 31093000 11 Mutter 97209000 12 Grepp Metris E 31094000 13 Täckskiva 96656000 14 Fästdel 97774000 15 Grepp Talis E² 31692000 16 Grepp Talis S² 32096000 17 Kedja för bottenpropp 97109000 18 Handduschhållare 28331000 Tekniska data Driftstryck: Rek. driftstryck: Testtryck: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: Rek. varmvattentemperatur: Genomströmningskapacitet ettgreppsblandare: Genomströmningskapacitet handdusch: max. 1 MPa 0,25-0,5 MPa 1,6 MPa max. 80 C 65 C 6,5 l/min 0,3 MPa 8,5 l/min 0,3 MPa Ettgreppsarmaturer med varmvattenbegränsning, inställning se sida 20. 16

Suomi HUOM! Hana on asennettava, huuhdeltava ja testattava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Käyttö termisesti ja hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa sekä paineettomien säiliöiden kanssa ei ole mahdollista. Asennus 1. Huuhdo putkisto huolellisesti ennen hanan asennusta. 2. Asenna hana tiivisteineen pesualtaan asennusreikään. 3. Aseta kiristyslevy sekä mutteri paikoilleen ja kiristä mutteri joko ruuvitaltalla tai hylsyavaimella. 4. Suorita putkien taivutus ja mahdollinen katkaisu. Kytke kylmävesi oikealle ja lämminvesi vasemmalle. 5. Liitä lsiflex-letku käsisuihkuun ja hanaan. Kiinnitä käsisuihkun seinäpidike. Varaosat (Ohje s. 4-5) 1 Käyttövipu Talis S 32092000 1.1 Merkkinasta 96338000 2 Suojakuppi 96656000 3 Mutteri 96690000 4 Säätöosa 92730000 5 Lukitusruuvi 96059000 6 Poresuutin 13913000 7 Kiristyslevy ja mutteri 96016000 8 lsiflex suihkuletku 1,6 m 28246000 9 Käsisuihku 96907000 10 Käyttövipu Metris S 31093000 11 Mutteri 97209000 12 Käyttövipu Metris E 31094000 13 Suojakuppi 96656000 14 Kiristyslevy ja mutteri 97774000 15 Käyttövipu Talis E² 31692000 16 Käyttövipu Talis S² 32096000 17 Ketju pohjaventtiilin tulpalle 97109000 18 Käsisuihkun pidin 28331000 Suuret paine-erot kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on tasattava. Käyttö Hana aukeaa nostamalla käyttövipua = vesi virtaa. Käännä vipua oikealle = kylmä vesi, käännä vipua vasemmalle = lämmin vesi. Käsisuihkusta saadaan vettä painamalla käsisuihkun painiketta, samalla vedentulo hanasta lakkaa. Kun painike vapautetaan, vedentulo käsisuihkusta loppuu ja vesi virtaa jälleen altaaseen. Hana sulkeutuu painamalla käyttövipu alas. Tekniset tiedot Käyttöpaine (staattinen): Suositeltava käyttöpaine (virtauspaine): Tiiveyskoepaine: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: Suositeltava kuuman veden lämpötila: Hanan läpivirtausteho: Käsisuihkun läpivirtausteho: max. 1 MPa 0,25-0,5 MPa 1,6 MPa max. 80 C 65 C 6,5 I/min 0,3 MPa 8,5 I/min 0,3 MPa Hansgrohen-vipuhanojen kuuman veden lämpötilaa voidaan rajoittaa. Ohje s. 20. 17

注意! 必须按照现行的规定安装, 冲洗和测试产品 此龙头不适合与直流式热水器配套使用 安装 1. 将进水管道冲洗干净 2. 把龙头和密封垫圈装在盥洗台上 3. 将垫圈和固定片套到连接管和螺销上, 并用螺母固定 4. 将连接软管连接到角阀上 - 左热右冷 5. 用 Isiflex 花洒软管将手持花洒与龙头连接起来 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡 操作 提起把手, 龙头开启 向左偏转 : 热水向右偏转 : 冷水按下手持花洒按钮, 手持花洒打开, 同时龙头出水被关闭 ; 放开手持花洒按钮, 手持花洒关闭, 龙头出水被打开 备用零件 ( 参见第 4-5 页 ) 1 手柄 Talis S 32092000 1.1 手柄塞 96338000 2 装饰罩 96656000 3 螺母 96690000 4 阀芯 92730000 5 安全阀 96059000 6 水波器 13913000 7 固定件 96016000 8 Isiflex 花洒软管 1,6 米 28246000 9 手持花洒 96907000 10 手柄 Metris S 31093000 11 螺母 97209000 12 手柄 Metris E 31094000 13 装饰罩 96656000 14 固定件 97774000 15 手柄 Talis E² 31692000 16 手柄 Talis S² 32096000 17 落水链 97109000 18 花洒座 28331000 技术参数 工作压力 : 最大 1 MPa 推荐工作压力 : 0,25-0,5 MPa 测试压力 : 1,6 MPa (1 MPa = 10 巴 = 147 PSI) 热水温度 : 最高 80 C 推荐热水温度 : 65 C 龙头流量 : 6.5 升 / 分钟 0,3 MPa 手持花洒流量 : 8.5 升 / 分钟 0,3 MPa 单手柄混合龙头上热水限制装置的调整方法, 请参见第 20 页 18

Русский ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. Применение арматуры при наличии проточного нагревателя не допускается. Монтаж 1. 2. 3. 4. 5. тщательно промыть водопроводные трубы, спустив некоторое количество воды; вставить смеситель с прокладкой в раковину; надеть прокладку и крепежный диск снизу на соединительные шланги, завернуть гайки рукой и затянуть винты отерткой; Подключите подводки к угловым вентилям, холодная справа горячая слева. Присоединить ручной душ с шлангом Isiflex к смесителю. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация cмеситель открывается поднятием рычага. Поворот рычага налево открывает горячую воду; поворот рычага направо открывает холодную воду. При пользовании перемещайте рычаг плавно без ударов в крайних положениях. Нажатием на клавишу включается ручной душ и отключается смеситель на раковине. Отпускание клавиши включает вновь смеситель. Технические данные рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,25-0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 80 C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65 C Пропускная способность смесителя: 6,5 л/мин 0,3 МПа Пропускная способность ручного душа: 8,5 л/мин 0,3 МПа Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода горячей воды (см. Стр. 20: юстировка). Κомплеκт (см. стр. 4-5) 1 Рукоятка Talis S 32092000 1.1 Пробка декоративная 96338000 2 Cферический колпачок 96656000 3 Гайка 96690000 4 Картридж 92730000 5 Установочный винт 96059000 6 Аэратор 13913000 7 Крепеж 96016000 8 Isiflex-Шланг душа 1,6 м 28246000 9 Ручной душ 96907000 10 Рукоятка Metris S 31093000 11 Гайка 97209000 12 Рукоятка Metris E 31094000 13 Cферический колпачок 96656000 14 Крепеж 97774000 15 Рукоятка Talis E² 31692000 16 Рукоятка Talis S² 32096000 17 Цепочка для сливной пробки 97109000 18 Держатель ручного душа 28331000 19

Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60 C, Kaltwassertemperatur 10 C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60 C, Température d'eau froide 10 C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60 C, cold water temperature 10 C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell acqua calda 60 C, temperatura dell acqua fredda 10 C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60 C, temperatura del agua fria 10 C, presión dinámica 0,3 MPa. Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60 C, Koudwatertemperatuur 10 C, stroomdruk 0,3 MPa. Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60 C, koldtvandstemperatur 10 C, vandtryk 0,3 MPa. Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60 C, Temperatura da água fria 10 C, Pressão 0,3 MPa. Ograniczenie ciepłej wody: temperatura ciepłej wody 60 C, temperatura zimnej wody 10 C, ciśnienie 0,3 MPa Varmvattenbegränsning: Vamvattentemperatur 60 C, Kallvattentemperatur 10 C, Vattentryck 0,3 MPa Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60 C, kylmän veden 10 C, paine 0,3 MPa 热水限制 : 热水温度 60 C 冷水温度 10 C 流动压力 0,3 MPa Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 МПа. 1 2 3 4 5 6 7 20

Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Rengöring / Puhdistus / 清洗 / Очистка Mit QuickClean, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden. La pomme de douche est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. QUICK CLEAN The QuickClean cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels. Con QuickClean, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento. QuickClean, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores. Met QuickClean, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Med QuickClean, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! O sistema de limpeza QuickClean requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Funkcja QuickClean wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego. Med QuickClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bara gnuggas. QuickClean käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön. 有了 QuickClean, 手工清洁功能, 要去掉喷头上的水垢, 只需简单地搓除即可 система QuickClean позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены. 21

22

23

24 Hansgrohe Postfach 1145 D-77761 Schiltach Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com Internet: www.hansgrohe.com 10/2008 9.08089.07