3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu III- ARTICLE. DECLINACIÓ TEMÀTICA. PRESENT INDICATIU TEMÀTIC I IMPERATIU L article La llengua grega, a diferència del llatí, té un article determinat, que cncrda amb el seu substantiu en cas, gènere i nmbre. Pt substantivar qualsevl altra categria gramatical: adjectiu, adverbi, frmes verbals... Paradigma / Mdel: el, la, l ) Singular Plural Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neu. Nm. Acus. Gen. Dat. La presència de l article al cstat d un nm ens ajudarà a recnèixer el seu cas i nmbre ACTIVITATS: 1.- Digues el cas, nmbre i gènere dels següents sintagmes: - 2.- Cpia el quadre de l article Nm. Singular Plural Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neu. Acus. Gen. Dat. 1
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu Declinació temàtica (Temes en - - / segna declinació Els substantius temàtics 2a. declinació presenten una vcal temàtica entre l arrel i les desinències. PARADIGMES - el vcatiu presenta una alternança vcàlica La gran majria de nms són masculins ( neutres - Però hi ha també alguns femenins: Els neutres tenen la mateixa frma al Nm., Vc. i Acus. Masc.) Neu.) Sg. Pl. Sg. Pl. Nm. Vc. Acus. Gen. Dat. Cm pts veure, les desinències en alguns cass n es pden separar del tema, de manera que els terminacins són les següents: (Masc.-Fem) (Neutre) Sg. Pl. Sg. Pl. Nm. Vc. Acus. Gen. Dat. ACTIVITAT: 1.- Flexina els següents substantius temàtics amb l article: 2
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu Present d indicatiu temàtic (Veu activa i mitjana-passiva) El verb grec té una gran cmplexitat frmal, derivada del verb indeurpeu. Té quatre temes: Present Futur Arist Perfet a partir dels quals es frmen ttes les frmes verbals. Les frmes verbals persnals pden expressar les següents categries tipus d infrmació addicinal al significat del verb: - Persna: 1ª, 2ª i 3ª - Nmbre: Sg. i Pl. (antigament existia també un Dual) - Temps: psició present passat futur (s hauria de matisar mlt aquesta afirmació) - Veu: activa mitjana passiva - Mde: indicatiu imperatiu - subjuntiu ptatiu - Aspecte: tipus d acció, durativa, puntual, perfecta Entre les frmes nminals estudiarem l infinitiu i el participi De mment cmençarem amb el Present d Indicatiu, que cnserva ds tipus de cnjugació que hi havia a l indeurpeu: Temàtic (-: presenta una vcal temàtica -entre l arrel i les desinències: <*<* Atemàtic (-: unió directa dels mrfemes persnals a l arrel: PRESENT D INDICATIU TEMÀTIC Elements cmpnents: Arrel + Vcal Temàtica + Desinència Persnal (primàries) Enunciat: 1ª p.sg. present d indicatiu: Veu Activa Veu mitjana - passiva 1ª sg <* 2ª sg * * > - 3ª sg 1ª pl 2ª pl 3ª pl : la final es diu eufònica i n té valr gramatical. Apareix davant vcal pausa. 3
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu ACTIVITATS: 1.- Cnjuga en veu activa i mitjana - passiva: (cpia també els prnms) 2.- Analitza les següents frmes persnals: (persna nmbre temps mde veu) i separa-les en els seus elements - <* 3.- Analitza i tradueix les següents racins - atenció:és predicatiu) ἵ : cavall adv.): ràpidament córrer (prep. d acusatiu): cap a camp : seleccinar, jutjar, distingir :amic : temps : mrt : hme, persna : fugir : vida : cnjunció cpulativa i : perseguir, desitjar : déu, divinitat : smni : cell : enviar : missatger : llei, rganització : prtegir, preservar : pagès : Sl, Hèlis : sacrificar Més frases a la part d ampliació 4
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu ETIMOLOGIES: vcabulari tema L Univers i la Terra Hròscp Astrlgia Astrnmia Telescpi Galàxia Via Làctia Planeta Cmeta Planetide Heli Atmsfera Meterit Sismògraf Litsfera Astensfera Hidrsfera Pangea Panthalassa 5
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu TEXT: Els fills de Crns Apl ldr, Bibliteca I,1,5 i I,2,1 subs. 2ª dec Nm.sg.masc. Vb. 3ª p.g Pres.Ind. Act. Art. Ac.sg.masc 1.- Anàlisi mrflògic nmés de les paraules subratllades. (articles, substantius i verbs) 2.- Significat de les paraules en cursiva (mlts són nms de divinitats) 3.- Nu vcabulari: : cnjunció cpulativa i : per una part..., per l altra... :primer... després... : prepsició de datiu: en, a :prepsició d acusatiu: cap a 6
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu PRESENT D IMPERATIU : θῦε, θύετε ADVERBI DE NEGACIÓ: οὐ - οὐκ οὐχ / μή - οὐ φέρω (davant cnsnant) οὐκ ἔχω (davant vcal) οὐχ ἥκω (davant vcal aspirada) Cmplements circunstancials: - A n? εἰς +Acus.: ἄγω εἰς τοὺς ἀγρούς. On? ἐν + Dat.: ἐν τῷ βωμῷ. Des d n? ἐκ + Gen.: φέρω ἐκ τοῦ ἀγροῦ. Amb qui/amb què? σὺν + Dat.: σὺν τῷ θεῷ Datiu instrumental: πείθω λόγῳ (λόγοις) Dble Acusatiu: O.D. i predicatiu: Μάρκον φίλον ἔχω (Marcum amicum habe) Genitiu atributiu: entre l article i el substantiu del qual depén: οἱ τῶν φίλων τρόποι οἱ τρόποι οί τῶν φίλων el caràcter dels amics ὦ: interjecció que acmpanya svint al vcatiu. Χαῖρε/ Χαίρετε: fòrmula de salutació. Literalment és l imperatiu d un verb : que estiguis alegre / que estigueu alegres, cntents 1. Χαῖρε, ὦ διδάσκαλε λέγει ὁ γεωργὸς. 2. Χαῖρε, ὦ διδάσκαλε λέγουσιν οἱ τῶν γεωργῶν υἱοὶ. 3. Χαίρετε, ὦ φίλοι - λέγει ὁ διδάσκαλος. 4. Γιγνώσκεις, ὦ γεωργέ, τοὺς τοῦ οὐρανοῦ νόμους; 5. Καρποὺς θῦε ἐν τῷ βωμῷ. 6. Ὁ γεωργὸς λέγει ἄγετε, ὦ υἱοὶ, τοὺς ἵππους εἰς τὸν ἀγρὸν. 7. Γίγνωσκε καιρόν: [Pítac de Mytilene] (nsce tempus). 7
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu AMPLIACIÓ REPÀS - EXERCICIS OPCIONALS... (farem algunes de les frases en negreta) Declinació temes en ο (segna declinació). Present d indicatiu 1. Ἐγώ ἔχω φίλον. / Ἐγώ ἔχω φίλους. // Ἡμεῖς ἔχομεν φίλον. / Ἡμεῖς ἔχομεν φίλους. 2. Ἐγώ θαυμάζω τὸν φίλον. // Ἡμεῖς θαυμάζομεν τοὺς φίλους. 2. Πιστεύεις τῷ φίλῳ. // Πιστεύετε τοῖς φίλοις. N. Vc. Ac. Gen. Dat. A RECORDAR: 2ªDECL.MASC ὁ (ὦ) τὸν τοῦ τῷ Singular λόγ-ος λόγ-ε λόγ-ον λόγ-ου λόγ-ῳ οἱ ----- τοὺς τῶν τοῖς Plural λόγ-οι λόγ-οι λόγ-ους λόγ-ων λόγ-οις 4. Ὁ φίλος πιστεύει τῷ λόγῳ τῷ τοῦ φίλου. // Οἱ φίλοι πιστεύουσι τοῖς λόγοις τοῖς τῶν φίλων. 5. Πείθω τὸν φίλον λόγῳ. // Πείθομεν τοὺς φίλους λόγοις. 7. Φίλοι τὸν φθόνον φεύγουσιν ὁ γὰρ φθόνος πόνον φέρει. 8. Οὐ πρέπει λείπειν (infinitiu) τοὺς φίλους ἐν τῷ πόνῳ. 9. Τοὺς τρόπους τοὺς τῶν φίλων (= τοὺς τῶν φίλων τρόπους) ἐν πόνοις γιγνώσκεις. VOCABULARI λείπειν: infinitiu DE PRESENT -ειν: mrfema de infinitiu φίλος,- ου (ὁ) amic λόγος,- ου (ὁ) raó, paraula φθόνος,- ου (ὁ) enveja πόνος,- ου (ὁ) esfrç, treball, dificultat τρόπος,- ου (ὁ) manera, md, //pl.: carácter ἔχω (vb.) tenir θαυμάζω (vb.) asmbrar-se, admirar-se πιστεύω (vb.) creure, cnfiar en παιδεύω (vb.) educar πείθω (vb.) cnvèncer, persuadir φεύγω (vb.) fugir, defugir, evitar γάρ (mai en principi de frase) dns φέρω (vb.) prtar οὐ [davant vcal: οὐκ] adv. de negació: n πρέπω (vb.) cnvenir, ésser prpi de// distingir-se, sbresrtir // πρέπει (vb. impersnal) cnvé λείπω (vb.) deixar, abandnar ἐν + Dat. (prep.) en, entre, a casa de τρόποι (οἱ) maneres, caràcter γιγνώσκω (vb.) cnèixer A RECORDAR. PRESENTE IND. v. Activa S. 1. 2. 3. Pl. 1. 2. 3. ἐγώ παιδεύ-ω σύ παιδεύ-ε-ις αὐτός παιδεύ-ε-ι ἡμεῖς παιδεύ-ο-μεν ὑμεῖς παιδεύ-ε-τε αὐτοί παιδεύ-ουσι(ν) L article. Ús de la negació 1. Οἱ ἄγγελοι πόλεμον ἀγγέλλουσιν. 2. Ἤδη ἥκει ὁ τῶν πολεμίων στρατηγὸς σὺν στρατῷ. 3. Ὁ πόλεμος τῷ δήμῳ πόνους φέρει καὶ κινδύνους. 4. ὦ Ζεῦ [vcatiu de Ζεῦς], χαλεπός ἐστιν ὁ βίος. 5. χαλεπός ὁ βίος // ὁ βίος χαλεπός. 7. Ὁ δῆμος στρατεύει ἐπὶ τοὺς πολεμίους φθείρουσι γὰρ τοὺς ἀγρούς. 8. Ὁ μὲν τῶν πολεμίων στρατὸς φεύγει, ὁ δὲ τῶν συμμάχων στρατηγὸς πίπτει. 8
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu 9. Οἱ ἑταῖροι τὸν τοῦ στρατηγοῦ νεκρὸν οἴκαδε φέρουσιν. 10. Οὔτε δοῦλος οὔτε κύριος τὸν θάνατον ἐκφεύγει. 11. COMPARAR: - Στρατηγοὶ οὐ λόγους λέγουσιν, ἀλλὰ πράττουσιν. - Μὴ λέγε λόγους, ὦ στρατηγέ, ἀλλὰ πρᾶττε. VOCABULARI A RECORDAR 2. ÚS DE LA NEGACIÓ: οὐ λόγους λέγουσιν - μὴ λέγε 3. ἐπὶ + Acus. :στρατεύει ἐπὶ τοὺς πολεμίους 4. τὸν θάνατον οὐκ ἐκφεύγει: fugir, escapar //.: defugir, evitar, esquivar// rebutjar... φεύγειν (i els seus cmpsts) és transitiu, cm la majria de verbs de direcció. 5. λόγους λέγουσιν: figura etymlgica, bjecte intern. ἄγγελος (ὁ) missatger, llegat, legat// àngel σύμμαχος (ὁ) aliat πόλεμος (ὁ) guerra ἑταῖρος (ὁ) cmpany πολέμιος (ὁ) enemic νεκρός (ὁ) mrt, cadàver στρατός (ὁ) exèrcit, armada // campament δοῦλος (ὁ) esclau, serf δῆμος (ὁ) pble κύριος (ὁ) senyr, sbirà κίνδυνος (ὁ) perill θάνατος (ὁ) mrt στρατηγός (ὁ) general, estrateg, cap militar, el que cndueix (ἄγω) un exèrcit (στρατός) ἀγγέλλω anunciar, avisar (cf. ἄγγελος) πίπτω caure ἤδη (adv.) ja // ara, immediatamen/ οἴκαδε (adv.) a casa καί (cnj.) i οὔτε... οὔτε (cnj.) ni... ni ἀλλά (cnj.) però ἐκφεύγω defugir, evitar στρατεύω anar a la guerra // fer una expedició militar // cnduir un exèrcit λέγω dir, parlar, referir ἐπί + Ac. (prep) cap, vers, cntra πράττω fer, brar, treballar//realitzar φθείρω destruir, arruïnar, matar μή (adv.) n //que n... μὲν... δὲ partícules crrelatives que intrdueixen racins amb sentits psats: per una part... per altra... χαλεπός (adj) dur, difícil βίος (ὁ) vida (bilgia) Neutres de la 2na. decl. Veu mitjana 1. Ὁ γεωργὸς τὸν ἵππον εἰς τὸν ἀγρὸν ἄγει. // Ὁ ἵππος ὑπὸ τοῦ γεωργοῦ εἰς τὸν ἀγρὸν ἄγεται. 2. Οἱ πολέμιοι τοὺς ἀγροὺς φθείρουσιν. // Οἱ ἀγροὶ ὑπὸ τῶν πολεμίων φθείρονται. A RECORDAR: 2ª decl. neutrs Nm. Vc. Ac. Gen. Dat. τὸ (ὦ) τὸ τοῦ τῷ sing δῶρ-ον δῶρ-ον δῶρ-ον δώρ-ου δώρ-ῳ τὰ τὰ τῶν τοῖς pl. δῶρ-α δῶρ-α δῶρ-α δ ώρ-ων δώρ-οις 3. Γιγνώσκῃ ἐκ τῶν λόγων. 4. Λείπομαι ὑπὸ τοῦ ἑταίρου. // Ὁ ἑταίρος με λείπει 5. Παιδευόμεθα τοῖς νόμοις. 6. Ὁ στρατὸς ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ ἀπάγεται ἀπὸ τῶν ἀγρῶν. 7. Ὁ ἄνθρωπος ἐκ τῶν ἔργων γιγνώσκεται. 8. Βλέπετε τὰ ἄστρα καὶ τὰ θηρία καὶ τὰ φυτά. A RECORDAR.: PRES. VEU MITJANA Present veu mitjana: παιδεύ-ο- μαι παιδεύ-ῃ (-ει) παιδεύ-ε-ται παιδευ-ό-μεθα παιδεύ-ε-σθε παιδεύ-ο-νται Infinitiu Pres. v. mitjana: παιδεύ-ε-σθαι 9. Τὰ θηρία ὑπὸ τῶν ἀνθώπων θηρεύεται καὶ φονεύεται. 10. Ὁδὸς ἐστιν ἡ θάλαττα εἰς τὰς νήσους ἄγει. 11. Οὐκ ἐκ λόγων γιγνώσκεσθε, ἀλλ ἐξ ἔργων. 1. Τὸν θεὸν ἐκ τῶν ἔργων γιγνώσκομεν. 2. Tὰ ἔργα τὰ τοῦ θεοῦ ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων θαυμάζεται. ἀλλ ἐξ ἔργων en llc de ἀλλὰ ἐξ ἔργων, per elisió i apòstrf 9
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu 3. Ὑπὸ τῶν γεωργῶν δένδρα φυτεύεται καὶ θηρία θηρεύεται. 4. Ἱερὸν ὑπὸ τοῦ δήμου ἱδρύεται. a. ὑπὸ + Gen: amb vb. en veu mitjana, passiva: C. Agent λείπομαι ὑπὸ τοῦ ἑταίρου - (llat.: deserr a sci) b. ἀπὸ/ἐκ/ ἐξ / ἀπό + Gen.: Genitiu separatiu: ὁ στρατὸς ἀπάγεται ἀπὸ τῶν ἀγρῶν - (exercitus ex (ab) agris abducitur) c. παρὰ + Gen.: Genitiu separatiu: παρὰ τοῦ θεοῦ τὰ ἐπιτήδεια λαμβάνομεν dels deus rebem els aliments d. Datiu instrumental. Παιδευόμεθα τοῖς νόμοις. (legibus educamur) e. τὰ δένδρα καρποὺς φέρει els arbres fereixen fruits. Atenció a la cncrdància: un subj. neutre pluralprta el verb en sg. VOCABULARI ἔργον, -ου, (τὸ) treball, bra, fet ἐπιτήδεια, -ων (τὰ) els queviures ἄστρον, -ου, (τὸ) estel, estrella, astre δένδρον, -ου, (τὸ), arbre θηρίον, -ου, (τὸ) bèstia, fera ἱερόν -ου, (τὸ) santuari, temple νόμος, -ου (ὁ) llei φυλάττω preservar, prtegir πολιτης, -ου (ὁ) ciutadà ὕπνος ου (ὁ) la sn ( cf.hipnòtic) θανάτος, -ου, (ὁ) la mrt ἀδελφός ου (ὁ) germà ὁδὸς ου (ὁ) camí θάλαττα, -ης, (ἡ) mar νήσος, -ου, (ἡ) illa ἄγω prtar, cnduir ἔπαινος ου, ὁ elgi, llança ἆθλόν, -ου, (τὸ) premi, trfeu τὸ φυτόν planta, vegetal, ὑπό + Gen. (prep.) sta, per, per bra de λαμβάνω agafar, emprtar-se ἀπό + Gen. (prep.) de, d, des de // ὀφθαλμός, -ου (ὁ) ull βλέπω mirar λάμπω brillar παρά + Gen. al cstat de, ἱδρύω edificar, cnstruir θηρεύω caçar, perseguir (cf. θηρίον) ἀπ-άγω emprtar-se, endur-se, cnduir//treure, allunyar φονεύω matar, assassinar ἄνθρωπος, -ου (ὁ) l hme, ésser humà ὡς (adv) cm, així cm κόσμος, -ου (ὁ) món, cel// rdre,... VEU MITJANA 1. Τὸ δεῖπνον ὑπὸ τῶν δούλων παρασκευάζεται. Οἱ πολέμιοι εἰς πόλεμον παρασκευάζονται. 2. Ὁ στρατὸς ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ τάττεται (acies instruitur). 3. Τάττεσθε, ὦ φίλοι (cnsistite, amici!). 4. Ὑπὸ τῶν πολεμίων πλοῖα παρασκευάζεται. 5. Οἱ πολέμιοι πλοῖα παρασκευάζονται. A RECORDAR: PRES.V.MEDIA παιδεύ-ο- μαι παιδεύ-ῃ (-ει) παιδεύ-ε-ται παιδευ-ό-μεθα παιδεύ-ε-σθε παιδεύ-ο-νται Infinitiu: παιδεύ-ε-σθαι Imperatiu: παιδεύ-ου < -εσο παιδεύ-ε-σθε 6. Πολλάκις πείθομαι ὑπὸ τῶν φίλων. 6. Πείθου, ὦ ἄνθρωπε, τοῖς νόμοις. 7. Ὥσπερ Ὅμηρος λέγει, ἥδονται οἱ θεοὶ τοῖς τῶν ἀνθρώπων ἱεροῖς. 7. Μετὰ τὸν θάνατον οἱ κακοῦργοι ἁθροίζονται εἰς τὸν Τάρταρον ἐνταῦθα δὲ πόνοις πιέζονται, οἷον ( cm, per exemple.) Τάνταλος καὶ Σίσυφος. Οἱ τῶν κακούργων πόνοι οὐ παύονται. Cmplements: - ἥδομαι + Dat.( Datiu de causa): gaudeix amb: τοῖς δώροις ἥδομαι gaudeix amb /estic cntent amb els regals. ἥδομαι τῷ ἔργῳ - gaudeix amb /estic cntent amb el treball - μετὰ + Acus.: μετὰ τὸν θάνατον després de la mrt - Des d n?: ἥκω παρὰ τοῦ φίλου Genitiu separatiu vinc de [casa d el] meu amic - n? ταττόμεθα παρὰ τῷ ἱερῷ Datiu lcatiu ens situarem al cstat del temple - A n? ἥκω παρὰ τὸν στρατηγόνacus. de direcció vaig al [=a veure] general 10
3-2a declinació temàtica en -- (2a.decl.)- L article. Present indicatiu i imperatiu VOCABULARI παρασκευάζομαι preparar-se, dispsarse τάττομαι psar-se, situar-se, alinear-se, psar-se en rdre (cnsist) πείθομαι fiar-se, beir ἥδομαι gaudir, fruir, cmplaure s, alegrar-se παύομαι cessar, descansar, apaivagar-se ἕπομαι seguir βούλομαι desitjar //preferir δεῖπνον, -ου (τὸ) esmrzar, dinar παρασκευάζω preparar, dispsar τάττω rdenar, alinear (tàctica) πλοῖον, -ου (τὸ) vaixell. Nau, embarcació ὥσπερ (cnj. /adv)) cm, el mateix que // així, igualment Ὅμηρος, -ου (ὁ) Hmer μετά + Acus. (prep.) després de κακοῦργος -ου (ὁ) dlent, malfactr (< κακός + ἔργον) ἁθροίζω reunir, cngregar Τάρταρος, -ου (ὁ) Tàrtar ἐνταῦθα (adv.) aquí, allí // aleshres, llavrs,... πιέζω primir, fer patir amb, turmentar amb (+ DAT) Τάνταλος, -ου (ὁ) Tàntal Σίσυφος, -ου (ὁ) Sísif παύω (v. activa) fer cessar, calmar, acabar (pausa) παύομαι (v. mitjana) cessar, descansar, apaivagar-se παρά + Acus. (a n?) a, cap, vers παρά + Dat. (n?) a casa de, al cstat de παρά + Gen. (d n?) de, de part de ADJETIUS EN O. ell és...- ells són... Καλὸν δένδρον φέρει καλοὺς καρπούς. Κακὰ δένδρα φέρει κακοὺς καρπούς. Γίγνεσθε φίλοι τοῖς ἀγαθοῖς. Μὴ ἕπεσθε τοῖς πονηροῖς ἀνθρώποις. Πολλοί μὲν ἄνθρωποι τὸν πλοῦτον νομίζουσι θεόν, ὀλίγοις δὲ φέρει ὄλβον. Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις. Ἀγαθὸν φάρμακον ὁ χρόνος ἐστίν. Ἀγαθὸν φάρμακόν ἐστιν ὁ χρόνος. Ἀγαθόν ἐστι φάρμακον ὁ χρόνος. Πολλοί εἰσι δοῦλοι τοῦ χρυσοῦ. Πολλοὶ τοῦ χρυσοῦ εἰσι δοῦλοι. Πολλοὶ δοῦλοί εἰσι τοῦ χρυσοῦ. Κοινά ἐστι τὰ τῶν φίλων. Τυφλὸς ὁ πλοῦτος. Χαλεπὰ τὰ καλά. VOCABULARI καλός bell, frmós / nble, hnest (caligrafia) κακός (κακοῦργος) dlent // cvard, miserable ἀγαθός bó //valent, nble πονηρός (ὁ πόνος) difícil, pesat, penós // defectuós// πολλοί (pl.) mlts ὀλίγος pc λαμπρός (λάμπω) brillant, esplèndid // il lustre χρηστός útil, aprfitable// b, valent//prpici, favrable,... κοινός cmú (cmmunis) τυφλός cec χαλεπός difícil, ardu, aspre, penós (llat.: difficilis) γίγνομαι esdevenir// néixer //succeir, tenir llc πλοῦτος-ου (ὁ) riquesa, frtuna ( plutcràcia) νομίζω (νόμος) jutjar, cnsiderar, creure pensar ὄλβος, -ου (ὁ) felicitat, benaurança //prsperitat, riquesa δουλεύω (δοῦλος) ser esclau, estar esclavitzat χρυσός, -ου (ὁ) r [crisl, crisantem (flr d r), crisantem, crisl] 11