DaF kompakt A1 - Lektionen 1 bis 8



Σχετικά έγγραφα
ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Das Partizip Η μετοχή

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

Die Präposition Πρόθεςη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;


Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Das Perfekt Παρακείμενοσ

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A1

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Die Präposition Πρόθεςη

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Griechisches Glossar zu Kurs- und Übungsbuch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Griechisches Glossar

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

τηγανιτές πατάτες (συνήθως σε ροδέλες)

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

c Ανταλλάξτε χαιρετισµούς στην τάξη. 2 Der erste Kurstag 2 Η πρώτη µέρα µαθηµάτων a Lesen und hören Sie die Dialoge. Sprechen Sie.

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Vokabeln Guten Appetit

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Niveau A1 & A2 PHASE 1 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Persönliche Korrespondenz Brief

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. Mai 2014

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ.

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3.

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S , München ist auch für Kinder schön! S.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Griechisches Staatszertifikat-Deutsch

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

Sprachenlernen24-Schnellhilfe: Die wichtigsten Verben des Neugriechischen!

Niveau A1 & A2 PHASE 1 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. Mai 2012

2018 Hans Gsottbauer

ΜΑΘΗΜΑ 1 ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ-ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΡΟΦΟΡΑΣ

ΝΕΣΤΟΡΑΣ ΔΗΜΑΚΗΣ. Γερμανικά. Β' Γυμνασίου

Die Präposition Πρόθεςη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Transcript:

DaF kompakt A1 - Lektionen 1 bis 8 Lektion 1 Kb.S. 10 die anderen οι άλλοι der Praktikant, -en ο ασκούμενος die Praktikantin, -nen η ασκούμενη in (Präposition) σε (πρόθεση) in Deutschland στη Γερμανία hören (er hört hörte hat gehört) ακούω Sie (Personalpronomen Höflichkeitsform) εσείς (πληθυντικός ευγενείας) das Gespräch, -e η συνομιλία ankreuzen (er kreuzt an kreuzte an hat σταυρώνω angekreuzt) welcher?, welches?, welche? / welche? ποιος; ποιο; ποια; / ποιοι; ποιες; ποια; das Foto, -s η φωτογραφία was? τι; sagen (er sagt sagte hat gesagt) λέω ergänzen (er ergänzt ergänzte hat ergänzt) συμπληρώνω neu νέος, καινούριος Ich bin der neue Praktikant. Είμαι ο νέος ασκούμενος. wie? πώς; heißen (er heißt hieß hat geheißen) ονομάζομαι ich (Personalpronomen 1.Person Singular) εγώ (προσωπική αντωνυμία 1 ο πρόσωπο ενικού) woher? από πού? Woher kommen Sie? Από πού κατάγεστε; kommen (er kommt kam ist gekommen) κατάγομαι, έρχομαι aus (Präposition) από (πρόθεση) Ich komme aus Argentinien. Κατάγομαι από την Αργεντινή. sein (er ist war ist gewesen) είμαι Herzlich Willkommen bei Techno Design. Καλώς ήρθατε στην εταιρεία Techno Design. in Österreich στην Αυστρία in Süddeutschland στη νότια Γερμανία auf einen Blick με μια ματιά das Verb, -en το ρήμα sammeln (er sammelt sammelte hat gesammelt) συλλέγω die Begrüßung, -en die Verabschiedung, -en Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Gute Nacht! Hallo! Servus! Grüß dich! Tschüs! ο χαιρετισμός ο αποχαιρετισμός Καλημέρα! (5 π.μ.-10 π.μ.) Καλημέρα! (11 π.μ.-18 μ.μ.) Καλησπέρα! Καληνύχτα! Γεια χαρά! Γεια χαρά! Γεια χαρά! Σε χαιρετώ!

Auf Wiedersehen! Εις το επανιδείν! Bis dann! Τα λέμε αργότερα! Bis morgen! Τα λέμε αύριο! Grüß Gott! Χαίρεται! Hoi! Γεια χαρά! Kb.S. 11 fragen (er fragt fragte hat gefragt) ρωτάω antworten (er antwortet antwortete hat απαντώ geantwortet) markieren (er markiert markierte hat μαρκάρω markiert) auffallen (er fällt auf fiel auf ist aufgefallen) γίνομαι αντιληπτός die Regel, -n ο κανόνας das Land, "-er η χώρα der Ländername, -n το όνομα χώρας begrüßen (er begrüßt begrüßte hat begrüßt) χαιρετώ Argentinien η Αργεντινή China η Κίνα Deutschland η Γερμανία Österreich η Αυστρία Russland η Ρωσία Südafrika η Νότια Αφρική die Schweiz η Ελβετία die Türkei η Τουρκία die Ukraine η Ουκρανία der Irak το Ιράκ der Iran το Ιράν die USA οι Ηνωμένες Πολιτείες die Niederlanden οι Κάτω Χώρες der Partner, - ο συνέταιρος die Partnerin, -nen η συνέταιρος jdn. vorstellen (er stellt vor stellte vor hat συστήνω vorgestellt) Kb.S. 12 Freut mich! Χαίρω πολύ! Wie geht es dir? / Wie geht`s? Sehr gut, danke! Gut, danke! Nicht schlecht. Es geht. Nicht so gut. Schlecht. auch arbeiten (er arbeitet arbeitete hat gearbeitet) ihr (Personalpronomen 2.Person Plural) Πώς είσαι; Πολύ καλά, ευχαριστώ. Καλά, ευχαριστώ. Όχι και άσχημα. Έτσι και έτσι. Όχι και τόσο καλά. Χάλια. επίσης εργάζομαι εσείς (προσωπική αντωνυμία 2 ο πρόσωπο πληθυντικού)

das Team, -s η ομάδα wir (Personalpronomen 1.Person Plural) εμείς (προσωπική αντωνυμία 1 ο πρόσωπο πληθυντικού) Wir arbeiten in einem Team. Δουλεύουμε σε ομάδα. zusammen μαζί Viel Spaß! Καλή διασκέδαση! der Schweizer, - ο Ελβετός die Schweizerin, -nen η Ελβετίδα Polen η Πολωνία der Pole, -n ο Πολωνός die Polin, -nen η Πολωνέζα Frankreich η Γαλλία der Franzose, -n ο Γάλλος die Französin, -nen η Γαλλίδα Deutschland η Γερμανία der / die Deutsche, -n ο Γερμανός / η Γερμανίδα die Verbendung, -en η κατάληξη του ρήματος Kb.S. 13 die Adresse, -n η διεύθυνση von (Präposition) από (πρόθεση) von Anne από την Άννα noch mehr ακόμη περισσότερο die Zahl, -en ο αριθμός null (0) μηδέν eins (1) ένα zwei (2) δύο drei (3) τρία vier (4) τέσσερα fünf (5) πέντε sechs (6) έξι sieben (7) επτά acht (8) οκτώ neun (9) εννέα zehn (10) δέκα elf (11) έντεκα zwölf (12) δώδεκα dreizehn (13) δεκατρία vierzehn (14) δεκατέσσερα fünfzehn (15) δεκαπέντε sechzehn (16) δεκαέξι siebzehn (17) δεκαεπτά achtzehn (18) δεκαοκτώ neunzehn (19) δεκαεννέα zwanzig (20) είκοσι einundzwanzig (21) είκοσι ένα dreißig (30) τριάντα einunddreißig (31) τριάντα ένα

vierzig (40) σαράντα fünfzig (50) πενήντα sechzig (60) εξήντα siebzig (70) εβδομήντα achtzig (80) ογδόντα neunzig (90) ενενήντα einhundert (100) εκατό einhunderteins (101) εκατόν ένα einhundertelf (111) εκατόν έντεκα einhundertein- εκατόν είκοσι ένα undzwanzig (121) zweihundert (200) διακόσια dreihundert (300) τριακόσια vierhundert (400) τετρακόσια fünfhundert (500) πεντακόσια sechshundert (600) εξακόσια siebenhundert (700) επτακόσια achthundert (800) οκτακόσια neunhundert (900) εννιακόσια eintausend (1000) χίλια eintausend einhundert- χίλια εκατόν είκοσι ένα einundzwanzig (1121) zweitausend (2000) δύο χιλιάδες dreitausend (3000) τρεις χιλιάδες viertausend (4000) τέσσερις χιλιάδες fünftausend (5000) πέντε χιλιάδες sechstausend (6000) έξι χιλιάδες siebentausend (7000) επτά χιλιάδες achttausend (8000) οκτώ χιλιάδες neuntausend (9000) εννέα χιλιάδες zehntausend (10.000) δέκα χιλιάδες hunderttausend (100.000) εκατό χιλιάδες dreihunderttausendvierhundert (300.400) τριακόσιες χιλιάδες τετρακόσια die Telefonnummer, -n ο αριθμός τηλεφώνου die Handynummer, -n ο αριθμός κινητού τηλεφώνου mein, mein, meine ο δικός μου, το δικό μου, η δικιά μου dein, dein, deine ο δικός σου, το δικό σου, η δικιά σου tauschen (er tauscht tauschte hat getauscht) ανταλλάσσω der Notizzettel, - το σημείωμα der Kurs,-e το τμήμα (φροντιστηρίου) im Kurs στο τμήμα von (Präposition) από (πρόθεση) Kb.S. 14 die Bürokratie, -n η γραφειοκρατία von A bis Z από το Α έως το Ω der Personalbogen, "- το έντυπο προσωπικών στοιχείων

das Telefongespräch, -e η τηλεφωνική συνομιλία korrigieren (er korrigiert korrigierte hat διορθώνω korrigiert) der Familienname, -n το επώνυμο der Vorname, -n το όνομα die Nationalität, -en η εθνικότητα die Sprache, -n η γλώσσα die Straße, -n η οδός die Hausnummer, -n ο αριθμός σπιτιού die Postleitzahl, -en ο ταχυδρομικός κώδικας die E-Mail, -s το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο Spanisch τα Ισπανικά Deutsch τα Γερμανικά Englisch τα Αγγλικά Chinesisch τα Κινέζικα Französisch τα Γαλλικά Griechisch τα Ελληνικά Türkisch τα Τούρκικα noch einmal άλλη μία φορά lesen (er liest las hat gelesen) διαβάζω richtig σωστός Ist alles richtig? Είναι όλα σωστά; das Alphabet, -e A, a = α P, p = πε B, b = μπε Q, q = κου C, c = τσε R, r = ερ! D, d = ντε S, s = ες E, e = ε T, t = τε F, f = εφ U, u = ου G, g = γκε V, v = φάου H, h = χα! W, w = βε I, i = ι X, x = ιξ J, j = γιωτ Y, y = ύψιλον K, k = κα Z, z = τσετ L, l = ελ ß = ες τσετ M, m = εμ Ä, ä = ε N, n = εν Ö, ö = (ι)ο O, o = ο Ü, ü = (ι)ου der Buchstabe, -n το γράμμα της αλφαβήτου buchstabieren (er buchstabiert buchstabierte συλλαβίζω hat buchstabiert) Ihr, Ihr, Ihre ο δικός σας, το δικό σας, η δική σας schreiben (er schreibt schrieb hat γράφω geschrieben) Kb.S. 15 das Formular, -e το έντυπο

das Heft, -e το τετράδιο die Information, -en η πληροφορία sich vorstellen (er stellt sich vor stellte sich συστήνομαι vor hat sich vorgestellt) in Gruppen ομαδικά die Person, -en το άτομο das Team, -s η ομάδα dem anderen του άλλου die Welt, -en ο κόσμος aus der ganzen Welt απ όλο τον κόσμο der Kontinent, -e Asien Afrika Nordamerika Südamerika Antarktika Europa Australien/ Ozeanien der Teilnehmer, - die Teilnehmerin, -nen zählen (er zählt zählte hat gezählt) η ήπειρος η Ασία η Αφρική η Βόρεια Αμερική η Νότια Αμερική η Ανταρκτική η Ευρώπη η Αυστραλία / η Ωκεανία εδώ: η μαθήτρια τμήματος εδώ: ο μαθητής τμήματος μετράω Kb.S. 18 KURSSPRACHE η γλώσσα του μαθήματος die Arbeitsanweisung, -en η καθοδήγηση Hören Sie! Ακούστε! Sprechen Sie! Μιλήστε! Schreiben Sie! Γράψτε! Lesen Sie! Διαβάστε! Markieren Sie! Μαρκάρετε! Notieren Sie! Σημειώστε! Ergänzen Sie! Συμπληρώστε! Fragen Sie! Ρωτήστε! Kreuzen Sie an! Σταυρώστε! Vergleichen Sie! Συγκρίνετε! Sortieren Sie! Ταξινομήστε! Ordnen Sie zu! Ταξινομήστε! Text hören ακούω το κείμενο die Grammatikregel, -n ο κανόνας της γραμματικής die Partner- und Gruppenarbeit η ομαδική εργασία die Strategie, -n η στρατηγική die Phonetikregel, -n ο κανόνας της φωνητικής Kb.S. 19 IM KURS στο τμήμα der Gegenstand, "-e το αντικείμενο der Kursraum, "-e η αίθουσα

im Kursraum στην αίθουσα das Wort, -e η λέξη die Tabelle, -n ο πίνακας der DVD-Player, - η συσκευή αναπαραγωγής DVD der Fernseher, - η τηλεόραση die DVD, -s το DVD die Tafel, -n ο πίνακας (τοίχου) der Overheadprojektor, -en ο προβολέας διαφανειών das Wörterbuch, "-er το λεξικό das Papier, -e το χαρτί der Kugelschreiber, - το στυλό der Notizzettel, - το σημείωμα der Computer, - ο υπολογιστής der Textmarker, - ο μαρκαδόρος επισήμανσης der Radiergummi, -s η γόμμα der Bleistift, -e το μολύβι das Kursbuch, "-er το βιβλίο του μαθητή die CD, -s το CD der CD-Player, - η συσκευή αναπαραγωγής CD die Medien, (Plural) τα μέσα μαζικής ενημέρωσης der Text, -e το κείμενο der Artikel, - το άρθρο der Kursleiter, - ο καθηγητής τμήματος die Hausaufgabe, -n η εργασία για το σπίτι der Kursteilnehmer, - ο μαθητής τμήματος die Kursteilnehmerin, -nen η μαθήτρια τμήματος der Satz, "-e η πρόταση die Grammatik, -en η γραμματική der Dialog, -e ο διάλογος die Seite, -n η σελίδα das Gespräch, -e η συνομιλία der Raum, "-e η αίθουσα die Übung, -en η άσκηση die Aufgabe, -n η εργασία der Unterricht, -e το μάθημα die Pause, -n το διάλειμμα WER SAGT WAS? Schlagen Sie bitte das Kursbuch auf Seite 11 auf. Entschuldigung, welche Seite? Wie bitte? Was ist...? Was heißt...? Hausaufgabe ist: Übungsbuch, Seite 8, Übung 2. Wiederholen Sie das bitte. Ich verstehe das nicht. Ποιος λέει τι; Παρακαλώ, ανοίξτε το βιβλίο του μαθητή στη σελίδα 11. Συγνώμη, ποια σελίδα; Πώς είπατε; Τι είναι ; Πώς λένε ; Η άσκηση για το σπίτι είναι: βιβλίο ασκήσεων, σελίδα 8, άσκηση 2. Παρακαλώ επαναλάβετέ το. Δεν το καταλαβαίνω.

Wie heißt das auf Deutsch? Πώς το λένε στα Γερμανικά; Schauen Sie im Wörterbuch nach. Κοιτάξτε στο λεξικό. Arbeiten Sie in Gruppen. Δουλέψτε ομαδικά. Sprechen sie bitte langsam. Παρακαλώ μιλήστε αργά. Schreiben Sie das Wort bitte an die Tafel. Σημειώστε παρακαλώ τη λέξη στον πίνακα. Was ist richtig? Τι είναι σωστό; Erklären Sie das bitte. Μπορείτε σας παρακαλώ να το εξηγήσετε; Ich habe eine Frage. Έχω μια ερώτηση. Gehen Sie im Kurs herum.. Ab.S. 10 kennen (er kennt kannte hat gekannt) γνωρίζω Ab.S. 11 Die Welt steht Kopf! Επικρατεί χάος! liegen (er liegt lag hat gelegen) βρίσκομαι Welches Land liegt in Europa? Ποια χώρα βρίσκεται στην Ευρώπη; formell informell επίσημος ανεπίσημος die Situation, -en η κατάσταση Ab.S. 12 das Redemittel, - το μέσο έκφρασης Auf Wiederschaun! Εις το επανιδείν! (στην περιοχή της Βαυαρίας) Tschau! Γεια σου! Baba! Γεια σου! (στην Ελβετία) Uf Wiederluege! Εις το επανιδείν! (στην Ελβετία) international διεθνής der Italiener, - die Italienerin, -nen ο Ιταλός η Ιταλίδα Rom η Ρώμη Paris το Παρίσι der Engländer, - die Engländerin, -nen ο Άγγλος η Αγγλίδα der Japaner, - die Japanerin, -nen ο Γιαπωνέζος η Γιαπωνέζα Tokio το Τόκιο der Spanier, - die Spanierin, -nen ο Ισπανός η Ισπανίδα Granada η Γρανάδα Krakau η Κρακοβία Bern η Βέρνη der Portugiese, -n die Portugiesin, -nen ο Πορτογάλος η Πορτογαλίδα die Sekretärin, -nen η γραμματέας Ab.S. 14 Italien η Ιταλία Spanien η Ισπανία die Vorwahl, -en ο κωδικός αριθμός τηλεφώνου Ab.S. 15 argentinisch αργεντινός brasilianisch βραζιλιάνικος österreichisch αυστριακός amerikanisch αμερικάνικος neuseeländisch νεοζηλανδικός portugiesisch πορτογαλικός die Buchstabiertafel, -n ο πίνακας συλλαβισμού

Entschuldigung! Συγνώμη! verstehen (er versteht verstand hat κατανοώ verstanden) Ab.S. 16 der Anfangsbuchstabe, -n το αρχικό γράμμα jeder, jedes, jede ο καθένας, το καθένα, η καθεμιά die Kategorie, -n η κατηγορία zuerst πρώτα fertig έτοιμος der Gewinner, - ο νικητής die Gewinnerin, -nen η νικήτρια der Fluss, "-e ο ποταμός der Steckbrief, -e εδώ: η σύντομη περιγραφή ατόμου aufhängen (er hängt auf hängte auf hat κρεμάω aufgehängt) raten (er rät riet hat geraten) συμβουλεύω Ab.S. 17 die Satzmelodie, -n ο τονισμός της πρότασης kurz σύντομος der Aussagesatz, "-e η καταφατική πρόταση Lektion 2 Kb.S. 20 der Termin, -e η προθεσμία, το επίσημο ραντεβού das Treffen η συνάντηση mit (Präposition +D) με (πρόθεση) der Herr, -en ο κύριος die Etage, -n ο όροφος das Essen το φαγητό, το γεύμα die Besprechung, -en η σύσκεψη die Teambesprechung, -en η σύσκεψη της ομάδας der Feiertag, -e η γιορτή die Telefonkonferenz, -en το τηλεφωνικό συμβούλιο der Flug, "-e η πτήση nach (Präposition +D) εδώ: προς (για όλες τις πόλεις και για τις χώρες χωρίς άρθρο) Ich fahre nach Stuttgart. Θα πάω στη Στουτγάρδη. die Woche, -n der Wochentag, -e der Montag der Dienstag der Mittwoch der Donnerstag der Freitag der Samstag der Sonntag das Wochenende, -n η εβδομάδα η ημέρα της εβδομάδας η Δευτέρα η Τρίτη η Τετάρτη η Πέμπτη η Παρασκευή το Σάββατο η Κυριακή το σαββατοκύριακο

der Monat, -e der Januar der Februar der März der April der Mai der Juni der Juli der August der September der Oktober der November der Dezember sprechen (er spricht sprach hat gesprochen) der Kollege, -n die Kollegin, -nen die Chefin, -nen der Chef, -s ο μήνας ο Ιανουάριος ο Φεβρουάριος ο Μάρτιος ο Απρίλιος ο Μάιος ο Ιούνιος ο Ιούλιος ο Αύγουστος ο Σεπτέμβριος ο Οκτώβριος ο Νοέμβριος ο Δεκέμβριος μιλάω ο συνάδελφος η συνάδελφος η διευθύντρια ο διευθυντής die Sekretärin, -nen η γραμματέας die Uhrzeit, -en η ώρα offiziell inoffiziell επίσημος ανεπίσημος noch einmal άλλη μία φορά der Kalender, - το ημερολόγιο oben unten πάνω κάτω für (Präposition +A) για (πρόθεση) machen (er macht machte hat gemacht) κάνω haben (er hat hatte hat gehabt) έχω Kb.S. 21 privat ιδιωτικός private Termine ιδιωτικά ραντεβού zuordnen (er hört zu hörte zu hat zugehört) κατατάσσω die Tageszeit, -en der Morgen morgens am Morgen aufstehen der Vormittag vormittags am Vormittag arbeiten der Mittag mittags am Mittag essen der Nachmittag nachmittags το διάστημα της ημέρας το πρωί τα πρωινά το πρωί σηκώνομαι το πρωί (μεταξύ 9πμ και 12πμ) τα πρωινά (μεταξύ 9πμ και 12πμ) το πρωί δουλεύω το μεσημέρι τα μεσημέρια το μεσημέρι τρώω το απόγευμα τα απογεύματα

am Nachmittag lernen το απόγευμα μελετάω der Abend το βράδυ abends τα βράδια am Abend fernsehen το βράδυ βλέπω τηλεόραση die Nacht η νύχτα nachts τις νύχτες in der Nacht schlafen τη νύχτα κοιμάμαι der Dienstagnachmittag der Dienstagabend der Mittwochmittag der Donnerstagvormittag das Viertel Es ist Viertel vor vier. halb Es ist halb zwölf. vor Es ist zehn vor acht. nach Es ist fünf nach elf. um Der Unterricht beginnt um 8.00 Uhr. η Τρίτη απόγευμα η Τρίτη βράδυ η Τετάρτη μεσημέρι η Πέμπτη πρωί το τέταρτο Είναι τέσσερις παρά τέταρτο. μισή Είναι έντεκα και μισή. πριν, παρά Είναι οκτώ παρά δέκα. μετά, και Είναι έντεκα και πέντε. στις Το μάθημα αρχίζει στις 8 η ώρα. die Uhrzeit, -en 8:00 - Es ist acht Uhr. 20:00 - Es ist zwanzig Uhr. 8:05 - Es ist acht Uhr fünf. Es ist fünf nach acht. 20:05 - Es ist zwanzig Uhr fünf. 8:10 - Es ist acht Uhr zehn. Es ist zehn nach acht. 20:10 - Es ist zwanzig Uhr zehn. 8:15 - Es ist acht Uhr fünfzehn. Es ist Viertel nach acht. 20:15 - Es ist zwanzig Uhr fünfzehn. 8:20 - Es ist acht Uhr zwanzig. Es ist zwanzig nach acht. Es ist zehn vor halb neun. 20:20 - Es ist zwanzig Uhr zwanzig. η ώρα Είναι 8. Είναι 8 το βράδυ. Είναι οκτώ και πέντε. Είναι οκτώ και πέντε. Είναι οκτώ και πέντε το βράδυ. Είναι οκτώ και δέκα. Είναι οκτώ και δέκα. Είναι οκτώ και δέκα το βράδυ. Είναι οκτώ και δεκαπέντε. Είναι οκτώ και τέταρτο. Είναι οκτώ και δεκαπέντε το βράδυ. Είναι οκτώ και είκοσι. Είναι οκτώ και είκοσι. Είναι δέκα λεπτά πριν της οκτώ και μισή. Είναι οκτώ και είκοσι το βράδυ. 8:25 - Es ist acht Uhr fünfund- Είναι οκτώ και είκοσι πέντε.

zwanzig. Es ist fünf vor halb neun. 20:25 - Es ist zwanzig Uhr fünfundzwanzig. 8:30 - Es ist acht Uhr dreißig. Es ist halb neun. 20:30 - Es ist zwanzig Uhr dreißig. 8:35 - Es ist acht Uhr fünfunddreißig. Es ist fünf nach halb neun. 20:35 - Es ist zwanzig Uhr fünfunddreißig. 8:40 - Es ist acht Uhr vierzig. Es ist zwanzig vor neun. Es ist zehn nach halb neun. 20:40 - Es ist zwanzig Uhr vierzig. 8:45 - Es ist acht Uhr fünfundvierzig. Es ist Viertel vor neun. 20:45 - Es ist zwanzig Uhr fünfundvierzig. 8:50 - Es ist acht Uhr fünfzig. Es ist zehn vor neun. 20:50 - Es ist zwanzig Uhr fünfzig. 8:55 - Es ist acht Uhr fünfundfünfzig. Es ist fünf vor neun. 20:55 - Es ist zwanzig Uhr fünfundfünfzig. dieser, dieses, diese heute die Zeit, -en Heute habe ich keine Zeit. (nicht) möglich sein Dienstag ist nicht möglich. etwas geht Mittwoch geht. passen (er passt passte hat gepasst) Donnerstag passt gut. können (er kann konnte hat gekonnt) Modalverb verneinen (er verneint verneinte hat Είναι πέντε λεπτά πριν της οκτώ και μισή. Είναι οκτώ και είκοσι πέντε το βράδυ. Είναι οκτώ και τριάντα. Είναι οκτώ και μισή. Είναι οκτώ και τριάντα το βράδυ. Είναι οκτώ και τριάντα πέντε. Είναι πέντε λεπτά μετά της οκτώ και μισή. Είναι οκτώ και τριάντα πέντε το βράδυ. Είναι οκτώ και σαράντα. Είναι εννέα παρά είκοσι. Είναι δέκα λεπτά μετά της οκτώ και μισή. Είναι οκτώ και σαράντα το βράδυ. Είναι οκτώ και σαράντα πέντε. Είναι εννέα παρά τέταρτο. Είναι οκτώ και σαράντα πέντε το βράδυ. Είναι οκτώ και πενήντα. Είναι εννέα παρά δέκα. Είναι οκτώ και πενήντα το βράδυ. Είναι οκτώ και πενήντα πέντε. Είναι εννέα παρά πέντε. Είναι οκτώ και πενήντα πέντε το βράδυ. αυτός, αυτό, αυτή σήμερα ο χρόνος Σήμερα δεν έχω χρόνο. (δεν) είναι δυνατόν Την Τρίτη είναι αδύνατον. κάτι γίνεται Την Τετάρτη γίνεται. μου κάνει Πέμπτη είναι καλά. μπορώ αρνούμαι

verneint) der Satz, "-e η πρόταση das Satzende, -n το τέλος της πρότασης das Nomen, - το ουσιαστικό die Frühstück, -e το πρωινό das Ratespiel, -e το αίνιγμα der Zettel, - το σημείωμα der Kursleiter, - ο καθηγητής τμήματος raten (er ratet riet hat geraten) μαντεύω Die anderen raten. Οι άλλοι μαντεύουν. Kb.S. 22 der Feiertag, -e η αργία die Kultur, -en ο πολιτισμός Kultur in der Stadt. Οι πολιτιστικές δραστηριότητες στην πόλη. anschauen (er schaut an schaute an hat κοιτάω angeschaut) das Plakat, -e η αφίσα notieren (er notiert notierte hat notiert) σημειώνω der Prinz, -en ο πρίγκιπας der Park, -s το πάρκο im Park στο πάρκο der Beginn, (Singular) η αρχή zeigen (er zeigt zeigte hat gezeigt) δείχνω der Mensch, -en ο άνθρωπος das Tier, -e το ζώο die Natur, -en η φύση das Naturkundemuseum, -museen το μουσείο φυσικής ιστορίας die Öffnungszeit, -en η ώρα λειτουργίας der Actionfilm, -e η ταινία δράσης Der Film läuft um fünf vor zwölf. Η ταινία προβάλλεται στις δώδεκα παρά πέντε. das Konzert, -e η συναυλία Die Prinzen geben ein Konzert. Οι Πρίγκιπες δίνουν μια συναυλία. die Ausstellung, -en η έκθεση Die Ausstellung ist über Afrika. Η έκθεση έχει θέμα την Αφρική. der bestimmte / unbestimmte Artikel, - το οριστικό / αόριστο άρθρο (Grammatik) blau μπλε gelb κίτρινο die Information, -en η πληροφορία Kb.S. 23 die Lust, "-e η όρεξη, διάθεση die Zeit, -en ο χρόνος Hast du Zeit und Lust? Έχεις χρόνο και διάθεση; interessant ενδιαφέρον leider δυστυχώς gern ευχαρίστως Ich komme gern. Θα έρθω ευχαρίστως. Liebe Grüße Πολλούς χαιρετισμούς grün πράσινο

auffallen (er fällt auf fiel auf ist aufgefallen) ξεχωρίζω, κάνω εντύπωση ergänzen (er ergänzt ergänzte hat ergänzt) συμπληρώνω das Subjekt, -e (Grammatik) το υποκείμενο lesen (er liest las hat gelesen) διαβάζω beantworten (er beantwortet beantwortete απαντώ hat beantwortet) Was? Τι; Woher? Από πού; Wie? Πώς; Seit wann? Από πότε; Wann? Πότε; produzieren (er produziert produzierte hat παράγω produziert) der erste, das erste, die erste ο πρώτος, το πρώτο, η πρώτη der Hit, -s η μουσική επιτυχία die Musikgruppe, -n το μουσικό συγκρότημα der Chor, "-e η χορωδία der Thomanerchor (aus Leipzig) Χορωδία αγοριών του μοναστηρίου Αγίου Θωμά της Λειψίας der Dresdner Kreuzchor Χορωδία παιδιών μεταξύ 9 και 19 ετών της καθολικής εκκλησίας της Δρέσδης. singen (er singt sang hat gesungen) τραγουδάω gründen (er gründet gründete hat ιδρύω gegründet) seit (Präposition +D) από, εδώ και seit 1991 από το 1991 populär διάσημος über (Präposition +A) για Lesen Sie den Text über die Prinzen. Διαβάστε το κείμενο για τους Πρίγκιπες. achten auf +A (er achtet achtete hat προσέχω geachtet) die Jahreszahl, -en η χρονολογία das Chanson, -s γαλλικό είδος τραγουδιού das Lied, -er το τραγούδι finden (er findet fand hat gefunden) βρίσκω Abgehau n = abhauen (er haut ab haute το σκάω ab ist abgehauen) Welcher?, Welches?, Welche? Ποιος; Ποιο; Ποια; Welcher Stil ist das? Τι είδος είναι αυτό; total schlecht τελείως χάλια blöd ηλίθιος nicht besonders όχι ιδιαίτερα gut καλός einfach super φανταστικό Kb.S. 24 endlich επιτέλους der Urlaub, (Singular) οι διακοπές fahren (er fährt fuhr ist gefahren) πηγαίνω (με όχημα)

die Jahreszeit, -en der Frühling Im Frühling mache ich Ausflüge. der Sommer Im Sommer schwimme ich im Meer. der Herbst Im Herbst beginnt die Schule. der Winter Im Winter gibt es Schnee. In welchem? In welchem Monat fährt Thomas in Urlaub? die typische Urlaubszeit der Anfang, "-e das Ende, -n Von Anfang Juli bis Ende August haben wir Urlaub. die Ordinalzahl, -en das Datum, Daten Wir machen Urlaub vom zehnten bis zum einundzwanzigsten Juni. hier die Urlaubsmail, -s der Urlaubsgruß, "-e das Hotel, -s das Wetter, - der Regen, (Singular) die Sonne, -n der Grad, (Singular bei Temperaturangaben) nett die Stadt, "-e brauchen (er braucht brauchte hat gebraucht) schön der Markt, "-e die Kathedrale, -n heute es gibt das Open-Air-Konzert, -e die Band, -s sicher noch die Karte, -n hoffentlich teuer morgen η εποχή του χρόνου η άνοιξη Την άνοιξη κάνω εκδρομές. το καλοκαίρι Το καλοκαίρι κολυμπάω στη θάλασσα. το φθινόπωρο Το φθινόπωρο αρχίζει το σχολείο. ο χειμώνας Το χειμώνα έχει χιόνια. Ποιον; Ποιο μήνα πηγαίνει ο Θωμάς διακοπές; η συνηθισμένη εποχή διακοπών η αρχή το τέλος Από αρχές Ιουλίου έως τέλος Αυγούστου έχουμε διακοπές. το τακτικό αριθμητικό η ημερομηνία Θα κάνουμε διακοπές από τις δέκα έως τις είκοσι μία Ιουνίου. εδώ e-mail που στέλνει κάποιος από τις διακοπές χαιρετίσματα που στέλνει κάποιος από τις διακοπές το ξενοδοχείο ο καιρός η βροχή ο ήλιος ο βαθμός (π.χ. θερμοκρασίας) ευγενικός η πόλη χρειάζομαι ωραίος η λαϊκή αγορά ο καθεδρικός ναός σήμερα υπάρχει, υπάρχουν η υπαίθρια συναυλία το συγκρότημα σίγουρος ακόμα εδώ: το εισιτήριο (π.χ. για μια συναυλία) ας ελπίσουμε, ελπίζω ακριβός αύριο

der Ausflug, "-e η εκδρομή beginnen (er beginnt begann hat begonnen) αρχίζω schon ήδη besuchen (er besucht besuchte hat besucht) επισκέπτομαι planen (er plant plante hat geplant) σχεδιάζω der Fotoabend, -e η βραδιά προβολής φωτογραφιών auch επίσης grüßen (er grüßt grüßte hat gegrüßt) χαιρετώ euch (Personalpronomen 2. Person Plural εσάς Akkusativ) herzlich εγκάρδιος Kroatien η Κροατία Kb.S. 25 benutzen (er benutzt benutzte hat benutzt) χρησιμοποιώ die Tabelle, -n ο πίνακας die Doppelseite,-n (DS) η διπλή σελίδα der Nominativ (Grammatik) η ονομαστική der Akkusativ (Grammatik) η αιτιατική telefonieren (er telefoniert telefonierte hat τηλεφωνώ telefoniert) das Telefongespräch, -e η τηλεφωνική συνομιλία das Problem, -e το πρόβλημα schrecklich φρικτός langweilig βαρετός schlecht κακός zurückfahren (er fährt zurück fuhr zurück ist επιστρέφω zurückgefahren) Ab.S. 18 die Reihenfolge, -n η σειρά die Abkürzung, -en η συντομογραφία der Geschäftstermin, -e το επαγγελματικό ραντεβού der Terminkalender, - η ατζέντα das Arbeitsessen, - το επαγγελματικό δείπνο die Teamkonferenz, -en η σύσκεψη της ομάδας der Raum, "-e η αίθουσα fliegen (er fliegt flog ist geflogen) πετάω Ab.S. 19 laut leise δυνατός σιγανός einzeichnen (er zeichnet ein zeichnete ein σημειώνω hat eingezeichnet) Ab.S. 20 die Verneinung, -en (Grammatik) η άρνηση der Wochenplan, "-e το εβδομαδιαίο πρόγραμμα Nein, leider nicht. Δυστυχώς όχι. da εδώ: τότε Ab.S. 21 das Restaurant, -s το εστιατόριο die Antwort, -en η απάντηση das Heft, -e το τετράδιο Notieren Sie die Sätze in Ihr Heft. Σημειώστε τις προτάσεις στο τετράδιό σας. vergleichen (er vergleicht verglich hat συγκρίνω verglichen) das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα

der Kulturtipp, -s η συμβουλή σχετικά με τις πολιτιστικές δραστηριότητες der Gesang, "-e εδώ: φωνητικά das Piano, -s το πιάνο präsentieren (er präsentiert präsentierte hat παρουσιάζω präsentiert) Ab.S. 23 der Geburtstag, -e τα γενέθλια Wann haben Sie Geburtstag? Πότε έχετε γενέθλια; geboren sein είμαι γεννημένος Ich bin im Februar geboren. Γεννήθηκα τον Φεβρουάριο. Ab.S. 24 insgesamt συνολικά funktionieren (er funktioniert funktionierte λειτουργώ hat funktioniert) die Kursaktivität, -en η δραστηριότητα του τμήματος organisieren (er organisiert organisierte hat διοργανώνω organisiert) auf einen Zettel σε ένα σημείωμα gemeinsam μαζί eintragen (er trägt ein trug ein hat εγγράφω, καταχωρώ eingetragen) frei ελεύθερος Ab.S. 25 klopfen (er klopft klopfte hat geklopft) χτυπώ betont unbetont τονισμένος άτονος Lektion 3 Kb.S. 28 können (er kann konnte hat gekonnt) Modalverb kochen (er kocht kochte hat gekocht) müssen (er muss musste hat gemusst) Modalverb Sylvie muss viel tun. das Frühstück, -e möchte- (er möchte wollte hat gewollt) Modalverb das Brot, -en kaufen (er kauft kaufte hat gekauft) die Aufgabe, -n das Au-pair-Mädchen, - bei (Präposition +D) die Familie, -en der Kaffee, -s trinken (er trinkt trank hat getrunken) aufstehen (er steht auf stand auf ist aufgestanden) Sylvie.,, ( )

wecken (er weckt weckte hat geweckt) zu +D (Präposition) ( ) Sie geht zur Schule.. der Haushalt, -e sprechen (er spricht sprach hat gesprochen) sortieren (er sortiert sortierte hat sortiert) kochen (er kocht kochte hat gekocht) Ja, kein Problem.,. das Abendessen, - Ich muss das Abendessen machen.. erst sicher besuchen (er besucht besuchte hat besucht) Geht das? ; Alles klar.. Perfekt.. immer nie der Großeinkauf, "-e frei Kb.S. 29 der Vokalwechsel, (Grammatik) die Endung, -en (Grammatik) außer +D (Präposition) der Aussagesatz, "-e (Grammatik) die W-Frage, -n (Grammatik) am Ende die Bedeutung, -en den ganzen Tag das Mittagessen, - der Sprachkurs, -e erzählen (er erzählt erzählte hat erzählt) Kb.S. 30 rund ums Einkaufen die Durchsage, -n im Supermarkt das Angebot, -e der Prospekt, -e im Prospekt die Mengenangabe, -n kg das Kilogramm, - 1 kg Tomaten g das Gramm, - 250 g Butter 250 das Bund ein Bund Karotten der Sack ein Sack Kartoffeln l der oder das Liter, - 1 l Milch

das Stück, -e 1 Stück Gurke die Tafel, -n 1 Tafel Schokolade die Dose, -n, 1 Dose Erbsen der Becher, - ein 200g-Becher Sahne das Glas, "-er 1 Glas Erdbeermarmelade der Kasten, "- 1 Kasten Mineralwasser die Flasche, -n 1 Flasche Orangensaft das Pfund, -e 500g 1 Pfund Kartoffeln die Packung, -en, 1 Packung Mehl das Päckchen, - 1 Päckchen Kakao die Tube, -n 1 Tube Senf die Schachtel, -n 1 Schachtel Pralinen die Tüte, -n 2 Tüten Chips das Netz, -e 1 Netz Zwiebeln der Apfel, "- die Zwiebel, -n die Tomate, -n die Karotte, -n die Kartoffel, -n die Milch die Gurke, -n die Butter das Brot, -e die Schokolade, -n die Erbse, -n die Sahne, -n das Rindfleisch das Mehl der Zucker die Erdbeermarmelade, -n die Bratwurst, "-e das Ei, -er das Mineralwasser, - der Orangensaft, "-e

der Einkaufszettel, - zwischen + A/D (Wechselpräposition) ( ) Kb.S. 31 Wir haben keinen Kaffee mehr.. keiner, keins, keine (Nominativ),, keinen, keins, keine (Akkusativ),, vergleichen (er vergleicht verglich hat verglichen) die Käsetheke, -n an der Käsetheke die Verkäuferin, -nen der Verkäufer, - Nein danke, das ist alles.,. Was darf es sein? ; Am Stück, bitte.,. Das macht 3,20. (drei Euro zwanzig). Sonst noch etwas? ; Gut, den nehme ich.,. leider Ich hätte gern noch Bergkäse.. Wie viel möchten Sie? ; Geschnitten oder am Stück.. Wie viel kostet er? ; das Brötchen, - das Verkaufsgespräch, -e das Redemittel, - tauschen (er tauscht tauschte hat getauscht) Kb.S. 32 der Alltag, (Singular) schreiben an +A (er schreibt schrieb hat geschrieben) die Au-pair-Familie, -n,,. Florenz die Großfamilie, -n die Altenpflegerin, -nen von Beruf sein die Ärztin, -nen der Arzt, "-e Ihr, Ihr, Ihre,, ( ) nebenan die Informatikerin, -nen der Informatiker, - sein, sein, seine,, die Architektin, -nen der Architekt, -en die Tochter, "-er die Tante, -n

alt jung die Schwester, -n der Großvater, "- / der Opa, -s gegenüber betreuen (er betreut betreute hat betreut) Schluss machen der Kuchen, - backen (er bäckt buk hat gebacken) der Geburtstag, -e der Gruß, "-e der/die Verwandte, -n / Von wem? ; Kb.S. 33 anschauen (er schaut an schaute an hat angeschaut) der Stammbaum, "-e rechts links der Schwiegervater, "- die Schwiegermutter, "- die Großmutter, "- / die Oma, -s die Schwägerin, nen der Schwager, "- die Nichte, -n der Neffe, -n der Cousin, -s die Cousine, -n der Bruder, "- unser, unser, unsere,, euer, euer, eure,, ihr, ihr, ihre (3. Person Plural),, der Possessivartikel, - (Grammatik) der Sohn, "- der Besitzer, - das bisschen Haushalt die Grafik, -en ergänzen (er ergänzt ergänzte hat ergänzt) andere das Bundesamt für Statistik fast alleine das Prozent, -e nur die Putzfrau, -en Ab.S. 26 den Tisch decken Ab.S. 27 die Aufgabe, -n besprechen (er bespricht besprach hat, besprochen) früh zur Arbeit gehen also Nein, das geht leider nicht.,.

Prima!! Super!! der Ausflug, "-e die Bedeutung, -en die Studentin, -nen der Student, -en studieren (er studiert studierte hat studiert) Ab.S. 28 das Lebensmittel, - das Getränk, -e das Obst (Singular) / die Frucht, "-e das Gemüse, (Singular) die Kategorie, -n in Ihr Heft ( ) das Wörterbuch, "-er der Reis, -e die Nudeln, (Plural) das Salz, -e der Fisch, -e der Salat, -e der Pfeffer, - der Keks, -e der Joghurt, -e die Banane, -n der Senf, -e Ab.S. 29 kennen (er kennt kannte hat gekannt) das Ergebnis, -se das Milchprodukt, -e die Tiefkühlkost, (Singular) die Fleischtheke, -n das Gewürz, -e die Brot und Backwaren, (Plural) die Süßwaren, (Plural) das Obst und Gemüse die Konserve, -n der Lachs, -e der Tunfisch, -e der Bergkäse, (Singular) die Pizza, Pizzen das Eis das Steak, -s der Wein, -e die Verpackung, -en die Praline, -n Ab.S. 30 die Währung, -en der Franken, - der Rappen, - (1 100) bezahlen (er bezahlt bezahlte hat bezahlt) benutzen (er benutzt benutzte hat

benutzt) folgend der Ausdruck, "-e wechseln (er wechselt wechselte hat gewechselt) die Rolle, -n Wechseln Sie auch die Rollen.. Ab.S. 31 die Werbefachfrau, -en der Werbefachmann, -leute die Journalistin, -nen der Journalist, -en die Praktikantin, -nen der Praktikant, -en Was sind Sie von Beruf? ; Was machen Sie beruflich? ; Was möchten Sie werden? ; Ich möchte Informatiker werden.. die Schwiegereltern, (Plural) der Schwiegersohn, "-e die Schwiegertochter, "- das Enkelkind, -er entfernt sein wenig Das ist aber schade.. Dann ist wirklich viel los.. Ab.S. 32 die Großeltern, (Plural) das Praktikum, Praktika Die Arbeit macht Spaß.. das Konzert, -e Genf das Lieblingsessen das Lieblingsbuch, "-er die Universität, -en Schluss machen Viel Spaß!! beschreiben (er beschreibt beschrieb hat beschrieben) vorlesen (er liest vor las vor hat vorgelesen) erraten (er errät erriet hat erraten) zeichnen (er zeichnet zeichnete hat, gezeichnet) das Gruppenmitglied, -er übernehmen (er übernimmt übernahm hat übernommen) das Familienmitglied, -er