Lèxic dels textos grecs del curs Introducció a l estudi de les llengües clàssiques
|
|
- Καπανεύς Στεφανόπουλος
- 9 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Lèxic dels textos grecs del curs Introducció a l estudi de les llengües clàssiques Α ἄγαλµα µατος (τά) estàtua. ἄγγελος ου (ὁ) missatger. ἄγκιστρον ου (τό) ham. ἄγω tr. conduir, dur, portar. ἀδελφή ῆς (ἡ) germana. ἀεὶ adv. sempre. Ἀθῆναι ων (αἱ) Atenes. Ἀθηνᾶ ᾶς (ἡ) Atenea. αἰγύπτιος α ον egipci. Ἅιδης ου (ὁ) Hades. αἱρέω -ῶ tr. capturar, agafar. αἰτέω -ῶ tr. demanar. ἀκούω tr. (ac. o gen.) escoltar, sentir. ἀκρόπoλις εως (ἡ) acròpolis, ciutadella. ἀληθῶς adv. realment, veritablement. Ἀλέξανδρος ου (ὁ) Alexandre. ἀλλά conj. però. ἄλλος η ον altre. ἄµπελος ου (ἡ) vinya. ἀνατέλλω tr. i intr. fer alçar, prémer, alçar-se, aparèixer. ἀνέτειλε aorist del v. ἀνατέλλω. ἄνθρωπος ου (ὁ) home, persona, ésser humà. ἀντί prep. davant, per contra. ἄξιος α ον digne, mereixedor, preciós. ἀπαθής ές intacte, insensible, desconeixedor. ἀπαιτέω -ῶ tr. reclamar, demanar. ἀπέλαβεν aorist del v. ἀπολαµβάνω. ἀπό prep. de, des de. ἀποκρίνω tr. separar, distingir; contestar, respondre. ἀποκτείνω tr. matar, executar. ἀπολαµβάνω tr. emportar-se, separar, detenir. ἀπολαύω tr. (ac. o gen.) gaudir, disfrutar. Ἀπόλλων ονος (ὁ) Apol ló. ἀποπέµπω tr. enviar, repudiar, despatxar. ἀποπλέω intr. salpar, iniciar la navegació. ἆρα adv. int. és que no...?
2 Ἄρης εως (ὁ) Ares. ἄριστος η ον el, la millor. Ἀρίων ονος (ὁ) Arió. ἄρχω tr. (gen.) governar, manar, regir, dominar. ἁρπάζω tr. raptar, seqüestrar. Ἄρτεµις ιδος (ἡ) Àrtemis. Ἀσία ας (ἡ) Àsia. αὐξάνω tr. i intr. fer créixer, augmentar, créixer. αὐτός ή όν el mateix, la mateixa. ἀφικνέοµαι tr. arribar, acostar-se. Ἀφροδίτη ης (ἡ) Afrodita. Ἀχαιός ά όν aqueu, aquea. Ἀχιλλεύς έως (ὁ) Aquil les. Β βαίνω intr. anar, dirigir-se. βασιλεία ας (ἡ) reialesa, poder, monarquia, regne. βασιλεύω tr. regnar, manar, governar, ser rei de. βλέπω tr. mirar. βοηθέω -ῶ ajudar, socórrer. Bυζάντιον ου (τό) Bizanci. Γ γάρ conj. car. γῆ ῆς (ἡ) terra. γίγνοµαι intr. esdevenir, convertir-se, ser. γενόµενα participi aorist del v. γίγνοµαι. γεωργία ας (ἡ) cultiu, terra de cultiu. γλῶσσα ας (ἡ) llengua, idioma. γνάθος ου (ἡ) mandíbula. γυµναστής οῦ (ὁ) gimnasta. γυνή γυναικός (ἡ) dona. δέ conj. i, d'altra banda, però. δέκα deu. δελεάζω tr. posar com a esquer, atreure. δελφίς ῖνος (ἡ) dofí. δεξάµενος participi aorist del v. δέχοµαι. δεύτερος α ον segon.
3 δέχοµαι tr. rebre, acceptar, agafar. δή adv. efectivament, realment. ηµήτηρ τρός (ἡ) Demèter. δηνάριον ου (τό) denari. διά prep. a través, durant, a causa. διατρίβω tr. passar (l'estona), romandre. διεξέρχοµαι tr. atravessar, recórrer, acabar, descriure. διεξῆλθε aorist del v. διεξέρχοµαι. διηγοῦµαι tr. narrar, explicar. ικαιόπολις εως (ὁ) Diceòpolis. ιόνυσος ου (ὁ) Dionís. διότι conj. perquè, a causa de. δοῦλος ου (ὁ) esclau, servent. δρόσος ου (ἡ) rosada, gebrada. Ε ἑαυτός ή όν ell mateix, ella mateixa. ἐάω -ῶ tr. permetre, deixar, consentir. ἐγώ pron. pers. 1 sing. jo. ἐδέξαντο aorist del v. δέχοµαι. ἔδραµεν aorist del v. τρέχω. εἰ conj. si. εἴδω tr. veure. εἰµί atrib. ser, estar. εἶπον aorist del v. λέγω. εἰς prep. a, cap a. εἵς µία ἕν un, una. εἰσβάλλω tr. i intr. llençar (a), posar a dins, llençar-se (a). εἰσέρχοµαι intr. dirigir-se, anar. εἰσῆλθον aorist del v. εἰσέρχοµαι. εἶχον imperfet del v. ἔχω. ἑκάς adv. lluny, lluny de. ἕκαστος η ον cada, cadascú. ἐκβαίνω tr. i intr. desembarcar, fer desembarcar. ἐκβάλλω tr. i intr. llençar (de), treure, llençar-se (de). ἐκεῖ adv. allà. ἐκεῖσε adv. allà, cap allà. ἐκ prep. de, des de. ἐκλέπω tr. incubar. ἐκπηδάω -ῶ intr. saltar (de). ἐλαχίστος η ον el més petit, la més petita. Ἑλένη ης (ἡ) Helena.
4 Ἐλεφαντίνη ης (ἡ) Elefantina. ἔλιπον aorist del v. λείπω. ἕλκω tr. estirar, arrossegar. Ἕλλην ηνος grec, hel lè. ἑλόντες participi aorist del v. αἱρέω. ἐµός ή όν meu, meva. ἔµπορος ου (ὁ) comerciant, mercader. ἔνδοξος ον afamat, cèlebre, il lustre, famós. ἐνθάδε adv. cap aquí, cap allà. ἐνιαυτός οῦ (ὁ) any. ἐν prep. a, en. ἔνοικος ου (ὁ) habitant. ἐξ prep. cf. ἐκ. ἐξαίφνης adv. de sobte. ἐπανελθεῖν aorist del v. ἐπανέρχοµαι. ἐπανέρχοµαι intr. pujar, anar terra amunt, tornar, recapitular. ἐπεί conj. quan, perquè. ἔπειτα adv. tot seguit, després. ἐπιµέλεια ας (ἡ) cura, protecció. ἐπί prep. sobre, cap a. ἐπισκώπτω tr. riure s, burlar-se. ἐπιφαίνοµαι intr. mostrar-se, aparèixer. ἑπτακαίδεκα disset. ἔργον ου (τό) feina, treball. ἐρήµος η ον sol, deshabitat, desert. Ἑρµῆς οῦ (ὁ) Hermes. ἔροµαι tr. preguntar, interrogar. ἔρχοµαι intr. anar, venir, acostar-se, dirigir-se. ἐρωτάω -ῶ tr. preguntar, demanar. ἐσθίω tr. menjar. ἑταῖρος ου (ὁ) company. ἔτι adv. encara. ἔτος ους (τό) any. εὐγνώµων ον benèvol, generós, noble. εὐπρεπής ές convenient, decent, apropiat. εὑρετής οῦ (ὁ) descobridor. εὑρέτις ιδος (ἡ) descobridora. εὑρίσκω tr. trobar, descobrir. εὗρον aorist del v. εὑρίσκω. εὐσεβής ές pietós, respectuós, religiós. ἔχω tr. tenir. Ζ
5 Ζηνόθεµις ιδος (ὁ) Zenòtemis. Ζεύς ιός (ὁ) Zeus. ζῷον ου (τό) animal, ésser vivent. ζωός ή όν viu. Η ἦ adv. realment, de veritat. ἤ conj. o. Ἡγέστρατος ου (ὁ) Hegèstrat. ἤδη adv. ja. ἥδοµαι intr. gaudir, agradar, alegrar-se. ἦλθον aorist del v. ἔρχοµαι. ἡµεῖς ῶν pron. pers. 1 plur. nosaltres. ἡµέρα ας (ἡ) dia. ἤνεγκεν aorist del v. φέρω. Ἥρα ας (ἡ) Hera. ἥρως ωος (ὁ) heroi. Ἥφαιστος ου (ὁ) Hefest. Θ θάλαττα ης (ἡ) mar. θάνατος ου (ὁ) mort. θαυµαστός ή όν sorprenent, admirable. θαυµάσιος α ον sorprenent, admirable. Θῆβαι ῶν (αἱ) Tebas. θεά ας (ἡ) deessa. θέλω tr. voler, desitjar. θεός οῦ (ὁ) déu, divinitat. θεραπεύω tr. cuidar, ocupar-se de, protegir. θερµός ή όν calent, càlid. θῆλυς εια υ femení. θηρά ᾶς (ἡ) fera, bèstia. θηρευτής oῦ (ὁ) caçador, pescador. θηρίον ου (τό) fera, bèstia. θρηνέω -ῶ tr. lamentar-se de, queixar-se de. θύω tr. sacrificar, ofrenar. Ι ἰδεῖν infinitiu del v. ὁράω.
6 ἱερεύς έως (ὁ) sacerdot. ἱερόν οῦ (τό) temple, santuari; víctima, ofrena. ἱερός ά όν sagrat. Ἰλιάς άδος (ἡ) Ilíada. Ἴλιον ου (τό) Ílion (Troia). ἴσµεν 1 plur. present indicatiu actiu del v. εἴδω. Ἰταλία ας (ἡ) Itàlia. Κ καί conj. i. κακός ή όν dolent; malvat. κάλλος ους (τό) bellesa. καλός ή όν bonic, bell. καλύπτω tr. cobrir, tapar. κάµνω tr. i. intr. treballar, cultivar, cansar-se, estar en una mala situació. κατά prep. contra, al llarg, segons. καταπίνω tr. empassar-se, beure. κατασκευάζω tr. preparar, arranjar, disposar. κάτω adv. a baix. κελεύω tr. ordenar, manar. κεραυνός οῦ (ὁ) llampec, llamp. κιθαρῳδός οῦ (ὁ) citarode. κιθαρίζω intr. tocar la cítara. κιθάρα ας (ἡ) cítara. κίνδυνος ου (ὁ) perill. κινέω -ῶ tr. i intr. moure, desplaçar, agitar; moure s. κλέπτω tr. robar. κοινός ή όν comú. κολάζω tr. castigar. Κορινθίος α ον corinti. Κόρινθος ου (ἡ) Corint. κοσµέω -ῶ tr. ordenar, arreglar, decorar. κόσµος ου (ὁ) cosmos, món, univers. κροκόδειλος ου (ὁ) cocodril. κυβερνήτης ου (ὁ) capità. Κύκλωψ ωπος (ὁ) Cíclop. Κύριος ου (ὁ) Senyor, Déu. κώµη ης (ἡ) barri. Λ λαβών participi aorist del v. λαµβάνω.
7 λαµβάνω tr. agafar, prendre. λαµπρός ή όν brillant. λέγω tr. dir. λείπω tr. deixar, abandonar. Λητώ οῦς (ἡ) Leto. Λήµνος ου (ἡ) Lemnos. λόγος ου (ὁ) paraula, discurs. λύρα ας (ἡ) lira. Μ µακρός ά όν llarg. µάλιστα adv. sobretot, en (més) gran mesura. µᾶλλον adv. més. µανθάνω tr. aprendre, conèixer. µάχη ης (ἡ) batalla, lluita. µε pron. pers. ac. de 1 sing. jo. µεγάς µεγάλη µέγα gran. µέγιστος η ον el, la més gran. µείζων ον més gran. µέλλω (+ inf) perífrasi verbal anar a, estar apunt de, tenir la intenció de. µέν conj. d'una banda. Μενελάος ου (ὁ) Menalau. µέντοι adv. realment, tanmateix. µένω intr. quedar-se, restar. µέσος η ον mig, mitjà. µετά prep. després, darrera, a més de. µηδείς µηδεµία µηδέν ningú, cap, res. µήν ός (ὁ) mes. µισθός οῦ (ὁ) sou, salari. µοι dat. pron. pers. 1 sing. jo. µόνος η ον sol, únic. Μοῦσα ης (ἡ) Musa. µῦθος ου (ὁ) mite, paraula, faula, relat. Ν ναῦς νεώς (ἡ) nau, vaixell. ναύτης ου (ὁ) mariner, navegant. νήσος ου (ἡ) illa. νηστεύω intr. dejunar. νοµίζω tr. considerar, creure, pensar. νόµος ου (ὁ) cançó, melodia.
8 νῦν adv. ara. νύξ νυκτός (ἡ) nit. νῶτος ου (ὁ) esquena, llom. Ξ Ο ὁ ἡ τό art. el, la. ὅδε ἥδε τόδε aquest, aquesta, això. ὁδός οῦ (ἡ) camí, viatge. ὀδούς όντος (ἡ) dent. ὀδύροµαι tr. lamentar-se, queixar-se, deplorar. Ὀδυσσεύς έως (ὁ) Odisseu. οἰκία ας (ἡ) casa, hisenda. οἰκέω -ῶ tr. viure, habitar. οἴνος ου (ὁ) vi. Ὅµηρος ου (ὁ) Homer. ὁµολογέω -ῶ tr. i intr. reconèixer, confessar, estar d acord. ὄνοµα ατος (τό) nom. ὁράω tr. veure. ὀργή ῆς (ἡ) ira, còlera, agitació. ὄρθιος α ον recte, dret. ὅς ἥ ὅ pron. relat. el qual, la qual, allò que. ὅτι conj. que, perquè. οὐ adv. no. οὐδαµῶς adv. de cap manera. οὐδείς οὐδεµία οὐδέν ningú, cap, res. οὐκοῦν adv. sens dubte, i bé. οὖν conj. doncs. οὖς ὠτός (τό) orella. οὔτε conj. ni. οὗτος αὕτη τοῦτο aquest, aquesta, això. οὕτως adv. així. ὀφθαλµός οῦ (ὁ) ull. ὄχθη ης (ἡ) riba. Π πάλαι adv. antigament, abans. πανήγυρις εως (ἡ) reunió. παρά prep. cap a, al costat, a prop, durant. παρείµι intr. estar present, assistir.
9 Παρθενών ῶνος (ὁ) Partenó. πᾶς πᾶσα πᾶν tot, tota. πάσχω tr. patir. πατήρ τρός (ὁ) pare. πείθοµαι tr. creure, obeir. Πειραιεύς έως (ὁ) Pireu (port d Atenes). πέµπω tr. enviar. πενία ας (ἡ) pobresa. περί prep. al voltant, sobre. Περίανδρος ου (ὁ) Periandre. πηλός οῦ (ὁ) fang, llot. πῆχύ εως (ὁ) colze. πίπτω intr. caure, precipitar-se, arruïnar-se. πιστεύω tr. i intr. creure, confiar. πόλις εως (ἡ) ciutat. πλέω intr. navegar. πλοῖον ου (τό) vaixell. Πλούτων ωνος (ὁ) Plutó. ποιέω -ῶ tr. fer, realitzar, crear. ποίησις εως (ἡ) poesia, creació. πολέµιος α ον enemic, contrari. πόλεµος ου (ὁ) guerra. πολιορκέω tr. assetjar. πολλάκις adv. sovint, moltes vegades. πολυγονία ας (ἡ) fecunditat, descendència nombrosa. πολύς πολλή πολύ molt. πορεύω tr. i intr. transportar, caminar, moure s. Ποσειδῶν ῶνος (ὁ) Posidó. ποταµός οῦ (ὁ) riu. ποτέ adv. algun cop. πούς οδός (ὁ) peu. πῦρ ός (τό) foc. Πρίαµος ου (ὁ) Príam. πρόγονος ον progenitor, avantpassat. Πάρις ιδος (ὁ) Paris. πρόµαχος ον combatent de primeres files, campió. προσάγω tr. conduir cap a, introduir, presentar, oferir, admetre. προσέρχοµαι intr. dirigir-se, acostar-se, anar. προσῆλθον aorist del v. προσέρχοµαι. πρός prep. cap a, contra, a prop de, per. πράσσω tr. fer. πρῶτον adv. en primer lloc, primerament. πρῶτος η ον primer.
10 πταίσµα ατος (τό) desgràcia, dany, entrebanc. Ρ ῥᾷστα adv. fàcilment. ῥαψῳδός οῦ (ὁ) rapsode. ῥήτωρ ορος (ὁ) rétor, orador. Σ σηµαίνω tr. assenyalar, indicar, significar. Σικελία ας (ἡ) Sicília. σῖτος ου (ὁ) blat, gra. σκευή ῆς (ἡ) roba, vestit, equipament. σπεύδω intr. afanyar-se, esforçar-se. στρατιά ᾶς (ἡ) exèrcit, expedició militar. στρατός οῦ (ὁ) exèrcit, armada, campament. στέφανος ου (ὁ) corona. σύ pron. pers. 2 sing. tu. συγγνώµη ης (ἡ) perdó. σύµµαχος ον aliat, auxiliar en la guerra. σύν prep. amb. σῴζω tr. salvar. Τ Ταίναρος ου (ὁ) Tènaros. Τάρας αντος (ὁ) Tarent. τάφος ου (ὁ) tomba, sepultura, funeral. τε conj. enclítica. i. τέλος adv. finalment. τέσσαρες α quatre. τέχνη ης (ἡ) tècnica, art. τιµάω -ῶ tr. honorar. τιµή ῆς (ἡ) honor. τίκτω tr. pondre, parir, engendrar. τις τι algú, quelcom. τίς τί qui, quin, quina, què. τοιοῦτος τοιαύτη τοιοῦτον de tal mena. τότε adv. llavors, aleshores. τρέφω tr. nodrir, alimentar. τρέχω intr. córrer. Τροία ας (ἡ) Troia.
11 Τρῷς Τρῴα Τρῷον troià, troiana. τύπτω tr. colpejar, picar. τύραννος ου (ὁ) tirà. Υ ὕδωρ ὕδατος (τό) aigua. υἱός οῦ (ὁ) fill. ὑπέχω tr. acomplir la pena, sotmetre('s), sostenir. ὑπό prep. sota, per. ὑπολαβὼν participi aorist del v. ὑπολαµβάνω. ὑπολαµβάνω tr. agafar per sota, sostenir, seguir, entendre. ὗς ὑός (ὁ ἡ) porc (senglar). ὕστερον adv. més tard, després. Φ φαίνοµαι intr. mostrar-se, aparèixer, semblar. Φειδίας ου (ὁ) Fídias. φέρω tr. portar, dur. φηµί tr. dir. φιλόθεος ος ον pietós, que estima a déu. φοβέω -ῶ tr. témer, tenir por. φόβος ου (ὁ) por. φορέω -ῶ tr. portar, transportar. φύσις εως (ἡ) natura. φυλάσσω tr. vigilar, custodiar. φωνή ῆς (ἡ) veu, crit. Χ χαρά άς (ἡ) plaer, goig, joia. χαίρω intr. alegrar-se, estar content, estar feliç. χειµῶν ῶνος (ὁ) hivern. χήν χηνός (ὁ ἡ) oca. Χίος ου (ὁ) Quíos. χόρος ου (ὁ) cor. χράω -ῶ tr. utilitzar, fer servir, valer-se de. χρήµα µατος (τό) cosa, assumpte, diners, béns. χρόνος ου (ὁ) temps. χρυσός ή όν daurat. χωλός ή όν coix. χώρα ας (ἡ) terra, lloc.
12 Ψ ψόφος ου (ὁ) soroll. Ω ὦ interjecció oh! ὤν οὗσα ὄν part. pres. v. εἰµι. ᾠόν οῦ (τό) ou. ὥσπερ conj. com. ὡς conj. com (si). ὥστε conj. de manera que.
Institut Vicenç Plantada GREC. PRIMER DE BATXILLERAT. DEURES D ESTIU 2018
REC. PRIMER E BATXILLERAT. EURES ESTIU 2018 Ὄνομα. Ημέρα 1. Escriu les lletres de l alfabet grec que se t demanen: elta majúscula.. Ro minúscula Fi minúscula.. zeta minúscula.. Lambda majúscula i minúscula..
Lèxic bàsic grec-català (Iseu, Lísies i Xenofont) Andrea Sánchez i Bernet
Lèxic bàsic grec-català (Iseu, Lísies i Xenofont) Andrea Sánchez i Bernet mot grec categoria traducció catalana particularitats de la hel lenismes gramatical flexió ἁγαθός -ή -όν adj. bo agatòfil ἄγαμος
Chapter 2 Omit none. Chapter 3 Nouns: omit γέφυρα, Μοῦσα. Chapter 4 Nouns: omit Ἀθῆναι, Ἀθήνη, ναύτης, Ξέρξης, Πέρσης, Σπάρτη, ταμίας
1 Correspondence of Core Vocabulary to C.W. Shelmerdine. Introduction to Greek. Second Edition. Newburyport, MA: Focus, 2008. for GREK 1001 (Chapters 1-17) Chapter 2 Omit none Chapter 3 Nouns: omit γέφυρα,
expertise εὐχή, ἡ θόρυβος, ὁ noise, din, hustle and bustle κίνδυνος, ὁ danger Λακεδαιµόνιος, Spartan θύρα, ἡ κελευστής, ὁ
Vocabulary to be learnt: through Section 3 nouns: first declension ἀπορία, ἡ βοή, ἡ γῆ, ἡ ἐλευθερία, ἡ εὐχή, ἡ ἡσυχία, ἡ θάλαττᾰ, ἡ θεά, ἡ θύρα, ἡ θυσία, ἡ κελευστής, κυβερνήτης, ναυµαχία, ἡ ναύτης, νίκη,
College Greek Exam Syllabus Fifth Annual Exam (2013)
College Greek Exam Syllabus Fifth Annual Exam (2013) All questions ask the student to choose the best from four different answers. The first thirty (30) questions test the material listed below. The last
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ οἶκος τοῦ Δημοθένους ὁ Δημοσθένης ἐστὶν ἀνήρ. ἡ Ἰφιμεδεία ἐστὶ γυνή. ὁ Στέφανός ἐστι παῖς.
Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΗΡΗΣΕ ΕΝΟΣ ΛΕΠΤΟΥ ΣΙΓΗ. Ἡ καρδιά (ἔλεγε κάποτε ὁ γέροντας Παΐσιος) εἶναι ὅπως τό ρολόι.
Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΗΡΗΣΕ ΕΝΟΣ ΛΕΠΤΟΥ ΣΙΓΗ. Ἡ καρδιά (ἔλεγε κάποτε ὁ γέροντας Παΐσιος) εἶναι ὅπως τό ρολόι. Καί πράγματι εἶναι! σταματώντας ὁ χρόνος της, χρόνος ὅπου μετριοῦνται μέ τούς χτύπους τῆς καρδιᾶς, σταματάει
Shell Remove Greek Vacation Work
Shell Remove Greek Vacation Work You should be getting on with the following tasks over the summer holiday: - Learn the nouns and regular verbs from your basics sheet. Make sure you know it back to front,
1. PRESENTACIÓ: EL SUBSTANTIU COM A PARAULA VARIABLE
1. PRESETCIÓ: EL SUBSTTIU COM PRUL RIBLE En grec clàssic, el substantiu presenta diverses terminacions o desinències segons la seva funció sintàctica en l oració. quest procediment sintàctic afecta tot
1 Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ. ἄνθρωπος antrop(o)- βίος bio- καλός cal li- λέγει -leg -loga, -logia. οἰκεῖ eco- οἶκος
Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ (α) Νέαι λέξεις αὐτουργός μόσχος τοῖς ἀγροῖς* κλῆρος βίος πόνος σῖτος ἄνθρωπος οἶκος Ἀθηναῖος χαλεπός μικρός μακρός ἀτέλεστος πολύν* ἰσχυρός ἄοκνος ἐλεύθερος καλός ἱκανός ἐστι(ν) φέρει οἰκεῖ
R. A. Whitacre, A Patristic Greek Reader Appendix A: Vocabulary List
The Greek notes assume a knowledge of the words in the following list words that occur 50 times or more in the New Testament. When a passage uses one of these words in a way not listed here, I either provide
Vocabulary Used 50+ Times in NT (BibleWorks)
Ἀβραάμ, ὁ Vocabulary Used 50+ Times in NT (BibleWorks) ἀγαθός, -ή, -όν ἀγαπάω ἀγάπη, -ης, ἡ ἀγαπητός, -ή, -όν ἄγγελος, -ου, ὁ ἅγιος, -α, -ον ἄγω ἀδελφός, -οῦ, ὁ αἷμα, -τος, τό αἴρω αἰτέω αἰών, -ῶνος, ὁ
3. δυνητικό: ἄν, ποὺ σημαίνει κάτι ποὺ μπορεὶ ἤ ποὺ μποροῦσε νὰ γίνει.
1 Άκλιτα μέρη Μόρια Λέγονται οι άκλιτες λέξεις, οι περισσότερες μονοσύλλαβες, που δεν ανήκουν κανονικά σ ένα ορισμένο μέρος του λόγου. Αυτά έχουν κυρίως επιρρηματική σημασία και χρησιμοποιούνται στο λόγο
FUTUR. Indicatiu Verb Actiu Mitjà Passiu. Infinitiu παιδεύ-σ-ε-σθαι παιδευ-θή-σ-ε-σθαι. Participi Nom: Gen:
FUTUR Indicatiu Verb Actiu Mitjà Passiu * ύ *- * Infinitiu παιδεύ-σ-ε-σθαι παιδευ-θή-σ-ε-σθαι Participi Nom: Gen: Es flexiona com un adjectiu del 3r grup: Masc (2a decl) Fem (1a decl.) Neu (3a decl.) La
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ Δημοσθένης ἐστὶ ἀνήρ. ὁ Ἰφιμεδεία ἐστὶ γυνή. ὁ Στέφανός ἐστι παῖς. ὁ Φίλιππός ἐστι παῖς. ἡ
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc acc, pay φορτία, noun pl neut acc, load, burden, freight
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Order of Frequency
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Order of Frequency There are 138,020 words in the Greek New Testament consisting of 5,400 unique words (According to BibleWorks9 using Nestle-Aland 27).
ἥλιος, ὁ υἱός, ὁ ἵππος, ὁ region old man γέρων (γεροντ-), ὁ νοῦς (νόος contr.) mind, sense πλοῖον, τό πόλεµος, ὁ ῥαψῳδός, ὁ στρατηγός, ὁ δοῦλος, ὁ
Vocabulary to be learnt: through Section 5 nouns: first declension Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀνοµία, ἡ ἀπορία, ἡ ἀσέβειᾰ, ἡ βοή, ἡ γῆ, ἡ γνώµη, ἡ δεσπότης, ὁ διάνοιᾰ, ἡ δίκη, ἡ ἐλευθερία, ἡ εὐχή, ἡ ἡσυχία, ἡ
EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 2 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Αὕτη δ ἐστίν ἡ καλουμένη πόλις καί ἡ κοινωνία ἡ πολιτική.
ΑΡΙΟΣΕΛΟΤ «ΠΟΛΙΣΙΚΑ» Κ ε ί μ ε ν ο Ενότητα 11η Επειδή ὁρῶμεν πᾶσαν πόλιν οὖσαν κοινωνίαν τινά και συνεστηκυῖαν ἕνεκα ἀγαθοῦ τινος (πάντες γάρ πράττουσι πάντα χάριν τοῦ δοκοῦντος εἶναι ἀγαθόν), δῆλον ὡς
μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos
Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται written by Seumas Macdonald Τὸ δεύτερον κεφαλαῖον πόλεις καὶ χώραι Λονδόνιον ἐστι πόλις. καὶ Ῥώμη καὶ Ἀθῆναί εἰσι
Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου
ΠΡΟΛΟΓΟΣ Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εκμάθηση της αρχαίας ελληνικής γραμματικής και συγκεκριμένα στην κλίση των ρημάτων.
πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
Total de palabras: Palabras distintas: Frecuencia media: Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018.
Jenofonte, Anábasis libro 1 Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5.089. Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Palabra / Frecuencia / Significado ὁ 1087
Vocabulary to be learnt: through Section 6
Vocabulary to be learnt: through Section 6 nouns: first declension Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀλήθειᾰ, ἡ ἀνάγκη, ἡ Athens reason, cause, responsibility truth necessity ἀνάγκη ἐστί it is obligatory (for X, acc.
FUTUR INDICATIU. Verb Actiu Mitjà Passiu. Infinitiu. Participi Nom: Gen:
FUTUR INDICATIU Verb Actiu Mitjà Passiu * * * Infinitiu Participi Nom: Gen: La característica temporal del futur és Però, tal com hem vist que passa als substantius, pot haver-hi canvis fonètic: labials
Filipenses 2:5-11. Filipenses
Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γεγραμμένον
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γεγραμμένον Revision 0.03a 2014-10-25 Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ οἶκος τοῦ Δημοθένους ὁ Δημοσθένης ἐστὶν ἀνήρ. ἡ Ἰφιμεδεία ἐστὶ
Vocabulary in Lessons 1 7 Try to remember the highlighted vocabulary!
Vocabulary in Lessons 1 7 Try to remember the highlighted vocabulary! Vocabulary in lessons 1 7, p1 Article ὁ, ἡ, τό = the Nouns ἄγγελος, ου, ὁ = angel, messenger ἀδελφός, οῦ, ὁ = brother ἀθλητής, οῦ,
1st and 2nd Person Personal Pronouns
1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς
College Greek Exam Syllabus Fourth Annual Exam (2012)
College Greek Exam Syllabus Fourth Annual Exam (2012) All questions ask the student to choose the best from four different answers. The first thirty (30) questions test the material listed below. The last
Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I
Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5,089. Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Palabra Frec. Significado ὁ 1087
English to Greek vocabulary in lessons 1-6
English to Greek vocabulary in lessons 1-6 E to Greek vocabulary, lessons 1-6, p1 Try to remember the highlighted vocabulary! Click on each part of speech to access its list. nouns verbs pronouns adjectives
EL AORISTO ejercicios. 1 ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 1 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
APPENDIX FREQUENT NEW TESTAMENT VOCABULARY. (Words occurring more than 50x in the NT in order of frequency = 310 words)
1 APPENDIX FREQUENT NEW TESTAMENT VOCABULARY (Words occurring more than 50x in the NT in order of frequency = 310 words) ὁ, ἡ, τό the (19,864) καί and, even, also, but (8,998) αὐτός, ή, ό he, she, it;
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Alphabetical Order
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Alphabetical Order There are 138,020 words in the Greek New Testament consisting of 5,400 unique words (According to BibleWorks9 using Nestle-Aland 27).
Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω
A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,
Ο ΟΙΚΟΣ Εjercicios complementarios
Ο ΟΙΚΟΣ Εjercicios complementarios Ἄσκησις A Ιdentifica ὁ στρατιώτης ὁ κεραµεύς ὁ ἀλλαντοπώλης ὁ ῥαψῳδός ζ ὁ ἀγαλµατοπώλης ὁ ἀθλητής ὁ ἱµατιοπώλης ὁ ναῦτης α ε κ ὁ γλύπτης ὁ στρατηγός β ζ ὁ κιθαριστής
HISTÒRIA DE LA LLENGUA GREGA: DEL GREC CLÀSSIC AL GREC MODERN MORFOLOGIA DELS PRONOMS PERSONALS (teoria, praxi, autoavaluació) 2015
HISTÒRIA DE LA LLENGUA GREGA: DEL GREC CLÀSSIC AL GREC MODERN MORFOLOGIA DELS PRONOMS PERSONALS (teoria, praxi, autoavaluació) 2015 Ernest E. Marcos Hierro (GIDC ELECTRA) emarcos@ub.edu Pronoms personals
πρεσβύτης, ὁ ambassador πυρά, ἡ funeral pyre gods δεσπότης, ὁ γεωργός, ὁ δοῦλος, ὁ Vocabulary to be learnt: through Section 4 nouns: first declension
Vocabulary to be learnt: through Section 4 nouns: first declension ἀνοµία, ἡ ἀπορία, ἡ ἀσέβειᾰ, ἡ βοή, ἡ γῆ, ἡ δεσπότης, ὁ ἐλευθερία, ἡ εὐχή, ἡ ἡσυχία, ἡ θάλαττᾰ, ἡ θεά, ἡ θύρα, ἡ θυσία, ἡ ἱκετής, ὁ lawlessness
Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs using the verb λύω. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating.
A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) ὑπέρ (G,A) TENSE => KIND of action
GREC 1 QUADERN D ACTIVITATS. IES El Cabanyal de València Departament de Llatí i Grec
GREC 1 QUADERN D ACTIVITATS IES El Cabanyal de València Departament de Llatí i Grec ΧΑΙΡΕΤΕ Saludem χαίρετε, ὦ φίλοι. jaírete, o fíloi. χαῖρε, ὦ φίλε. / χαῖρε, ὦ φίλη. jaíre, o fíle. / jaíre, o fíle. Ens
Preview of Grammar Sections from A Greek Ørberg. 1. ἡ γραμματικὴ τέχνη
Preview of Grammar Sections from A Greek Ørberg The below document is a rough draft of the grammar material in the first 10 chapters of my translation of Ørberg s Lingua Latina, Familia Romana into Ancient
ΝΙΚΟΣ ΚΑΒΒΑΔΙΑΣ CENTENARI. Cicle de conferències i col loquis. Divendres, 22 d'octubre de 2010
ΝΙΚΟΣ ΚΑΒΒΑΔΙΑΣ CENTENARI Cicle de conferències i col loquis RE Cl TAL-CONCERT POÈTIC Divendres, 22 d'octubre de 2010 Sala d'actes de la Residència d'investigadors (CSIC) Carrer Hospital 64, Barcelona
[NOUN -proper] god, God (n) lord, master, the Lord man, human Christ father, Father day, lifetime, time period wind; breath; spirit, Spirit son
Frequency List for New Testament Greek. (Created using Accordance Bible software and Mellel word processor. Arranged by parts of speech. Does not include improper prepositions, interjections, or particles.
EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 3 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Greek Vocabulary List For: Antiphon, Second Tetralogy. Count, Word, Short Definition,
Greek Vocabulary List For: Antiphon, Second Tetralogy. Count, Word, Short Definition, 1, ὁ, the, that, 2, δέ, but, 3, τις, any one, any thing, some one, some thing;, 4, τίς, who? which?, 5, εἰμί, to be,
Words Used 41 or more times in Greek NT (sorted by frequency)
Words Used 41 or more times in Greek NT (sorted by frequency) ὁ, ἡ, τό the καί αὐτός, -ή, -ό σύ δέ ἐν ἐγώ εἰμί λέγω εἰς οὐ ὅς, ἥ, ὅ οὗτος, αὕτη, τοῦτο θεός, -οῦ, ὁ ὅτι and, even, also himself, herself,
V- DECLINACIÓ TEMES EN -. (Primera declinació) ADJECTIUS DE TRES TERMINACIONS (
V- DECLINACIÓ TEMES EN -. (Primera declinació) ADJECTIUS DE TRES TERMINACIONS ( SUBSTANTIUS TEMES EN -. (Primera declinació) Els temes en -o primera declinació), agrupen els substantius acabats en llarga)
Lèxic de noms propis, gentilicis i de lloc dels textos d'apol lodor. Ἀγέλαος, -ου: Agèlaos o Agèlau, Agelao: nom d'home troià.
Lèxic de noms propis, gentilicis i de lloc dels textos d'apol lodor Ἀγέλαος, -ου: Agèlaos o Agèlau, Agelao: nom d'home troià. Ἄδµητος, -ου: Admet, Admeto: rei de Feres, a Tessàlia, i marit d Alcestis.
εἰ δὲ μή, παῦσαι ἤδη, ὦ θαυμάσιε, πολλάκις μοι λέγων τὸν αὐτὸν λόγον, bepaling cmpl. attribuut complement (object)
VERTAALHULP BIJ 32.2 Σω. σκοπῶμεν, ὦ ἀγαθέ, κοινῇ, καὶ εἴ πῃ ἔχεις ἀντιλέγειν ἐμοῦ λέγοντος, gesubst. ἀντίλεγε καί σοι πείσομαι.
d. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)
Mounce 8 Handout: Aorist-stem PTCs Dr. Phillip Marshall. st Aorist Active and Middle PTC formations: a. Use Aorist Active stem, UN-augmented (not indicative!) b. Tense formative: -σα- c. Participle morpheme:
Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating. Croy Lesson 10
A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,
Académico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica
EDICIÓ CRÍTICA DELS ESCOLIS AL CANT IX DE L ODISSEA
ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats
ΠΡΩΤΟΝ ΜΑΘΗΜΑ. Τὰ γράμματα. Γράμμα Ὄνομα Φωνή
Τὰ γράμματα Γράμμα Ὄνομα Φωνή Α α ἄλφα [alfa] [a] Β β βῆτα [bita] [b] Γ γ γάμμα [gamma] [g] Δ δ δέλτα [delta] [d] Ε ε ἒ ψιλόν [épsilon] [e] Ζ ζ ζῆτα [zita] [z] Η η ἦτα [ita] [i] Θ θ θῆτα [θita] [θ] Ι ι
La llengua d Arquimedes en De Sphaera et Cylindro
La llengua d Arquimedes en De Sphaera et Cylindro Ramon Masià Fornos ADVERTIMENT. La consulta d aquesta tesi queda condicionada a l acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d aquesta tesi
ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ Κείµενο από το πρωτότυπο (στ.471-490) ΧΟΡΟΣ ηλοῖ τὸ γέννηµ' ὠµὸν ἐξ ὠµοῦ πατρὸς 471 τῆς παιδὸς εἴκειν δ'οὐκ ἐπίσταται κακοῖς.
ΑΡΧΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 1999 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ Κείµενο από το πρωτότυπο
ἔ-λου-σα-ν ἐ-λού-σα-σθεσθε Thematische Verben auf - ω Aoristbildung: (1) schwacher Aorist -σα oder -α Sg. Sg. Pl. Pl.
Aoristbildung: (1) schwacher Aorist -σα oder -α Stämme auf Vokale, Diphthonge, -ς, Verschlusslaute (β,π,φ; γ,κ,χ; δ,τ,θ) (a) aktiv (b) medial ἔ-λου-σα-ς ἔ-λου-σ-ε (ν) ἐ-λου-σά-µην ἐ-λού-σω < ασο ἐ-λού-σα-το
T 5.1 (JDS) 1) ἡ τῶν Αἰνείου ναυτῶν τόλμα θαυμαστὴ ἦν. A gen gen S PN V. The bravery of Aeneas's sailors was admirable. Very good.
T 5.1 (JDS) 1) ἡ τῶν Αἰνείου ναυτῶν τόλμα θαυμαστὴ ἦν. A gen gen S PN V The bravery of Aeneas's sailors was admirable. Very good. T5.2 ΜCM ὀ Ἐρμης τας ψυχας ἀγει ἐς Ἀιδου. Subject d.o. verb Hermes leads
Formes. Participi present Veu activa N τιμῶν N τιμῶσα N τιμῶν A τιμῶντα A τιμῶσαν A τιμῶν G τιμῶντος G τιμώσης G τιμῶντος D τιμῶντι D τιμώσῃ D τιμῶντι
Morfologia verbal (verb contracte τιμάω) Tema de present Formes Participi present Veu activa N τιμῶν N τιμῶσα N τιμῶν A τιμῶντα A τιμῶσαν A τιμῶν G τιμῶντος G τιμώσης G τιμῶντος D τιμῶντι D τιμώσῃ D τιμῶντι
Ήρθε η ώρα να ασχοληθούμε με τη σύνδεση των προτάσεων στα αρχαία ελληνικά. Παράλληλα θα δίνονται παραδείγματα και στα Νέα Ελληνικά (ΝΕ)
Σύνδεση προτάσεων Ήρθε η ώρα να ασχοληθούμε με τη σύνδεση των προτάσεων στα αρχαία ελληνικά. Παράλληλα θα δίνονται παραδείγματα και στα Νέα Ελληνικά (ΝΕ) Με πόσους τρόπους συνδέονται οι προτάσεις; Οι προτάσεις
Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.
- Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado
L e v N i k oláyevich Tolstói ( C a r t a a A. A. F e t, e n e r o de 1871)
Sin el conocimiento del griego no hay educación. L e v N i k oláyevich Tolstói ( C a r t a a A. A. F e t, e n e r o de 1871) Naturalmente que estoy subjetivamente a favor de que los chicos aprendan inglés.
IX.- FLEXIÓ ATEMÀTICA. TEMES EN SIGMA, VOCAL -I- -U- DIFTONG RECAPITULACIÓ FLEXIÓ ATEMÀTICA
IX.- FLEXIÓ ATEMÀTICA. TEMES EN SIGMA, VOCAL -I- -U- DIFTONG RECAPITULACIÓ FLEXIÓ ATEMÀTICA Dins de la flexió atemàtica hem vist substantius: - en oclusiva: labial (), gutural () i dental ) - nasal ()
οἱ λόγοι ἑλληνικοί Materiale soggetto a Copyright. Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione
οἱ λόγοι ἑλληνικοί Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ /ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω ALFABETO GRECO LETTERA NOME PRONUNZIA α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν alfa beta gamma delta
CH11 α/β GRK 101 Handout
CH11 α/β GRK 101 Handout 1. What is aorist? Let me start with a theoretical overview of what aorist is, then a useful PRACTICAL set of guidelines (a) (b) Theoretical definition. Greek ἀοριστὸς χρόνος (aoristos
Εἰς τήν Κυριακήν τοῦ Τελώνου καί τοῦ Φαρισαίου.
28 Ἰανουαρίου 2018. Εἰς τήν Κυριακήν τοῦ Τελώνου καί τοῦ Φαρισαίου. Λουκᾶ 18, 10 14. Μέ τήν περικοπή τοῦ Τελώνου καί τοῦ Φαρισαίου προσδιορίζουμε οἱ πιστοί τή σχέση μέ τόν ἀληθινό Θεό καί τήν ξεχωρίζουμε
Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato
EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:
EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,
Konsonantische Deklination : ρ- und ν-stämme. ὁ μήν τοῦ μην-ός τῷ μην-ί τὸν μῆν-α (ὦ μήν) ὁ κρατήρ τοῦ κρατῆρ-ος τῷ κρατῆρ-ι τὸν κρατῆρ-α (ὦ κρατήρ)
Konsonantische Deklination : ρ- und ν-stämme Substantiva (1) Sg. (a) -ηρ,-ηρος ὁ κρατήρ τοῦ κρατῆρ-ος τῷ κρατῆρ-ι τὸν κρατῆρ-α (ὦ κρατήρ) keine Ablautung! (b) -ην,-ηνος ὁ μήν τοῦ μην-ός τῷ μην-ί τὸν μῆν-α
την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
- Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo
ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
γιγνώσκω ἤδη πολλά 1.- Tracta de deduir el significat de les següents paraules gregues a partir dels hel lenismes.
γιγνώσκω ἤδη πολλά.- Tracta de deduir el significat de les següents paraules gregues a partir dels hel lenismes.. mono-gàm-ia a) Persona unida en matrimoni amb dues o més persones. - b. polí-gam b) Cassament
2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ
Ejercicios 3º declinación. Temas consonantes: (Temas en oclusivas) 1.-Siguiendo el modelo de la tercera declinación, completa el siguiente cuadro con la palabra: αἴξ, αἰγός 2.-Relaciona grupos sintácticos
Problemas resueltos del teorema de Bolzano
Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont
ΠΡΩΤΟΝ ΜΑΘΗΜΑ. Τὰ γράμματα. Γράμμα Ὄνομα Φωνή
Τὰ γράμματα Γράμμα Ὄνομα Φωνή Α α ἄλφα [alfa] [a] Β β βῆτα [bita] [b] Γ γ γάμμα [gamma] [g] Δ δ δέλτα [delta] [d] Ε ε ἒ ψιλόν [épsilon] [e] Ζ ζ ζῆτα [zita] [z] Η η ἦτα [ita] [i] Θ θ θῆτα [θita] [θ] Ι ι
Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν
Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν φίλον ἐν πόνοις³ καὶ κινδύνοις οὐ λείπει. Τοῖς τῶν φίλων λόγοις ἀεὶ πιστεύομεν. Εἰ κινδυνεύετε, ὦ φίλοι, τοὺς τῶν ἀνθρώπων
ΤΡΙΩΡΟ ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 3 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2011 ΕΙΣΗΓΗΤΕΣ : ΖΩΗΣ ΜΑΡΙΟΣ ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΣΤΑΥΡΙΑΝΟΣ ΕΠΩΝΥΜΟ:... ΟΝΟΜΑ:...
ΤΡΙΩΡΟ ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 3 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2011 ΕΙΣΗΓΗΤΕΣ : ΖΩΗΣ ΜΑΡΙΟΣ ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΣΤΑΥΡΙΑΝΟΣ ΕΠΩΝΥΜΟ:................................... ΟΝΟΜΑ:......................................
Nouns from the Core Greek Vocabulary organized by declension and paradigm. 1 st Declension
Nouns from the Core Greek Vocabulary organized by declension and paradigm 1 st Declension τιμή -ῆς, ἡ honor ἀγάπη ης, ἡ love, charity ἀδελφή -ῆς, ἡ sister ἀνάγκη ης, ἡ necessity ἀρετή -ῆς, ἡ excellence
ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ Κείµενο από το πρωτότυπο (701-718)
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 16 ΙΟΥΝΙΟΥ 2000 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ Κείµενο από
2. Κατάθεσε κάποιος στην Εθνική Τράπεζα 4800 με επιτόκιο 3%. Μετά από πόσο χρόνο θα πάρει τόκο 60 ; α) 90 ημέρες β) 1,5 έτη γ) 5 μήνες δ) 24 μήνες
20 Φεβρουαρίου 2010 1. Ένας έμπορος αγόρασε 720 κιλά κρασί προς 2 το κιλό. Πρόσθεσε νερό, το πούλησε προς 2,5 το κιλό και κέρδισε 500. Το νερό που πρόσθεσε ήταν σε κιλά: α) 88 β) 56 γ) 60 δ) 65 2. Κατάθεσε
Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1
Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò
Ο πλούτος της αττικής γης. Όλη η υποενότητα Α (κείμενο) είναι εκτός ύλης. Δηλαδή εκτός ύλης είναι οι σελίδες 36, 37 και 38
Ο πλούτος της αττικής γης Όλη η υποενότητα Α (κείμενο) είναι εκτός ύλης. Δηλαδή εκτός ύλης είναι οι σελίδες 36, 37 και 38 Ασκήσεις στο Λεξιλογικό Πίνακα (σελ. 39) 1. Να εξηγήσετε τη σημασία των παρακάτω
GCSE (9 1) Classical Greek
GCSE (9 1) Classical Greek J292/01 Language Defined Vocabulary List and Restricted Vocabulary List Version 1.4 (March 2019) 2 Defined Vocabulary List А... 3 Β... 4 Γ... 5 Δ... 5 Ε... 7 Ζ... 9 Η... 9 Θ...
WESTMINSTER SCHOOL THE CHALLENGE 2014 GREEK. Thursday 1 May Time allowed: 1 hour 30 minutes. Answers should be written on the paper provided
WESTMINSTER SCHOOL THE CHALLENGE 2014 GREEK Thursday 1 May 2014 Time allowed: 1 hour 30 minutes Answers should be written on the paper provided Sections A and B have been designed for those of you who
Ὁμιλία Στόν Τίμιο καί Ζωοποιό Σταυρό Τοῦ Ἁγίου ΓΡΗΓΟΡΙΟΥ τοῦ Παλαμᾶ
Ὁμιλία Στόν Τίμιο καί Ζωοποιό Σταυρό Τοῦ Ἁγίου ΓΡΗΓΟΡΙΟΥ τοῦ Παλαμᾶ Πηγή: http://www.imkby.gr/greek/sarakosti/passionweek/thursday/thurs_2.htm (...) Ὁ Παῦλος καυχᾶται γιά τόν Σταυρό καί λέει, ὅτι δέν γνωρίζει
Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί
Michèle TILLAR Lycée Montesquieu, 72000 LE MAS janvier 2011 LA 3 ème ÉCLIAISO Les radicaux à occlusives (γ, β, δ, κ, π, τ, χ, θ, φ) Ὁ κόραξ Κόραξ Τὸν κόρακα Τοῦ κόρακος Τῷ κόρακι Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα
Ausschnitte aus dem Werk Maximos Confessor: Disputatio cum Pyrrho (PG 91, )
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Ausschnitte aus dem Werk Maximos Confessor: Disputatio cum Pyrrho
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Β ΓΥΜΝΑΙΟΥ
ΕΝΟΤΗΤΑ 3 Θεωρητικά στοιχεία 1. Παρατακτική σύνδεση α. Ασύνδετη παράταξη ή ασύνδετο σχήμα Είναι ο αρχικός και απλοϊκός τρόπος σύνδεσης όμοιων προτάσεων ή όρων. Κατ αυτόν τα συνδεόμενα μέρη διαδέχονται
ΜΑΘΗΜΑ: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ
ΜΑΘΗΜΑ: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ Tα Πανεπιστημιακά Φροντιστήρια «ΚΟΛΛΙΝΤΖΑ» προετοιμάζοντας σε ολιγομελείς ομίλους τους υποψήφιους για τον επικείμενο διαγωνισμό του Υπουργείου Οικονομικών, με κορυφαίο επιτελείο
MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO
MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO 2013-2014 1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. ἔφη: 3ª
CH12 α, β GRK 102 Handout
CH12 α, β GRK 102 Handout 1. REVIEW: What is aorist? Simple action, often with some sort of past time reference. Mood time scheme: Always augmented: o Indicative: simple past Never augmented: o Imperative:
Lógica Proposicional
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Greaca în texte. Secţiunea unu A-J. Fraudă cu asigurare
1 Greaca în texte Secţiunea unu A-J Fraudă cu asigurare A Vasilios şi Aristotelis, asociaţi în afacerea corăbiilor care transportau grâne, şi-au încărcat corăbiile cu mult mai mult decât trebuia. Se îmbarcă
Vocabulary to be learnt: through Section 7
nouns: first declension Vocabulary to be learnt: through Section 7 ἀγορά, ἡ Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀλήθειᾰ, ἡ ἀνάγκη, ἡ marketplace, agora Athens reason, cause, responsibility truth necessity ἀνάγκη ἐστί
Edició crítica, traducció i comentari
Tesi doctoral Heraclit el Mitògraf. Edició crítica, traducció i comentari Daniel Ramon Garcia πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων, πολλὰ δʹ ἀέλπτως κραίνουσι θεοί καὶ τὰ δοκηθέντʹ οὐκ ἐτελέσθη, τῶν δʹ ἀδοκήτων