P. VI. DECIMA ILIADIS HOMERICAS RHAPSODIA. M a c. JO II ANNE TRANÉR, r. *. * - - I - 4.. v. - t. '.* LAURENTIUS KINBERG Gothlamlue.



Σχετικά έγγραφα
ΥΧΡΩΜΑ ΜΟΛΥΒΙΑ. «Γ λ υ κ ό κ α λ ο κ α ι ρ ά κ ι» της Γ ω γ ώ ς Α γ γ ε λ ο π ο ύ λ ο υ

ΠΤΤΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΘΕΜΑ

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Α Μ Ο Ι Β Ω Ν Ε Π Ι Δ Ο Σ Ε Ω Ν

Συµβουλεύοµαι το κρυπτογραφικό αλφάβητο της Φιλικής Εταιρείας και. Ελευθερία ή Θάνατος. γ35343 ωβη3οω3η

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. 3 ΕΚΘΕΣΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 2013

Τ εχνολογικό Ίδρυμα Καβάλας Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Θ Ε Μ Α

Θέμα Υγιεινή & Ασφάλεια στην Εργασία - φ Α^ρισ/

Π Ο Λ Ι Τ Ι Κ Η Π Ρ Ω Τ Ο Β Ο Υ Λ Ι Α Σ Τ Ρ Α Τ Η Γ Ι Κ Ο Ο Ρ Α Μ Α «Κ Υ Π Ρ Ο Σ »

ορφάνιας τους, αλλά να τα δοθεί κάθε ευκαιρία και τα Ζωδιάτη. Στην τρίτη συνάντηση το 1994 αποφασίστηκε

ΚέντροΠεριβαλλοντικήςΕκπαίδευσης Σουφλίου. Πρόγραμμα: Διαχείρισηαπορριμμάτων-Ανακύκλωση

ΜΕΛΕΤΗΣ ΔΙΑΓΝΩΣΗΣ ΑΝΑΓΚΩΝ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

Τεύχος 3ο Δεκέμβριος Περιοδική έκδοση των μαθητών του 6ου Δημοτικού Σχολείου Π. Φαλήρου

25η Μαρτίου. ιπλoγιορτή για την Ελλάδα. Πηνελόπη Μωραΐτου Μαρία Μωραΐτου. Με αυτοκόλλητα. Πέγκυ Φούρκα. Εικονογράφηση:

ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ Εκλογικών

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Η γεωργία στην ΕΕ απαντώντας στην πρόκληση των κλιματικών αλλαγών

Ο υπουργός. Δόθηκε στον Αλέξη Τσίπρα η πεντασέλιδη πρόταση των «θεσμών» Άμυνας Πάνος Καμμένος σε φυλάκια της Φλώρινας

Ι Ο Υ Ν Ι Ο Σ

ΕΤΗΣΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

Πτυχιακή Εργασία. <<Η Ενιαία Φορολογική Πολιτική στην Ευρωπαϊκή Ένωση>> Επιβλέπων Καθηγητης : Παρχαρίδης Βασίλης. Φοιτήτρια :Μαρινέλη Ξανθή

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Αρ. πρωτ.: 3045 ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ 9 ΠΡΑΚΤΙΚΟ 9/2013

ΑΡΙΘΜΟΣ 0540/ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ Ι.ΝΕ.ΔΙ.ΒΙ.Μ. - ΣΧΟΛΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΗΜΟΥ ΒΟΛΟΥ

Π ε ρ ι β α λ λ ο ν τ ι κ ό

Αξιολόγηση των Επιδράσεων του Σχεδίου Τοποθέτησης Άνεργων Νέων Αποφοίτων Γυμνασίων, Λυκείων, Τεχνικών Σχολών και Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης μέχρι και

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18 και 2004/17

ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΜΟΝΑΔΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18/ΕΚ και 2004/17/ΕΚ

Σημαντική. Υπάρχουν πολλοί που πιστεύουν ότι το πρόβλημα του Τσίπρα. παρέμβαση των βουλευτών Κ. Σέλτσα και Γ. Σηφάκη για τη.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ

ΓΙΑΝΝΗΣ ΑΝΤΙΟΧΟΥ ΑΝΗΛΙΚΗΣ ΝΥΚΤΟΣ ΠΑΡΙΣΤΙΟΝ ΔΕΡΜΑ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΕΞ. ΕΠΕΙΓΟΝ- ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ

Σχηματισμός Υποτακτικής Παρακειμένου Ενεργητικής Φωνής. Ο Παρακείμενος σχηματίζει την Υποτακτική έγκλιση με δύο τρόπους:

Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ. ΗΜΟΣ ΙΟΝΥΣΟΥ Οικονοµική Επιτροπή Ταχ. /νση: Λ. Μαραθώνος 29 & Αθ. ιάκου 01 Άγιος Στέφανος..Αριθ. Απόφασης:..240/2015..

σελ.3 σελ.3 σελ.4 σελ.4 Ο Β ο υ λ ε υ τ ή ς Φ λ ώ ρ ι ν α ς τ η ς Ν. Δ. κ. Ε υ σ τ ά θ ι ο ς Κ ω ν σ τ α ν τ ι ν ί δ η ς σελ.4

ΩΡΑΡΙΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟΝ ΤΡΑΠΕΖΙΚΟ ΤΟΜΕΑ

ΑΔΑ: 6Ψ8Μ9-ΩΙΕ. ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ Βαθμός Ασφαλείας : Να διατηρηθεί μέχρι : Μαρούσι, Αρ. Πρωτ /Δ2

Π α ρ α μ έ ν ε ι. Από το 2007, τότε δηλαδή που έσκασε η Αμερικάνικη

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΠΡΟΧΕΙΡΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18 και 2004/17

σελ.4 σελ. 3 Συνάντηση Αντιπεριφερειάρχη με κτηνοτρόφους της Τ. Κ. Κ έ λ λ η ς σελ.8 Ενημέρωση των πολιτών σχετικά με την προκαλούμενη

Επιχειρησιακό Πρόγραµµα ήµου Λαρισαίων

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Υποψηφιότητα για τη θέση του Προέδρου μπορούν να υποβάλουν Καθηγητές Πρώτης Βαθμίδας ή Αναπληρωτές Καθηγητές.

ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΙΑ ΙΚΤΥΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ

Το, -18 μόλις σελίδων-, «Βοήθημα» που ακολουθεί, διατίθεται μόνον εδώ, διαδικτυακά, και δεν αποτελεί μέρος της έντυπης έκδοσης της «Ελευθερίας».

13PROC

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Το ευρωπαϊκό τραπεζικό σύστημα και η επιρροή του στην ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τοτολίδης Αεωνίδας Α.Μ.

Δ Ι Α Κ Η Ρ Υ Ξ Η Π Λ Ε Ι Ο Δ Ο Τ Ι Κ Η Σ Δ Η Μ Ο Π Ρ Α Σ Ι Α Σ

ΤΕΙ ΚΑΒΑ/\ΑΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ & ΟΙΚΟΝΟΜ ΙΑΣ ΤΛΙΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΗΉΣΕΩΝ

Τμήμα Φιλοσοφίας: Εαρινό εξάμηνο

Παύλος Κυριάκος Γρηγόριος Μιχαήλ Χρήστος Θεόδωρος Νικόλαος Ιωάννης Θεμιστοκλής Φώτιος Ανέστης Χρυσή Ελευθέριος Χρήστος Παγκράτιος Γεώργιος

συμφώνησαν, συνομολόγησαν και αποδέχτηκαν τα ακόλουθα:

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ (1) ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Ερώτηση 1: Μία ανοικτή οικονομία χαρακτηρίζεται από τις ακόλουθες σχέσεις: Κατανάλωση: C = C 0

Η συμπαραστάτης του Πολίτη Τάσα Σιώμου στον Δήμο Αμυνταίου σελ.3. Τα παράπονα στον Δήμαρχο από μαθητές του 1ου Δημοτικού Σχολείου Αμυνταίου

Ψ ή φ ι σ μ α κα τα δ ί κ η ς. Α μ υ ν τα ί ο υ γ ι α τ η δ ο λ ο φ ο ν ί α το υ Π α ύ λ ο υ Φ ύ σ σ α

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. 3ΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ TJ3Y/ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ^ΣΗ ΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ε μ π ο Ε οε ιο τ ε χ ν ε ς ΤνΕΥΘΕΡΟγΜΕΠΑΓΓΕΛ ΜΑΤΙΕΣ

ΑΝΥΨΩΤΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ

ΠΡΟΧΕΙΡΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ

Α Π Ο Σ Π Α Σ Μ Α. Από το πρακτικό της αριθ. 5/2015 τακτικής Συνεδρίασης της Οικονομικής Επιτροπής του Δήμου Φιλαδελφείας-Χαλκηδόνος

ΝΕΟ ΛΥΚΕΙΟ 2014 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΕΣ ΤΗΣ Α ΤΑΞΗΣ ΛΥΚΕΙΟΥ (ΣΧΟΛΙΚΟ ΈΤΟΣ: )

ΕΡΓΟ: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ: ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) ΣΕΡΡΕΣ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2013

Γιατί ο Θεός δεν μας δίνει πάντα ό,τι του ζητάμε;

Θέμα: Η ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ & TA ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΡΑΣΗΣ Σ.ΕΠ.Ε ΚΑΤΑ ΤΟ Α ΕNNIΑΜΗΝΟ ΤΟΥ 2011

15PROC

Π Ε Π Ρ Α Γ Μ Ε Ν Α ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

ΟΙ ΕΜΦΥΛΙΕΣ ΔΙΑΜΑΧΕΣ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ

Πανφλωρινιώτικη. Διαμαρτυρία 30 και 31 Οκτωβρίου για το επίδομα θέρμανσης. Μεγάλη. Φορολογικό

σελ.3 Ο Γι όαχιμ Φο ύ χτε λ ε π ι κε φ αλ ή ς κλιμακ ί ου Γερ μανώ ν α ξ ι ωματούχω ν κα ι ε π ι χε ι ρημ α τ ι ώ ν σελ.4 σελ.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Υπουργείο Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας ΓΕΝ. /ΝΣΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ /ΝΣΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑ.

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ ΡΙΣΤ. Πέµπτη 31 Ιανουαρίου 2013

Πλεονάκις επολέμησάν με εκ νεότητός μου και γαρ ουκ ηδυνήθησάν μοι ΨΑΛΜΟΣ ΡΚΗ'

Ο ΔΗΜΟΣ ΧΑΝΙΩΝ. ε π α ν α π ρ ο κ η ρ ύ σ ε ι. την με ανοικτό δημόσιο μειοδοτικό διαγωνισμό επιλογή αναδόχου για την υπηρεσία:

Ιλιάδα Έπος. Όμηρος Μετάφραση Αλέξανδρου Πάλλη Αθήνα, 1936, Εστία. Περιεχόμενα:

Ανδρ. Παπανδρέου Μαρούσι

ΑΡΙΘΜΟΣ 0555/ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ Ι.ΝΕ.ΔΙ.ΒΙ.Μ. - ΕΝΙΑΙΑ ΣΧΟΛΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΗΜΟΥ ΧΙΟΥ

Η ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΤΟΥ ΑΡΧΟΝΤΙΚΟΥ ΤΟΣΙΤΣΑ ΚΑΙ Ο ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΑΒΕΡΩΦ-ΤΟΣΙΤΣΑΣ ΩΣ ΒΙΒΛΙΟΣΥΛΛΕΚΤΗΣ

Όποιος ξέρει γράμματα έχει τρία μάτια.

ΑΙΩΝΑ. ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ κ.μαρινα ΒΡΕΛΛΗ-ΖΑΧΟΥ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΚΑΛΑΤΗ ΕΜΜΑΝΟΥΕΛΑ ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΗΤΡΩΟΥ 6084 ΕΞΑΜΗΝΟ Γ (3006 ~ 00Fj

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. ΙΙ. Εταιρικό δίκαιο γενικά Έννοια εταιρικού δικαίου Πηγές του ελληνικού εταιρικού δικαίου... 9

15PROC

Θέμα: Η ΑΓΟΡΑ ΣΤΟΝ ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΜΟ

για τη ριζική ανανέωση και αλλαγή της δηµοκρατικής παράταξης και του πολιτικού συστήµατος

ΑΠΟΝΤΕΣ: (Αν και προσκλήθηκαν νόµιµα) Στεργίου Καψάλης ηµήτριος, Πρόεδρος. 1. Κοσµοπούλου Αναστασία, Μέλος. Αντιπρόεδρος

Ε γ κ α ί ν ι α. Ολόγος για τον οποίο την περασμένη εβδομάδα η Γερμανίδα

ΕΡΓΟ: «ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΕΙΚΟΝΙΚΗΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΣΤΗ ΒΟΙΩΤΙΑ: ΜΑΝΤΕΙΟ ΤΡΟΦΩΝΙΟΥ ΚΑΙ ΜΥΚΗΝΑΪΚΗ ΘΗΒΑ»

«Πωλήσεις Φυσικού Αερίου και Τιμολόγησή του»

ΑΔΑ: ΒΛ9ΘΩΗΑ-23Ψ ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ

Cretavoice Ε Π Ε Τ Ε Ι Α Κ Ο Τ Ε Υ Χ Ο Σ Η Φ Ω Ν Η Τ Η Σ Κ Ρ Η Τ Η Σ. Τ Ε Υ Χ Ο Σ Ν ο Σ Ε Π Τ Ε Μ Β Ρ Ι Ο Σ σ ε λ.

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Κ Α Τ Α Τ Α Ξ Η Σ Ε Π Ι Λ Ο Γ Η Σ Π Ρ Ο Σ Ω Π Ι Κ Ο Υ Μ Ε Ρ Ι Κ Η Σ Α Π Α Σ Χ Ο Λ Η Σ Η Σ (Α.Π. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗΣ 21809/ )

: ( : /18/ 2004/17/ 2015

Η επίτευξη των παραπάνω στόχων στηρίζεται σε : Λογοτεχνικά βιβλία Κασέτες με πολλών ειδών ηχητικό υλικό Διαφάνειες με καθορισμένα θέματα Παιχνίδια

ΚΑΡΟΛΟΣ ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ (Πρόεδρος της Δημοκρατίας): Κύριοι, σας καλωσορίζω ακόμη μία φορά. Είναι μία τελευταία προσπάθεια μήπως εξευρεθεί κάποια λύση για

ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΥΡΙΟ ΜΕΡΟΣ ΤΜΗΜΑ Α

Ξύπνησα το πρωί και το κεφάλι μου έλεγε να σπάσει. Τέρμα πια, δεν ξαναπίνω

ΑΡΙΘΜΟΣ 0501/ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ Ι.ΝΕ.ΔΙ.ΒΙ.Μ. - ΣΧΟΛΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΗΜΟΥ ΣΚΟΠΕΛΟΥ

14PROC

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗΣ ΑΝΟΙΚΤΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18 και 2004/17

ΕΘΝΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΜΗΤΡΟΠΟΛΕΩΣ 42, ΑΘΗΝΑ

Η Αθηνά μας παίρνει τα Τ.Ε.Ι. ; Ότι ισχύει με τα παιδικά δώρα που φέρνει ο Άγιος Βασίλης, μέρες

Transcript:

7 3 DECIMA ILIADIS HOMERICAS RHAPSODIA CRXCI ET SYETHICBi Q U A M, VENIA a m p l. f a c u l t : p h i l o s. u f s a l, f R 4 I t 9 i M a c. JO II ANNE TRANÉR, LITTER. H IM A N. A D J. * T PBOFEJS. R IG. r. *. * - - I - 4.. v. - t. '.* LAURENTIUS KINBERG Gothlamlue. P. VI. Op. L x x r. IN AUDIT. GUST. DIE XIV DEC, HDCCCXX. H. A. M. S. UPS ALIAS, SICUÄEIART REGliC ACAOEMIR TTPeCRAFKI.

H a n d e l s m a n n e n H e r r LARS RINBERG SAM T fru CATH CHR. RINBERG f ö d d FÅHRAåUS M in e Hulde Föräldrar! I älsken m ig: ej m innet bådar E n saligare tröst åt m ig; M ot Edert hem hvar blomma skådar y Som ännu spirar på min stig. D er föddes v i: de hviska ofla. D it sänder jag dem n u, att ömt M ot Edra bröst den kärlek dofta, Sozn de uti m itt hjerta göm t. E d e r tacksamme och lydige Soi*. L a r»

H var, nar du hitgick, har folkherr/karen Hektor du lenmat? H v a r f t å hjeltens vapen? hvar f i å den modiges hädar? Och hur åro de ofrige Troernas vackter och fo fr u m? S å g, hvad de mellan fig nu rådgsra: om hår de befluta 4 1 0 B orta to/va invid galeyorn a, eller till fiaden Å tervända tillbaka, fä fn a rt de A kaitrna kufvat? D olon, Eumedes fon, derrfter brfvaradc honom: Åfven detta ja g dig /k a ll fu llt fa n n få rd ig t berätta: H ektor med a lla, fd m Unga fom der rådbringande äro't 415 Ö fvervåger får/tager invid gudom liga Ilos* G r a f vård\ fje rra n fra n fio j.- Om de vackter du fpanar mig, hjelte. H et, a tt ingen b e få m d fä ltlå g r e t bevakar och vårdar. T y de fom ha eldflåder bland Troer, å t hvilka det ålagdts, D e fo rtvaka: och alla formana hvarandra, att omfe 4 2 0 H ålla fin v a k t} men tvärtom de långhänkallade hjelpntän που νυν άευξο κιων λίπεε 'Εκτοςχ, ποιμένα λχω ν; που de οι εντεχ ν.είτχι άξή,ϊχ, που de 01 Ίπποι; πως f ai των άλλων Τξωων φυλακχί τε κχ»' ευνχί; ά σ τχ τε- μητιοωσι μ ετά σφίσιν* rj μεμάχσιν] 41 αΰ$ι μενειν π χξά νηυσ'ιν χπόπςο^εν, ηε πόλινάε α ψ χνχχωξ^\σουσιν, επε) όαμάσαντό y Αχαιούς-, Τ ον ό" χυτέ πξοσέειπε Δόλων, Ευμηόεος vios * Toiyxq éyå τοι τα υ τα μ ά λ' άτςεκεως κχτχλε ω, *Εχτωξ μεν μετά τοίσιν, οσοι βουλν\φόξοι εισιν, 4ΐ5 βουλχς βουλεΰει $είου π χ ξ ά σήματι *Ιλου, νόσφιν άπό φλοίσβου, φυλχγ.χς <f as εΐξεχι, ηςως, ουτις κεκξίμενη ξυεται στξχτόν, eude φυλάσσει, οσσαι yaq Τξωων πυξός εσχάξαι, οισιν åvåyxq, οι d" iygyycföxjt, φύλασσε μεν al τε κέλονται 4*0 άλλν\λοις' άτάξ χυτε πολυκλητοι επίκουξοι

Sintura i ro; * och är vaktm fo rtro d d u t Troerne Jjelfvc T y v id fidan a f desfe rj fitta gem aler och foner. Svarande, hsjde fin rsfl ni angr adige kämpen O dystevs H uru fo fva da desfa? med hingfl tilltuktande Troer 425 B landade? eller allena? J or tä lj, att känna ja g mände, D qiou, Eumedes Jon, der efter befvarade honom: G erna ock detta, ja g dig vill fu llt fa n n /ä r digt berätta: M o t hafskufien fig lägrat Paioner tued bugtiga h a g a r, L éleg er, K ar er dernäfi, Kavkoner och adlc Pclasger. 4,30 Och mot Tym kra de Lykiers folk, de kyndige M ijfer, D e horstappre M ni un e r, och h ingfi tilltuktande F ry ger. M en, hvi v ije n 1 mig alt detta fä noga b efr ä g a ; T y fä: Jr.anit I lyfien att fm yg a till T ro er nas lä g er, H uila de Traker allen, nykomne, bland (-frige ytter fl: 4 3 5 Sonen a f É ionevs, kung Rhefos med desfa fig la g ia t. εΰόουσγ Tfftxxjv Ιτ^Τξοοπεουσι φύλασσε#' ου 7 άξ σφιν παίοες σ%ε$ον slccrui^ ούόε yvvcäirss. ^ T ov <Γ οοττοψεβόμενος πςοσεφη π ολυμηηί Οόνασευζ' πως yolg νυν, Ύξωεσσι μεμνγμενοι ιππο^ΰμοκην. 225 εύόονσ,. η cctiάνευρε; όΐειηε μαι, οφξοο ό'ο&ιω.. Τον <Γ ημείβετ bcur.oc Δόλων., Ευμγ^εος uιος' roiyocq syd και rctzroc. μοολ u r ξενίων' xutf-λε^ω, 7τςος μεν χ λο ς καί ΠχΙονες ocy;>whoro^ct f Koc) Α ελεγες κοό Κχνκωνεζ,, όϊοΐ τε U sx x cyo i' 43 ττξος Θύμβ^ης ελοοχον Λυκ<ο<, Μ ναοί τ οΐ^/εξωχοι y. και Φξνγες Ιτΐποόοομεα, γχόι Mvfovéx ΙπποκΛξοατοΰ ο ίλ λ χ rirj εμε raurco όιεζεςεεσ&ε sxct&rot; εΐ 7 *ξ $ μΐ μα-r ον Τ ξό&υ καταουναι ομιλάν @ξή,ι)ιε ς cij α ποονευβ ε ν ε η λ υ ^ ε ς, εσχοατοι άλλ(»ν - 435 *ν ^ σψίν ^ σοί βα σ ιλεύςt π χ ις Ηftvrjof

Hvilkens h ö fa r val oro de βω ηβη och β ω β ά ja g fkddat, H vite till f a r g e n, f. m fn ö n, och vindarna like i loppet. Sk in dr jd m v d l hans vagn, med guld och f lfv e r befm jckad; Och ofan tliga, gyllene vapen, ett under att d fe, 4 4 0 Kom han och hit m tdh ade: i j em ning ej dödlige tudnner H ufves, att fadcrna b d rn, n e j, blott odödlige G udar. D ock mig nu a f dren intill fnabbfeglcude Jkeppen, E ller lemiien mig h a r, fr f k d d ja d i kardliga bojan, l ilis I hit rinhhidcn igen, och begge fornim m en, 44 5 H uru jo g t alt: om e/ler fårhdllande, eller ock icke. Rifl er blickande, höjde fin roft Diom edes, den ftarke: M d r i g tankan p d fly tk t, of D olon, i hjertat du n dre; F aft du d råpligt fö r tä ljt, fen ofs i hander du kommit: T<) om nu t löfen vi nu frig ifv e d ig, eller dig f d p p e, 4 5 0 A n du kommer etigdng till A kaiernas fn d lla g a leijor, τον όη κχλλΐστουε 'iεστουε $cv tjje μεγίστου: * λευχοτεςοι χιόνοε, ΒεΙειν 0' οίνεμοισιν όμοιοι χ ς μ χ όέ ci χζυσω τε κχ) χξγνξω ευ ησκητχι' τευ χ εχ όε %fυσειχ, ττελοόξΐχ, Β χυμχ l ö h b x i, 44»?λυθ ε%ων τ χ μεν ουτι κχτχβνητο7σιν εακεν όίνΰξεσσι φοξεειν, α λ λ 1 χ Β χ ν χ τ α σ ι Βεοϊσιν. α λ λ εμε νυΐ' μεν νηυσ) πελχσσετον ωκυταξοισιν, ν\ εμε Τ σάντες λισιετ χυχόβ ι \νλεΐ όεσμω, ο φ ς χ κεν ελ& ητον, καί πείξηβΐ,τον εμεΐο, 445 *ΧΤ ατσαν εειηον εν υμ7ν, γ\ε καί cvrj, Ίον ö x vncö^x ιόων πξοσεφη κξχτεξοε Αιομη^ηε, μγ\ όη μοι φΰξιν y s, Δόλω ν, εμ β χ λλεο Βυμω, εσβ λχ ττεξ χ γ γ ε ιλ χ ε, εαει ικεο %ε7ξχε εε οίμοίε * ει μεν γ χ ξ κέ σε νυν χπ ολυσομ εν, ηε μεβωμεν, 4 5 0 Υ] τε καί υστεξον εϊσ&χ Β οχε h t) νν,χε Α χοί Α ν,

F or citt f p ej a, kan/ne, eller ock offentligen f r i da ; 3:1 en om. kufvad inunder min hand, du lifvet fo r lorar y A lld r ig fedan du mer ett me.hu fo r A r gei er na varder. Sagdt: ftod Dolon i f a r t, a t t, bedjande, fa tta med f l arka 4 5 5 Handen uti hans haka; dock hugg han m idtliga nacken, Rufande fram med flit fv a rd, och de tvä fträckfenorna af/kar: Och blrf dju pt i Jloftrt forfän ki den talandes liu jvv d, N u borttogo de flra x t mardhjelmen från hjrsfpn, och fp ija rn s Sträckande lans, varghuden, och återfpännliga bågan: 4 6 0 A t flrufvinnan A tcné det alt den ddle O dysfevs H oj de m d handen mot fk y n, och, bedjande, talade ordet: G la d s, G udinna, åt detta ; ty f o r f l bland alla Olympens Gudamakter vi dig å-kalle; men lika bevågen L ed ofs nu till de Trakifke mäns fältkam par och'hvilrum. 465. N ä r han bedt, ock ruflningen ly ft mot hoj den, han fa tis ys <J/c7> τεόσων, rj εναντιβιον πολεμικών ει äe κ tμι, ύπο χεζσ) άαμε)ς an o $υμον ολέσσης* ο&χετ 'έπειτα σύ ττημχ π ο τ έσσεαι 'A gy είοισιν. **Η, na) ο μεν μιν έμ ελλε ysvtlev %*ΐξ) παχε!% 455 α φ χ μ ε ι>os λισσε<τ9 αι * ο d' αυχένα μέσσον εϊ^ασσε, Cgavyåva α ιξχς., απο ο άμφοο κέξσε τένοντε' φ 9 εγγομένου <Γ αξα τουχε κάξυ] xcvlrjoiv έμ ιχ 9 ν\. του J' α πο μεν κτίσην κυ\έτ,ν κεφαλκφιν ελοντο, και λυχεην, και τό ξα π α λ ίν το να, και $όξυ μακςον, 4 6 ο και τ α y Ά 9 η\xly Arjmäi (for Όουσσενς όφόσ α νεσχε9 ε χ ειξ), χα) εν χο'μένος έπος vjvda * Χα7ζε, 9 εχ, τοίς^εσσι\ σε yxg 7τξωτψ έν Ό λ ν μ π ν πάνταν αθανάτων έπιβωσόμε9'' οίλλοο χα) αυτί: π εμφ οι επι Θ^κων ανάξων Ίππους τε και ευνάς. 455 Ώ ί χξ έφάνησεν, και απο έβ εν νφοσ αείξχς «

4 57 V id pors buften den ned: och ]ade till yppande märke Samlade ro r, och g r oufcande grenar a f p o rfe n, a tt icke V illa s, när hem de gingo i m ärka, forflygande natten. Of ver vapen och fvartbrun blod framtågade brgge. 4 7 0 Och fnart hunno de, gångande, fram till Trakernas f ta r a * T rstie af omak, fo fvo i lugn de Traker : och rundtorn P ryd lig a vapnen vid dem ntdlago p å m arken, i ordning, Skont, irera d ig t: och fc d o vid dem ivåfpannige horfen: Uhefos f f i midten: hos honcni det hurtiga fpannet 4 75 Stod fafbu u det med remmar vid y tte r fa ringen a f vagnen. Honom O dysfevs fo rft b lrf v a rfe, och v ife T ydeiden: H ä r, D iom edes, är mannen, och här dig häfarua ä r o, H vilka D olon åt ofs fö rrå d d e, den redan vi dodat. O pp då, vä la n, d itt kraftiga mod fram vifa: dig hofs ej, 4&o H ä r overkande f å med n f ningen\ fålarna frå n lo s; Bijy.ev ά\ ci μυςίκην * Seehov (Γ εσι\ στ,μά f ebyjy.er σ νμ μ ά ζ^ α ε Scvur.ccs, μυξίχηε τ εξίβηλέχε οζουε - μη λοίβοι. αυτιε ιόντε Βοήν S,cc viktcc μελοίivcxv. τω άε (νοίτην 7τξοτΐξού, ωά f εντεοί καί μελοον οοίμοο, 4 7 «ίψα S b u Θ^καν ccvfywv τελοε i cv ιόντε?' oi d fiscv καμοίτω οίπφ.ιτεε, eirfa Je kccäcc π α ς ctcroun χβον) ν.εκλϊγο) ευ κ α τα κοσμον, Τξΐ.στοΐ'χεΙ, 7ict^cc Se σφιν εκοοστω όιζν'γεε i7i7cci. ΐησοε S εν μεσω eiise, σιχξ κντ& ό ωκεεε i7i7iost 47 5 έπιδιφξίοίόοε πυμοότηε i μα. σι SéSevro. τον ό Οόνσευε πξοπαζοιβεν isoov Διομν\όεΐ Sti^ev. Ουτόε τοι, Διΐμη$εε, οο\ηζ, ουτοι Se τοι 'i7i7icir ουε \ω ν 7τΐφοίνσκε Δόλων, cv ετιεφνομεν ημείε α λ λ ά'ν* Sn, τίξόφεζε γςοοτεξόν μενοε ου& r / σ<? 4 8 εσταμενοοι μελεον συν τ εύχεσαι' αλλα λυ

KU er dt öp du in minen, och j a g vill hor stn br/örja. Sm ni t : inbid f e i k rig a re n mod blcagda A ; ene. O * c Vi!'dt omkring /ig han ho gg: m fsljndigr.il rnsfinvt f g itpphof Un {yr den huggandet g la fven : cif blod npprcdnade jorden 485 i Sik tit lejon f i n fl v ila r ibland nvakto.de h jvrd tir, H jordar a f g ettrr, och f a r, och vafar, i vrede fdrgryn im adt; Liliafd Tijdevs Jon inträngde bland Trakernas kam par, T ills han to lf om bringnt; men nu m angrdde OiHjsfevs U varje nian, fom T ydeid, nå v g ht dan de, ctrdpte med g Inf v en, 49 o Den i foten O lysfevs g re p, utfiöpaude bak U n g s, Ti) i fin hng han betänkte, hur fagerm ahnige hcrfen M atte behdndt utkomma, och ej i finnet fö r fa r a s, D a de gingo pd liken: ännu ovane vid desfa. M en J cifi ar t till konungen f j é l f fram hunnit T y del den, 495 Ljnfliga iifvet han dd n n fryck ie, den tre ilonde, honom, v,e (svy uvöqots h a g e, μεκνισουσιν fi tyci 'ίπποι. ΛΠ ε φ α τ ο ' τ λ ö εμπνευσε μενοε γλα υχω π ιε κτείχε ό ε πιστξοφαό'ν,ν, των όε στόχος ο/ξχυτ οίειτ.ηε, ούοξι Βειτομεχων εζυ^αΐχετο 0 ' u /μ α τι y αία. 48 5 s f i λ >ν μήλοισιν οόσνιμοάτοισιν ε λ ε? $ ω ν, αίγεσιν, * ό'ιεσσι, κα/.α. φςονίων ενοξουση * αε μεν Θξόίχαε αχόξαε επάχετο Τυόεοε υιός, οφςοί όυωόεκ επεφνεν α τα ξ πολυμητιε οόυσσευε, em w * σί'οζ»; πληξετε π α ζ χ σ τ α ε, 490 τον ί) OcWfuf μετοπισ3ε λαβ/ον ποόοε ε/^εξυσασκεν, τοο φζονεύύν κατοό $υμόν, οπωε καλλιτξΐ'χρε ίπποι φείχ 0ttÅ$ciev, τξομεοΐχτο Βυμω, νεχξοτε άμβχΐχ οντεε * αν,$εσσον yoiq ετ αυτών. «Λ λ ore Aj βχ^ιλτ,χ ν,ιγττ,σχτο υιός, 49 5 Τ51' ΤξίτκΜίόεκκτον μελιηόέοο &υμόν άπηΰξχ,

yj' 'Gert» é 7.0t\Tui >cp omv, i. e. quvtito intervall* Junt mularum Heud facile baec vexb* ccrrprtbendes. S c h o - LIASTKS. ifa enucleat: ττ/λιοντιη uvruv Sturyxit, offtv yiyvirut iiusr μ «ΐϊμιόνων i> hrirpo^v ufiufjv. Oj yu-ξ ufovvns r07s μ ίv ίσχν ξοτί pois ζινγισι μιγμλκ ι naiovn tus u/uu^ixus' (p^utiuti bi, wi οξότίξβι^ ut χιμι*νοι tovs βίας i> uoirpw. Entovgu, w*, ru, Intrrftitia, termini quousque quid* magis fe cyjncitat. Senfus ergo <ft: 1pia irter aratrum boum et alterum aratrum mulorutc intt;ftitia-, fi utnm que incipit ab eadem linea vel agri o ra, et fi tnuii ante venerunt -a/i alterum agri extremum; quantum tunc ert Stus^uu vel intervallum ir.rer ee aratra, et quartum praeterferunt muli boves. Hom&ri certe omnibus notisfirrum fuit i- ftud fpatium, aeque ac nobis hodie formulae : Ett fiungkafl; ett bofshäll. Illam partem agelli, ubi hoc mularum boumque fuerat certamen, verfis reverfisque, ad unum marginem. ferobemve ad alterum jumentis, noftri vocant aratores: Vredten, p l: vredtnar, a v r id a, vända. Hos igitur tradas verfus: N ä r h a n v a r undan Jå lå n g t, foni[vid p lsjningen m ulornas fo r [ få n g A r o ; f ö r t y lå n g t v ig a r e m u lo rn a å r o ån o x a r, A t t f ox t d r a g a v id d ju p t nypl&je det h ä rd ig a å rd e r. V 3^1. 'Ε μ μ ινίί u tt i; conftantetc fem p er; jä m t a n h a n g a n d e : K & u il i/u/uhovres, fc, τ η γ.ιυ.ΰ^ι. Hunc verfum ante occulos babuisfe vi^ detur Metan o rp b : I. 535 O v i d i u s : U t canis, in vacuo leporem cum gallictvs a rvo β V i d i t, et hic proedaen pedibus p e t i t, ille fa lu te m t A lte r inbaffuro fim ilis, ja m jam que tenere - S p e r a t Ubi io ja m jam que obferves canis, prope, & anxie, fequentis, et fere captaturi praedam, latratum. Mi/ut)Y.w<, balans, vociferans: fo n a n d e, fn y fa n d e, j q u åkande, a μ Ίχΰω, quod, fonum proprie indicat balantis vel caprae vel ovis, den m åkrande getens, eller brakande fårets: at h. 1. de lepore inter curfitardum ftridente, vel /tonande, vel fn y fa n d e. Leporis autem inter carum dentes laceri & exfpirantis fonus eft fq u ä ka. V. 372» E»w» i ϊΐμΰξτα,νι φ ώ τα ; m ed v ilja hatt fe la d e tn a n n tn. Nimirum vivum capere voluit hom inem, feifeitandi caufa de Trojanorum caftris. Sic hodie, quem futfifiere volunt navigantem nautici, qnt in occano ignotum offendunt, milites fclutant, ejtftis folleiter globulis, qui navigium lambant, amice m onentes, ut fe vel dedat vel contineat. Male judicant, qui hanc Diomedis in fagitando maximopere laudant peritiam, ej-mque cum dexteritate comparant G uilielm i T e l l, generofisfimi Helvetiae civis, qui malum, fupra filii csput collocatum, illo ihacffo, jaculans dejecerat: vel cum D o m it ia n i, qui, ut perhibet S e x tu s A u k e u iu s, quidquid in terpatentes extentae tranug digitos procul politus homo tenuerit, adeuratissime transfixerat,

170 g ί V. 375 %<*μβκ!νων, fefe hinc inde m o tita n s t d in g lande, m ed rank ig a knän. Bχμβχίνω, inarticulate lo q u o r, b a lb u tio : dentibus crepito: pedibus genibusque tremo. H e s y c h iu s. τζ ίμ ν πόση. V. 3 9 1. ΠoWyulv μιν ΙΙτησι: m u ltis illic iis, m u lta fr a u d e. Sic certe explicat K oppen: Durch eine gewaltfarome Verblendung. Alii reddunt: m agno cum d a m n o : till m in f o r a Jh a d a. Si koppen fequeris, dic : M ot m in vitija m ed flo r fä r b lå n d n in g m ig H e tto r fårled d e. ^ V. 415 &itov ftufoi σνμοιτι, Ιλον; v id I l o s, den v ä ld ig e s, g r a f- v å r d. Erat hic H u s, a quo Ilioo nom inatum, filius T r o is, a quo Trojae nomen. Monumentum ejus inter portas Scaeas 'et ipfum Martium campum ferroe fuit fitum. V. 4 2 8. Tlpas μίν x\os K χρκ xui Π α/ovef χγχνχοτοξο», Kxl Af\tyis xxi Κχΰχωνα, $7οί τβ Π i. e. M o t h a fsflra n d en de K a r e r, och b å g bep ryd de P a io n e r, L fte g e r, Ja m t K aukoner d e rn å /l, och de ädle P elasg er & c. IlfiJf «λίί: v id hafvet*. i. e. ad Hellefpontum, vel verfus occidentaliorem feptemtrionem, quod elucet ex oppofica regione Thymbrae, quae verfus auftrum Trojam fpe&abat. Hanc fuisfe locum, qui ipfi certantium planiciei proprius accesferat, teftatur S t r a b o, P aones: gens Thraciae: alii dicunt, Pannoniae, alii Macedoniae. L eleg es: gens Cariae. Caucones : gens Paphlagoniae, aliis Scythiae. P e la sg i: gens eo tem pore Cariam incolens; ceternm vaga. M econes: gens Lydiae. V. 435 Rh*fus: Natione T h ra x, iios Στρνμόνο{, τον xvrobt ποτχμου, κχι Έ.υτΐξπ><(, μ<χs twv Μοναων, ut Scholiaftes adfeverat. H om ero autem eft filius Eionei, Hic equos adtulcrat omnium pulcerrimos et maximos, H v ite till fä r g e n fom /n å n, och fnabbe i loppet fo m vin d en Vel ut V i r g i l i u s : Q ui caniore nives anteirent, curflbus a u ra s. /En. XII. 84 V el ut C l a u d ia n u s :,Q uorum Im petus excesflt z e p h y r o s, candorque p ru in a s. V. 443. Εα^λ* πΐξ χ γ γ ιΐλ χ s, q u a m v is bona annuntiaβ ϊ: fa f l d u h e r r tig t fo r ta ijt. Iniquius videtur injuiliusque, D olonem, cui vitae ufum promiferat LJlysses, Trojanorum fortunam expifeaturus, jam ia rerum narratarum praemium, enfe Diomedis perimi. Aft haec eft vulgo proditorum fors; etenim, ut ait D e m o s t h e n e s, ο προδότης νπ «ντων δκανων μ ίμ ΐτη τχ ι, o7s rovf otxhovs προί^ωκι, xxt τοι \ab\x τοΐι η ο Χ ιμ / o s ποιιί7xt. Inde C assar proditionem fe dixit amare, non proditores^ V. 455. De fupplicantium m ore, illius, quem follicitius implora, b an t, m entum p n h e n d e r t vel a d tin g e r e, cfr. quae ad 11. I. 500 adtulitnus prolexiora. \