H διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα

Σχετικά έγγραφα
Α08 01 Ακ. έτος Χατζηδάκη Ασπασία. Δίγλωσσοι μαθητές στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα

Διαστάσεις της διγλωσσίας α. χρόνος β. σειρά γ. πλαίσιο κατάκτησης της δεύτερης γλώσσας

ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ: Εισαγωγικά στοιχεία

ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ. Πολιτισμός και σχολικές πρακτικές: αναζητάμε τη σχέση τους, προβληματιζόμαστε και κρίνουμε.

Δίγλωσση εκπαίδευση: Η περίπτωση των προγραμμάτων εμβάπτισης του Καναδά. Ανδρονίκη Χατζηαποστόλου Γιούλη Βαϊοπούλου Ευγενία Τσιουπλή

Η στοχοθεσία της Ελληνικής ως δεύτερης και ως ξένης γλώσσας. Α. Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης

Διδάσκοντας την ελληνική ως δεύτερη γλώσσα στη Δημοτική Εκπαίδευση

ΚΕ 800 Κοινωνιολογία της Εκπαίδευσης (κοινωνικοποίηση διαπολιτισμικότητα)

(γλώσσα και σχολική αποτυχία γλώσσα και. συµπεριφοράς) ρ. Πολιτικής Επιστήµης και Ιστορίας Σχολικός Σύµβουλος Π.Ε. 70

Λύδια Μίτιτς

Διγλωσσία και Εκπαίδευση

Ζητήματα σχετικά με τη διδασκαλία της Ελληνικής ως Γ2/ ΞΓ. Α. Χατζηδάκη A08 Π01 ΑΚ.ΕΤΟΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ -----

Δ Φάση Επιμόρφωσης. Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Γραφείο Διαμόρφωσης Αναλυτικών Προγραμμάτων. 15 Δεκεμβρίου 2010

Γιώργος Σταμέλος ΠΤΔΕ Πανεπιστήμιο Πατρών

Μέθοδος-Προσέγγιση- Διδακτικός σχεδιασμός. A. Xατζηδάκη, Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μιο Κρήτης

Η εφαρμογή της διαπολιτισμικής προσέγγισης στην Ελλάδα. Ασπασία Χατζηδάκη Π.Τ.Δ.Ε. Πανεπιστημίου Κρήτης

Δίγλωσση προσχολική εκπαίδευση: Η εφαρμογή της Μεθόδου CLIL σε γαλλόφωνο περιβάλλον

5 Οι ικανότητες του χρήστη/μαθητή

Η Δημοτική Εκπαίδευση είναι υποχρεωτική και διαρκεί έξι. χρόνια. Είναι υπεύθυνη για την εκπαίδευση παιδιών ηλικίας 5 8 / 12

ΕΝΔΟΣΧΟΛΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ

Φωτεινή Γιαννακουδάκη: Εκπαιδευτικός ΠΕ07 Πειραματικό Γυμνάσιο Ρεθύμνου alfavita.gr

ΠΡΟΩΡΗ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗ ΣΧΟΛΕΙΟΥ (Π.Ε.Σ.) ΠΡΑΓΑ 25-29/1/2016

Διαστάσεις της διγλωσσίας II.

Διαπολιτισμική Εκπαίδευση

Σκούρτου, Ε. (2011). Η Διγλωσσία στο Σχολείο. Αθήνα: Gutenberg. Γλώσσες και Διγλωσσία στον Κόσμο. Κεφάλαιο Πρώτο

Δρ Γεωργία Αθανασοπούλου Σχ. Σύμβουλος Δυτικής Αττικής και Ν. Φωκίδας

Ατομικές διαφορές στην κατάκτηση της Γ2. Ασπασία Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση

ANNEX ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. Σύστασης του Συμβουλίου. για μια ολοκληρωμένη προσέγγιση σχετικά με τη διδασκαλία και την εκμάθηση γλωσσών

Σχολική Επίδοση Δίγλωσσων Μαθητών Αποτίμηση της Κατάστασης και Προτάσεις Βελτίωσης. Ελένη Σκούρτου Πανεπιστήμιο Αιγαίου

Μαθήματα γλώσσας καταγωγής στην επαρχία Olpe

ΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΑΣΕΠ ΝΗΠΙΑΓΩΓΩΝ

Εκπαιδευτικά Προγράμματα και Δράσεις στη Δημοτική Εκπαίδευση

ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΘΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Διαπολιτισμική Εκπαίδευση και Κοινωνική Συνοχή Ομιλία ΠΖ

ΚΕ 800 Κοινωνιολογία της Εκπαίδευσης (κοινωνικοποίηση διαπολιτισμικότητα)

αντιπροσωπεύουν περίπου το τέσσερα τοις εκατό του συνολικού πληθυσμού διαμορφώνονται νέες συνθήκες και δεδομένα που απαιτούν νέους τρόπους

Διγλωσσία και τρόποι διαχείρισής της στην εκπαιδευτική πράξη. Σακελλαροπούλου Ευδοξία, Δρ. Παιδαγωγικής, Εκπαιδευτικός Α/θμιας Εκπαίδευσης

1. Το Υπογεγραμμένο Σύμφωνο Συνεργασίας του Δήμου με τη Γ.Γ.Δ.Β.Μ. για την Ίδρυση και Λειτουργία των Κ.Δ.Β.Μ.

Το Μεταναστευτικό ζήτημα στην Ελλάδα. Τμήμα Project 3 1 ο ΕΠΑ.Λ. Άνω Λιοσίων Μαθητές Α Τάξης ΕΠΑ.Λ. Εκπαιδευτικός : Στάμος Γ.

Αξιολόγηση. Φ. Κ. Βώροs, «Αξιολόγηση του Μαθητή, και Παιδαγωγική Ευαισθησία (ή Αναλγησία)» 2. (

Επιμορφωτικό σεμινάριο «Διδάσκοντας την Ελληνική ως δεύτερη γλώσσα στο Δημοτικό Σχολείο»

Μετανάστευση, πολυπολιτισμικότητα και εκπαιδευτικές προκλήσεις: Πολιτική - Έρευνα - Πράξη

Η αξιολόγηση των μαθητών

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 1 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2017 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ

ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΩΣ ΜΕΣΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ ΜΗ ΒΙΑΣ ΤΩΝ ΑΛΛΟΔΑΠΩΝ ΚΑΙ ΓΗΓΕΝΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΣΤΟ ΣΧΟΛΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

Ζητήματα σχετικά με τη διδασκαλία της Ελληνικής ως Γ2/ ΞΓ. Α. Χατζηδάκη A08 Π01 ΑΚ.ΕΤΟΣ

Ορισμός της μετάβασης

2 ο Πειραματικό Γυμνάσιο Αθηνών. Αυτοαξιολόγηση σχολικής μονάδας Ερωτηματολόγια εκπαιδευτικών

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση

ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΓΟΝΕΩΝ & ΚΗΔΕΜΟΝΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΔΗΜΟΤΙΚΩΝ ΣΧΟΛΕΙΩΝ

Διαπολιτισμική ανάγνωση του εκπαιδευτικού υλικού για την διδασκαλία της λογοτεχνίας στο πρόγραμμα μουσουλμανοπαίδων.

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ & ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ & ΤΟ ΣΕΒΑΣΜΟ ΤΗΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Σύνδεση της εργασίας των εκπαιδευτικών του Προγράμματος διδασκαλίας της Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας με το σχολικό πρόγραμμα

ποδράσηη Έθιμα γάμου διαφορετικών πολιτισμικών κοινοτήτων Σχέδια εργασίας σχολείων-μουσείων σχολικού έτους ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΜΑΘΗΤΩΝ

56o Γυμνάσιο. Αθηνών. Τα μονοπάτια του νερού μέσα από τα εκθέματα του Βυζαντινού και Χριστιανικού Μουσείου Αθηνών. Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο

ΑΓΓΛΙΚΑ ΣΑΒΒΑΤΟ 12 ΜΑΪΟΥ 2012

Παράγοντες που επηρεάζουν την εκμάθηση της Γ2/ΞΓ

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΜΑΓΝΗΣΙΑΣ ΗΜΕΡΙΔΑ: «Το προσφυγικό ως ανθρωπιστικό ζήτημα»

Διδακτικό υλικό σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή που απευθύνεται σε: τουρκόφωνους/ μουσουλμάνους μαθητές:

«ιεθνούς Σχολείου» Ρόδου

LOGO

Ημερίδα. Διαπολιτισμική Εκπαίδευση: εκπαιδευτική πολιτική, κοινωνία, σχολείο ΠΕΡΙΛΗΨΕΙΣ ΕΙΣΗΓΗΣΕΩΝ

ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ ΔΗΜΑΡΧΟΥ ΛΕΜΕΣΟΥ

ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ

Αναπτυξιακή Ψυχολογία. Διάλεξη 6: Η ανάπτυξη της εικόνας εαυτού - αυτοαντίληψης

Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307)

«ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ: Προσθέτει χρόνια στη ζωή αλλά και ζωή στα χρόνια»

Η ιστορία της παιδικής συμπεριφοράς γεννιέται από την συνύφανση αυτών των δύο γραμμών (Vygotsky 1930/ 1978, σελ. 46).

Κείμενο 2 Θετικά σχόλια για την επιλογή χρήσης της ελληνικής γλώσσας

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση

Mάθηση και διαδικασίες γραμματισμού

Ναπολέων Μήτσης: Αποσπάσματα κειμένων για τη σχέση γλώσσας και πολιτισμού

ΣΧΕΔΙΟ ΕΚΘΕΣΗΣ. EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL 2013/2007(INI)

Μαρία ημάση ιαπολιτισμική Εκπαίδευση την Ελλάδα

ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΑΛΛΟΔΑΠΩΝ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝΝΟΣΤΟΥΝΤΩΝ ΓΟΝΕΩΝ

Τίτλος Στόχοι Χώρος αίθουσα. Γλωσσική Διδασκαλία

Εφαρμογές του Οδηγού Εκπαιδευτικού για τη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας κατά τη σχολική χρονιά

Ομάδα στόχος Τίτλος Στόχοι Χώρος αίθουσα. Γλωσσική Διδασκαλία

«Ενισχύοντας την κοινωνική ένταξη των μαθητών με διαφορετική πολιτισμική προέλευση»

ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΜΑΤΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΞΗ ΙΩΑΝΝΑ ΚΟΥΜΗ ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2016

Πρόγραμμα Δραστηριοτήτων και Μαθημάτων γλωσσών Πυξίδα 2018

Σωτήρης Τοκαμάνης Φιλόλογος ΚΕ.Δ.Δ.Υ. Ν. Ηρακλείου Διαπολιτισμική εκπαίδευση: σύγχρονη ανάγκη

Η προσέγγιση του γραπτού λόγου και η γραφή. Χ.Δαφέρμου

Δρ. Γεώργιος Κ. Ζάχος Διευθυντής Βιβλιοθήκης Πανεπιστημίου Ιωαννίνων

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ -----

Ο ΔΙΑΚΡΙΤΟΣ ΡΟΛΟΣ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ. Κατσούγκρη Αναστασία

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση

Αξιολόγηση του Εκπαιδευτικού Προγράμματος. Εκπαίδευση μέσα από την Τέχνη. [Αξιολόγηση των 5 πιλοτικών τμημάτων]

Τμήμα Κλασικών Σπουδών και Φιλοσοφίας

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ. Η αγγλική και οι άλλες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Γραμματισμός στο νηπιαγωγείο. Μαρία Παπαδοπούλου

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Πρόλογος...9 Βραχυγραφίες...13 Εισαγωγή: Οι µουσουλµάνοι της Ελλάδας την περίοδο

ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΜΕ ΤΟ ΝΕΟ ΣΧΟΛΕΙΟ. H ΓΣΘ ως ολοκληρωμένο σχολείο συνάντησης με εκπαιδευτικό στόχο το Γερμανικό Διεθνές Απολυτήριο (DIA)

«ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΝΤΑΞΗ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗ»

Οι πρώτες γλώσσες των μαθητών / μαθητριών μας & η διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση

Transcript:

H διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα Ασπασία Χατζηδάκη Πανεπιστήμιο Κρήτης aspahatz@edc.uoc.gr

Ποιοι είναι οι -εν δυνάμει- δίγλωσσοι μαθητές στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα σήμερα; (1/4) (1) Παιδιά που ανήκουν σε αυτόχθονες ομάδες οι οποίες μιλούν και άλλη γλώσσα εκτός από τα ελληνικά ( Ελληνες Ρομά, τουρκόφωνοι και πομακόφωνοι Μουσουλμάνοι, σλαβόφωνοι, βλαχόφωνοι, αρβανιτόφωνοι Ελληνες πολίτες).

Οι -εν δυνάμει- δίγλωσσοι μαθητές (2/4) (2) Διαλεκτόφωνα παιδιά στο περιβάλλον των οποίων χρησιμοποιείται κυρίως μια άλλη ποικιλία της Ελληνικής (λ.χ. Ελλαδίτες μαθητές σε αγροτικές περιοχές ή γενικά στην περιφέρεια, Ελληνοκύπριοι μαθητές).

Οι -εν δυνάμει- δίγλωσσοι μαθητές (3/4) (3) Παιδιά από μεικτούς γάμους. (4) Παιδιά αλλοδαπών από χώρες της βορειοδυτικής Ευρώπης και της Ε.Ε. (π.χ. Ολλανδία, Γερμανία, Αγγλία) που επιλέγουν να εγκατασταθούν στην Ελλάδα.

Οι -εν δυνάμει- δίγλωσσοι μαθητές (4/4) (5) Παιδιά προσφύγων/αιτούντων άσυλο από διάφορες χώρες του Τρίτου Κόσμου. (6) Παιδιά παλιννοστούντων και οικονομικών μεταναστών.

Οι ομάδες αυτές διαφέρουν ως προς. Το αν τα μέλη τους έχουν την ιδιότητα του Έλληνα πολίτη ή του πολίτη κράτουςμέλους της Ε.Ε. Το καθεστώς παραμονής τους και τα δικαιώματά τους Τις συνθήκες διαβίωσής τους Την επιθυμία τους να παραμείνουν μόνιμα στην Ελλάδα ή όχι

Επίσης, διαφέρουν ως προς. Το πώς αντιμετωπίζουν οι ίδιοι (αλλά και οι Έλληνες) τον πολιτισμό τους και τη γλώσσα τους σε σχέση με τον ελληνικό πολιτισμό και την ελληνική γλώσσα Τον βαθμό στον οποίο επιθυμούν να διαμορφώσουν μία σύνθετη, διγλωσσική/ διπολιτισμική ταυτότητα ή, αντίθετα, να περιχαρακωθούν ή να αφομοιωθούν.

Πόσο εμφανής είναι η διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα; (1/4) (1) H Ελλάδα αναγνωρίζει ως μόνη μειονότητα την μουσουλμανική μειονότητα της Θράκης μειονοτική, δίγλωσση, εκπαίδευση παρέχεται μόνο σε αυτούς τους μαθητές (στα ελληνικά και στα τουρκικά, σύμφωνα με τους όρους της Συνθήκης της Λωζάνης). Η ύπαρξη άλλων γλωσσικών μειονοτήτων αποσιωπάται και ως εκ τούτου δεν υπάρχουν σχετικά αριθμητικά στοιχεία.

Η διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα (2/4) (2) Η ύπαρξη γεωγραφικών διαλέκτων (ιδιωμάτων) αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της γλωσσικής ποικιλότητας. Η πρότυπη, τυποποιημένη, γλώσσα θεωρείται ως η μόνη κατάλληλη να χρησιμοποιηθεί στην εκπαίδευση και να ενοποιήσει τον πληθυσμό. Τι γίνεται, όμως, στην Κύπρο;

Η διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα (3/4) (3) Δεν υπάρχουν στοιχεία για τις γλώσσες που μιλιούνται σε οικογένειες από μεικτούς γάμους. (4) Εάν ο τόπος γέννησης ή η υπηκοότητα είναι τα στοιχεία βάσει των οποίων διακρίνονται οι μαθητές σε γηγενείς και αλλοδαπούς, η διγλωσσία των οικογενειών συσκοτίζεται ακόμη περισσότερο.

Η διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα (4/4) (5) Οι γλώσσες των μεταναστόπουλων ή των παλιννοστούντων μαθητών δε θεωρούνται γλώσσες κύρους, άρα άξιες να μαθευτούν και από τα Ελληνόπουλα. Στην καλύτερη περίπτωση, επιτρέπεται η διδασκαλία της Μητρικής Γλώσσας στα παιδιά αυτά, όταν οι συνθήκες το επιτρέπουν (εφαρμόζεται σε ελάχιστα σχολεία).

Η οικογένεια μπορεί να (1/3) θεωρεί σημαντικό το να μάθουν τα παιδιά και την άλλη γλώσσα και να καταβάλλει προσπάθειες για αυτό: Θέτει το αίτημα για λειτουργία τμημάτων μητρικής γλώσσας Οργανώνει σε επίπεδο τοπικής κοινωνίας μαθήματα μητρικής γλώσσας Διδάσκει στο παιδί τη γλώσσα στο σπίτι.

Η οικογένεια μπορεί να (2/3) θεωρεί σημαντικό να διατηρηθεί η άλλη γλώσσα αλλά να αρκείται στην σποραδική και τυχαία χρήση της στο οικογενειακό περιβάλλον. Ωστόσο, αυτό δεν εξασφαλίζει ούτε την πρόσβαση στον εγγραμματισμό ούτε την επαρκή γνώση της εθνοτικής γλώσσας. Η πλειονοτική γλώσσα κυριαρχεί ούτως ή άλλως στο ρεπερτόριο των παιδιών.

Η οικογένεια μπορεί να (3/3) θεωρεί ότι η εγκατάλειψη της άλλης γλώσσας είναι το τίμημα που πρέπει να καταβληθεί, προκειμένου να μάθει καλά το παιδί την κυρίαρχη γλώσσα. Το εκπαιδευτικό σύστημα, άλλωστε, ενθαρρύνει μία τέτοια αντιμετώπιση, εφόσον δεν προβάλλει στο ελάχιστο τις γλώσσες των διαφορετικών.

Είναι δικαιολογημένη μία τέτοια αντίληψη για τη διγλωσσία; Σήμερα γνωρίζουμε ότι η καλή εκμάθηση της πλειονοτικής γλώσσας δεν απειλείται και δεν παρεμποδίζεται από την καλλιέργεια της πρώτης γλώσσας του παιδιού (το αντίθετο μάλιστα). Επίσης, η εγκατάλειψη της πρώτης γλώσσας δεν οδηγεί απαραίτητα σε καλή γνώση της δεύτερης γλώσσας και σε σχολική επιτυχία (το αντίθετο μάλιστα).

Η ισόρροπη ανάπτυξη της διγλωσσίας προσφέρει οφέλη ψυχολογικά κοινωνικά πολιτισμικά γνωστικά/γλωσσικά πολιτικά/οικονομικά.

Ψυχολογικά οφέλη (1/2) Το παιδί που μεγαλώνει σε μία χώρα Χ αλλά προέρχεται από μία μειονοτική ομάδα Ψ καλείται να διαμορφώσει μία σύνθετη, (διπολιτισμική) ταυτότητα, προκειμένου να ενταχθεί αρμονικά στην κοινωνία και να ισορροπήσει ανάμεσα στις απαιτήσεις των δύο ομάδων. Τμήμα της ταυτότητας αυτής είναι και η γλώσσα.

Ψυχολογικά οφέλη (2/2) Η καλή γνώση της γλώσσας της ομάδας του/της τον/την βοηθά να αποκτήσει ένα ισχυρό αυτοσυναίσθημα, μία αίσθηση του ανήκειν, και πάνω σε αυτή να χτίσει τη διπλή του/της ταυτότητα. Ακόμη και σε περίπτωση απόρριψής του/της από την κυρίαρχη ομάδα, υπάρχει τουλάχιστον μία ομάδα αναφοράς με την οποία μπορεί να ταυτιστεί.

Κοινωνικά οφέλη Η καλή γνώση της πλειονοτικής γλώσσας είναι απαραίτητη για την κοινωνική ένταξη στο ευρύτερο περιβάλλον. Η καλή γνώση της μειονοτικής γλώσσας συμβάλλει στην ουσιαστικότερη επικοινωνία με τα μεγαλύτερα μέλη της οικογένειας και εξασφαλίζει την επικοινωνία με τους συγγενείς που ζουν στη χώρα προέλευσης.

Πολιτισμικά οφέλη Η κατάκτηση μιας δεύτερης γλώσσας σε βάθος σημαίνει και γνωριμία με έναν άλλο πολιτισμό και τρόπο σκέψης διεύρυνση του πνευματικού μας ορίζοντα καλλιέργεια του πνεύματος.

Γνωστικά/γλωσσικά οφέλη (1/4) Από τη δεκαετία του 60 και έπειτα πληθαίνουν οι ενδείξεις ότι η ισορροπημένη ανάπτυξη των δύο γλωσσών προσφέρει γνωστικά πλεονεκτήματα που σχετίζονται με τη γλώσσα αλλά όχι μόνο. Τα γνωστικά οφέλη κατά κύριο λόγο συνδέονται με πρώιμη και ισορροπημένη διγλωσσία.

Γνωστικά/γλωσσικά οφέλη (2/4) Τα παιδιά που είναι ισορροπημένα δίγλωσσα υπερτερούν έναντι των μονόγλωσσων: ως προς τη μεταγλωσσική συνείδηση [metalinguistic awareness] ως προς την επικοινωνιακή ευαισθησία [communicative sensitivity] ως προς την αποκλίνουσα σκέψη [divergent thinking].

Γνωστικά/γλωσσικά οφέλη (3/4) Τα παιδιά που μεγαλώνουν με δύο γλώσσες αναπτύσσουν νωρίτερα τη μεταγλωσσική συνείδηση (φωνολογία, σύνταξη, λεξιλόγιο, δομή των γλωσσών) Όταν οι 2 γλώσσες αναπτύσσονται ισόρροπα, -> ευχερέστερη κατάκτηση της αναγνωστικής ικανότητας και -> ευχερέστερη εκμάθηση άλλων γλωσσών.

Γνωστικά/γλωσσικά οφέλη (4/4) Τα ισορροπημένα δίγλωσσα παιδιά έχουν: αυξημένη συναίσθηση των αναγκών της επικοινωνιακής περίστασης και ανάλογα προσαρμόζουν τη συμπεριφορά τους περισσότερο αποκλίνουσα/ δημιουργική σκέψη (ευέλικτη, πρωτότυπη, ελεύθερη).

Πολιτικά-οικονομικά οφέλη Οι ισορροπημένα δίγλωσσοι ενήλικες μπορούν: να παίξουν ρόλο διαμεσολαβητή ανάμεσα στις κοινότητες ή/και να διεκδικήσουν αγαθά και υπηρεσίες για τη δική τους ομάδα ή/και να εξαργυρώσουν οικονομικά τη διγλωσσία τους, εφόσον οι συνθήκες το επιτρέπουν.

Αν η διγλωσσία όντως προσφέρει αυτά τα οφέλη, γιατί τα εκπαιδευτικά συστήματα των περισσοτέρων χωρών που έχουν δίγλωσσο πληθυσμό δεν τη στηρίζουν; Μήπως η καλλιέργεια της διγλωσσίας και κατ επέκταση της διπολιτισμικής ταυτότητας δεν είναι κάτι που επιθυμούν τα σύγχρονα κράτη;

H γλώσσα των Άλλων ως πρόβλημα (1/3) Τα περισσότερα κράτη με μεταναστευτικό πληθυσμό αλλά και γηγενείς ομάδες που μιλούν άλλες γλώσσες, αντιμετωπίζουν τις γλώσσες των ομάδων αυτών ως πρόβλημα και όχι ως δικαίωμα ή ως κεφάλαιο (βλ. Ruiz,1984).

H γλώσσα των Άλλων ως πρόβλημα (2/3) Υποτίθεται ότι η διγλωσσία: συνδέεται με γνωστικά, ψυχολογικά και κοινωνικά προβλήματα, με χαμηλές σχολικές επιδόσεις, φτώχεια και περιθωριοποίηση και παρεμποδίζει την ομαλή ενσωμάτωσή των Αλλων στην κυρίαρχη ομάδα.

H γλώσσα των Άλλων ως πρόβλημα (3/3) Οι αξιολογήσεις προγραμμάτων στα οποία στηρίζεται πραγματικά η διγλωσσία και η μάθηση μέσω δύο γλωσσών δείχνουν ότι δεν ευθύνεται η ανάπτυξη της διγλωσσίας για τις χαμηλές επιδόσεις στο σχολείο, αλλά μάλλον το γεγονός ότι το σχολείο αδιαφορεί για αυτήν.

H γλώσσα ως δικαίωμα (1/2) Το δικαίωμα της χρήσης και της καλλιέργειας μιας γλώσσας από τους ομιλητές της είναι ένα βασικό ανθρώπινο δικαίωμα. Διεθνείς οργανισμοί (λ.χ. ΟΗΕ, ΕΕ, Unesco, Συμβούλιο της Ευρώπης) έχουν διακηρύξει ότι οι μειονοτικές γλωσσικές ομάδες έχουν δικαίωμα να διατηρήσουν τη γλώσσα τους.

H γλώσσα ως δικαίωμα (2/2) Ανάλογα με την πολιτική των κρατών ή των υπεκρατικών οντοτήτων (βλ. Ευρωπαϊκή Ένωση) διάφορες αυτόχθονες μειονότητες έχουν διεκδικήσει και έχουν κατακτήσει το δικαίωμα της εκπαίδευσης στη γλώσσα τους και άλλα γλωσσικά δικαιώματα. Για τις μεταναστευτικές ομάδες τα πράγματα δεν είναι τόσο απλά.

H γλώσσα των Άλλων ως κεφάλαιο (1/2) Οι διάφορες γλώσσες που ομιλούνται σε ένα κράτος μπορεί να αντιμετωπίζονται και ως προσωπικό και εθνικό κεφάλαιο, που θα αποφέρει είτε οικονομικά-πολιτικά είτε πολιτισμικά- κοινωνικά οφέλη. Συνήθως αυτή η στάση κρύβεται πίσω από το έντονο ενδιαφέρον της πλειονοτικής ομάδας για την εκμάθηση ξένων γλωσσών,

H γλώσσα των Άλλων ως κεφάλαιο (2/2) Οι μειονοτικές γλώσσες (αυτόχθονες ή γλώσσες μεταναστών), συνήθως δεν αντιμετωπίζονται ως κεφάλαιο από την κυρίαρχη ομάδα δεν διατίθενται χρόνος και χρήμα για την εκμάθησή τους. Πρόκειται για μία κοντόφθαλμη προσέγγιση που αποτιμά με όρους εργαλειακούς έναν πολιτισμικό πλούτο.

Στην Ελλάδα Οι γλώσσες των Άλλων αντιμετωπίζονται ως πρόβλημα, εκτός εάν πρόκειται για διεθνείς γλώσσες με κύρος (αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά, ισπανικά). Οι μεταναστευτικές γλώσσες απαξιώνονται και αγνοούνται, τη στιγμή που θα μπορούσαν να αποτελέσουν κεφάλαιο για ολόκληρη την κοινωνία.

Η στήριξη της διγλωσσίας Δεν είναι απαραίτητο να παίρνει τη μορφή της διδασκαλίας της Μητρικής Γλώσσας. Μπορεί να γίνει και με πιο έμμεσους τρόπους, που να αφορούν το σύνολο του μαθητικού πληθυσμού. Οι παρεμβάσεις αυτές ανοίγουν ορίζοντες για όλα τα παιδιά και καλλιεργούν παράλληλα ένα κλίμα σεβασμού της Διαφοράς. ###