Ο ποιητής και το κοινό του

Σχετικά έγγραφα
1.1 Ο ποιητής Ιωάννης Πικατόρος

Ρίμα θρηνητικὴ εἰς τὸν πικρὸν καὶ ἀκόρεστον Ἅδην

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΔΥΣΗΣ Ι

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α1. Η επίδραση του Ευρωπαϊκού Ρομαντισμού είναι πρόδηλη στο έργο του

Οι Καθολικές επιστολές

Βιτσέντζου Κορνάρου: Ερωτόκριτος β. [Ήρθεν η ώρα κι ο καιρός] (στίχοι ) (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

Αρχικά πρέπει να σημειωθεί ότι τα κοινωνικά δίκτυα, μπορούν να είναι "όπλα" αν χρησιμοποιηθούν έξυπνα και με τον κατάλληλο τροπο.

ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΚΑΛΟΓΕΡΟΠΟΥΛΟΥ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΜΑΪΟΥ- ΙΟΥΝΙΟΥ Ονοματεπώνυμο: Τμήμα:. Αριθμός:..

Ολυμπία Τσαρουχά, «Εισαγωγή» (για το έργο Κλίνη Σολομώντος του Ιωάννη Μορεζήνου)

GEORGE BERKELEY ( )

ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΑΘΗΤΏΝ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΡΙΩΝ

Σαν το σύννεφο φεύγω πετάω έχω φίλο τον ήλιο Θεό Με του αγέρα το νέκταρ µεθάω αγκαλιάζω και γη κι ουρανό.

Γενικά Αρχεία του Κράτους Αρχεία Νομού Λευκάδας

Οι εικόνες της Ανάστασης στην Ορθόδοξη Βυζαντινή Αγιογραφία


ΜΑΘΗΜΑ 11 Ο Η ΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ

ΔΙΓΕΝΗΣ ΑΚΡΙΤΑΣ. Έπος ή μυθιστόρημα;

Παναγιώτης Γιαννόπουλος Σελίδα 1

β. εκφράζουν αλήθειες για τον Χριστό, τη Θεοτόκο, την Αγία Τριάδα, τους αγίους

ΚΕΦ. 4. ΟΙ ΑΡΑΒΙΚΕΣ ΚΑΤΑΚΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ

ΓΕΛ ΑΛΙΑΡΤΟΥ Σχ. Έτος ΟΜΑΔΑ: Κατερίνα Αραπίτσα Κατερίνα Βίτση Ειρήνη Γκραμόζι Σοφία Ντασιώτη

ΘΩΜΑΣ ΑΚΙΝΑΤΗΣ

Ο Πατέρας Αβραάμ Μάθημα Ένα Η ζωή του Αβραάμ: Δομή και Περιεχόμενο. Οδηγός μελέτης

ΠΕΡΙ ΟΙΚΩΝ. Τεταρτημόρια

ΔΕ3. Η Καινή Διαθήκη Α: Τα Ευαγγέλια και οι Πράξεις των Αποστόλων

ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΣΥΜΠΟΣΙΟ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΑΤΗ Η ΥΣΤΕΡΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΤΡΙΤΗ ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΚΑΙ Η ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΔΙΑΛΕΚΤΩΝ

Περιληπτικά, τα βήματα που ακολουθούμε γενικά είναι τα εξής:

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν

Να ιεραρχήσετε τα παρακάτω στάδια από τις φάσεις της θείας οικονομίας

ÈÅÌÁÔÁ 2007 ÏÅÖÅ. Α. ΚΕΙΜΕΝΟ ιονύσιο Σολωµό «Ο Κρητικό» Επαναληπτικά Θέµατα ΟΕΦΕ 2007

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Φιλολογία

Κλέφτικο τραγούδι: [Της νύχτας οι αρµατολοί] (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

Η ΚΟΙΝΗ ΓΙΟΡΤΗ. Σκηνή 1 η

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΑ ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ

Θρησκευτικά Α Λυκείου GI_A_THI_0_8712 Απαντήσεις των θεμάτων ΘΕΜΑ Α1

Τι σημαίνει ο όρος «βυζαντινόν»;

τι είναι αυτό που κάνει κάτι αληθές; τι κριτήρια έχουμε, για να κρίνουμε πότε κάτι είναι αληθές;

γεφύρια, τα οποία φέρνουν στην μνήμη από την χώρα καταγωγής τους, βρίσκοντας κοινούς τόπους στην διαπραγμάτευση του θέματος.

Θρησκευτικότητα στην Ελλάδα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Υπεύθυνες προγράμματος : Χαλκιά Κ. - Καλαϊτζή Ό.

Ομιλία στην Σχολική Εορτή των Τριών Ιεραρχών Γυμνάσιο Ξυλοφάγου

Η Βίβλος για Παιδιά παρουσιάζει. Η Γέννηση του Ιησού Χριστού

Θουκυδίδου Περικλέους Ἐπιτάφιος

Ερμηνεία Αποκαλυπτικών κειμένων της Καινής Διαθήκης

Πανήγυρη Αγίου Γεωργίου 2016

Κατανόηση προφορικού λόγου

Καθορισμός ημερομηνίας εορτασμού του Πάσχα

Η σημαντικότητα του ελληνικού πολιτισμού και μέσα διάδοσης αυτού στη Γεωργία. DR. MEDEA ABULASHVILI Καθηγήτρια του Κρατικού Πανεπιστημίου Τιφλίδας

Εκτός από τη Ρωμαιοκαθολική Εκκλησία που γνωρίσαμε στην προηγούμενη ενότητα, υπάρχει μία ακόμα μεγάλη ομάδα Χριστιανών: οι Προτεστάντες.


Jordi Alsina Iglesias. Υποψήφιος διδάκτορας. Πανεπιστήμιο Βαρκελώνης

Είπε ο Θεός: «Ας δημιουργήσουμε τον άνθρωπο σύμφωνα με την εικόνα τη δική μας κι έτσι που να μπορεί να μας μοιάσει κι ας εξουσιάζει τα ψάρια της

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Όσο μπορείς, Κ. Π. Καβάφη ( Παράλληλο κείμενο: Τριαντάφυλλα στο παράθυρο, Α. Εμπειρίκου)

ΜΑΘΗΜΑ 16 Ο ΠΑΝΑΓΙΑ, Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ

Naoki HigasHida. Γιατί χοροπηδώ. Ένα αγόρι σπάει τη σιωπή του αυτισμού. david MiTCHELL. Εισαγωγή:

Ο "Παραμυθάς" Νίκος Πιλάβιος στα Χανιά

Αρχές Φιλοσοφίας Β Λυκείου Τράπεζα Θεμάτων: 2 ο κεφάλαιο «Κατανοώντας τα πράγματα»

Το Συνέδριο του Π.Σ.'Ε'. στον Άγιο Ανδρέα Αττικής, μέσα από συνεντεύξεις του πρεσβ. Πέτρου Χίρς

Μαργαρίτα Παπαγεωργίου, «Εισαγωγή» (για το έργο Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης)

ΤΖΑΛΑΛΑΝΤΙΝ ΡΟΥΜΙ. Επιλεγμένα ποιήματα. Μέσα από την Αγάπη. γλυκαίνει καθετί πικρό. το χάλκινο γίνεται χρυσό

Έπος σημαίνει: λόγος, διήγηση και ειδικότερα αφηγηματικό ποίημα με περιεχόμενο μυθολογικό, διδακτικό, ηρωικό.

Τζιορντάνο Μπρούνο

ηµοτικό τραγούδι: [Της έσπως] (25 εκεµβρίου 1803) (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

...Μια αληθινή ιστορία...

Χρήση. Αποκρυπτογράφηση

Η θεολογική διδασκαλία της προς Εβραίους. Οι βασικές θέσεις και οι ιδιαιτερότητες της επιστολής σε σχέση με τα υπόλοιπα βιβλία της Κ.Δ.

ISSP 1998 Religion II. - Questionnaire - Cyprus

ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΚΟΛΑΣΗ ΑΣΚΗΣΗ - ΣΩΤΗΡΙ

ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΜΠΛΕΗΚ (William Blake)

ΣΟΡΕΝ ΚΙΡΚΕΓΚΩΡ

Η ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΜΟΡΦΗ ΤΟΥ ΜΕΛΧΙΣΕΔΕΚ

βιβλιογράφος και εκδότης Legrand πρότεινε ως σωστό το Μπερναδής, άποψη που όμως δεν έχει κανένα ουσιαστικό στήριγμα (Αλεξίου 1998, 14).

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΕΠΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑ ΟΜΗΡΙΚΑ ΕΠΗ

Να διαβάσεις με προσοχή το κείμενο και να κάνεις όλες τις εργασίες που ακολουθούν.

Συγγραφέας. Ραφαέλα Ρουσσάκη. Εικονογράφηση. Αμαλία Βεργετάκη. Γεωργία Καμπιτάκη. Γωγώ Μουλιανάκη. Ζαίρα Γαραζανάκη. Κατερίνα Τσατσαράκη

Ο όρος Πολιτιστική Κληρονομιά περιλαμβάνει: τον απτό πολιτισμό (όπως κτήρια, μνημεία, τοπία, βιβλία, έργα τέχνης και τεκμήρια),

6. '' Καταλαβαίνεις οτι κάτι έχει αξία, όταν το έχεις στερηθεί και το αναζητάς. ''

Ουίλλιαµ Σαίξπηρ: «Σονέτο XVIII» (Ν.Ε.Λ. Β Λυκείου, Α5, σσ )

Εορτολογία. Ενότητα 3: Η Εορτή των Χριστουγέννων και Θεοφανείων. Γεώργιος Φίλιας Θεολογική Σχολή Τμήμα Κοινωνικής Θεολογίας

Ιστορία. Α Λυκείου. Κωδικός Απαντήσεις των θεμάτων ΟΜΑΔΑ Α. 1ο ΘΕΜΑ

[Ήλιε µου και τρισήλιε µου] (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σ. 101)

Χριστουγεννιάτικη εορτή Κατηχητικών Σχολείων στα Τρίκαλα

EU Kids Online II: Ευρήματα. Δρ. Λίζα Τσαλίκη Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών

ΤΙ ΟΝΟΜΑΖΟΥΜΕ ΓΝΩΣΗ; ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ; Το ερώτημα για το τι είναι η γνώση (τι εννοούμε όταν λέμε ότι κάποιος γνωρίζει κάτι ή ποια

Τα 7 θαύματα του αρχαίου κόσμου Χαρίδης Φίλιππος

-17 ο - ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

Κεφάλαιο: Ονοματεπώνυμο Μαθητή: Ημερομηνία: 20/11/2017 Επιδιωκόμενος Στόχος: 70/100. Ι. Μη λογοτεχνικό κείμενο

Πατήρ Αβραάμ Μάθημα - Τρία Η ζωή του Αβραάμ: Σύγχρονη εφαρμογή. Οδηγός μελέτης

29. Νέοι εχθροί εμφανίζονται και αποσπούν εδάφη από την αυτοκρατορία

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ. Η χαρά της αγάπης

ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΒΥΖΑΝΤΙΟΥ στα αποσπάσματα των εγχειριδίων που ακολουθούν : 1]προσέξτε α) το όνομα του Βυζαντίου β) το μέγεθος

ΔΕΥΤΕΡΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Γι αυτό και εμείς, ενωμένοι με τους Αγγέλους και τους αγίους, διακηρύττουμε τη δόξα σου αναφωνώντας και λέγοντας (ψάλλοντας):

Πατέρες και Οικουµενικοί Διδάσκαλοι. Πατρολογία Ι (Υ102) Διδάσκων: Συμεών Πασχαλίδης

Σύλλογος Αρχαίας Ελληνικής Φιλοσοφίας «σὺν Ἀθηνᾷ»

ΓΡΑΠΤΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ

«Ερωθάνατος και Λογοτρέλα»

Transcript:

1 Ο ποιητής και το κοινό του 1.1 Ο ποιητής Ιωάννης Πικατόρος Οι περισσότεροι κρητικοί ποιητές είναι φειδωλοί σε πληροφορίες για την καταγωγή τους. Όχι όμως ο Ιωάννης Πικατόρος. Καμαρώνοντας μετά τον τίτλο του ποιήματός του δηλώνει: Ποίημα κυρ-ιωάννου Πικατόρου εκ πόλεως Ρηθύμνης. Την πατρίδα του δεν την ονομάζει «Ρέθυμνο», όπως τη λέει ο Σαχλίκης και, φανταζόμαστε, όλοι οι σύγχρονοί του, αλλά «Ρήθυμνα», όπως οι αρχαίοι πρόγονοί του. Και εκτός απ αυτό, δεν τη λέει «χώρα» ή «κάστρο», ονομασία που χρησιμοποιείται για όλες τις πόλεις, αλλά «πόλις», όπως η Κωνσταντινούπολη και άλλες μεγάλες πόλεις. Κάπως υπερβολικό ίσως για μια κωμόπολη όπως ήταν το Ρέθυμνο εκείνη την εποχή πόλη 5.000 ψυχών, πολύ μικρότερη από τα Χανιά και τον Χάνδακα, η τρίτη πόλη της Κρήτης, το τρίτο διοικητικό κέντρο, μάλλον και το τρίτο λιμάνι. Και όμως γράφει ἐκ πόλεως Ρηθύμνης. Άνθρωπος με επίγνωση της ιστορίας και της σημασίας της πόλης, μιας από τις φημισμένες εκατόν πόλεις της Κρήτης; Όχι. Δε συγκρίνει και δεν επαινεί όπως ο Ντελλαπόρτας την πατρίδα του (Ερωτήματα, στ. 1205-06). Είναι απλώς μορφωμένος άνθρωπος. Το αρχαϊστικό όνομα της πόλης μπορεί να εξηγείται από τη χρήση του στους κύκλους των μορφωμένων (κωδικογράφων και άλλων λογίων) που κατάγονταν από. Για το όνομα της πόλης, βλ. σχόλια στον τίτλο και υπότιτλο. Η λατινική ονομασία «Rethymna», απόδοση του «Ρήθυμνα», χρησιμοποιείται και στον γνωστό πίνακα του Ρεθύμνου του 17ου αι.

ΡΙΜΑ ΘΡΗΝΗΤΙΚΗ το Ρέθυμνο ή δρούσαν εκεί και χρησιμοποιούσαν στα γραπτά τους αυτή τη μορφή του ονόματος. 2 Για τον εαυτό του περιορίζεται στην ένδειξη «κυρ». Δε δηλώνει περήφανα πως είναι «ευγενέστατος άρχων», όπως ο μισέρ ή ο κυρ-μαρίνος ο Φαλιέρος. Σίγουρα δεν θα ανήκει στους βενετούς ευγενείς του νησιού. Είναι πολύ δύσκολο να εξακριβώσει κανείς αν αυτός ή η οικογένειά του ανήκουν στους κρητικούς ευγενείς, τους δεύτερης κατηγορίας ευγενείς του νησιού. Άλλα επώνυμα λογοτεχνικά έργα του 15ου αι. που να δηλώνουν και το όνομα του ποιητή δε σώζονται ή δε δίνουν σίγουρα στοιχεία. Τα συμβολαιογραφικά έγγραφα του 15ου αιώνα τις περισσότερες φορές χρησιμοποιούν αδιακρίτως για αστούς-πολίτες (cittadini) και ευγενείς το «ser». Κατά τα άλλα το ίδιο το έργο, η Ρίμα θρηνητική εις τον πικρόν και ακόρεστον Άδην, δεν παρέχει άλλα συγκεκριμένα στοιχεία για τον ποιητή. Τα ελληνικά του είναι καλά (βλ. Κεφ. 6). Χρησιμοποιεί με άνεση τον 15- σύλλαβο και την ομοιοκαταληξία (βλ. Κεφ. 7). Αυτά και η σχέση του έργου του με τον Απόκοπο του Μπεργαδή, όποια και αν είναι, σχέση εξάρτησης ή αντίδρασης, οδηγούν αόριστα σε μια χρονολόγηση στον 15ο αι. Το πνεύμα του ποιήματος, τελικά, που είναι αρκετά δύσκολο να προσδι- 2. Βλ. π.χ. Μιχαήλ Λύγιζος (sic!), που υπογράφει το χφ. Cant. Trin. C.R. 1.42 (459) ως εξής: «Μιχαὴλ ὁ τοῦ Λυγγέως πενία συζῶν ἐξέγραψεν ἐν Ρυθύμνη Κρήτης». Βλ. Ernst Gamillscheg κ.ά., Repertorium der griechischen Kopisten 800-1600. 1. Handschriften aus Bibliotheken Grossbritanniens, Wien 1981, C. Tafeln, αρ. 282.. Για το θεσμό αυτό κατά την πρώιμη περίοδο (15ο αι.), βλ. Κ.Ε. Λαμπρινός, «Η εξέλιξη της κρητικής ευγένειας στους πρώτους αιώνες της Βενετοκρατίας (13ος-15ος αι.)», Θησαυρίσματα 26 (1996), 206-24. Οι μελέτες της Ασπασίας Παπαδάκη, «Η κρητική ευγένεια στην κοινωνία της βενετοκρατούμενης Κρήτης», στο: Χρύσα Α. Μαλτέζου (επιμ.), Πλούσιοι και φτωχοί στην κοινωνία της ελληνολατινικής Ανατολής, Βενετία 1998, 305-18, και του Κ.Ε. Λαμπρινού, Κοινωνία και διοίκηση στο βενετοκρατούμενο Ρέθυμνο: το ανώτερο κοινωνικό στρώμα των ευγενών (1571-1646), Κέρκυρα 1999 [αδημοσίευτη διδακτορική διατριβή], αφορούν κυρίως το δεύτερο μισό του 16ου και τον 17ο αι.. Για το θέμα της σχέσης των δύο έργων, βλ. παρακάτω, Κεφ. 5, και Vejleskov 2005b, 34-38.

Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΤΟΥ 5 οριστεί με ακρίβεια, επειδή το έργο, ακριβώς όπως και η άλλη κατάβαση στον Κάτω Κόσμο, ο Απόκοπος, έχει χάσει το τέλος του, είναι αρκετά απαισιόδοξο. 5 Ως προς αυτό ταιριάζει περισσότερο με τον πεσιμισμό των έργων του τέλους του 15ου αι. Ο Άδης του είναι ο νεοελληνικός, όπου όλοι οι νεκροί, καλοί και κακοί, βρίσκονται μαζί στην ίδια υποχθόνια ή υποάδεια φυλακή του Χάρου. Ο Χάρος στο αρχικό ποίημα δεν είναι ο κυνηγός, όπως τον ερμήνευαν μέχρι τώρα οι μελετητές, 6 αλλά ένας καβαλάρης φονιάς με βαρύ οπλισμό. Δεν είναι όμως αυτεξούσιος. Την εξουσία του του την έδωσε ο Θεός, ο οποίος ορίζει τα πάντα. Είναι μια ιδέα που εκφράζεται απ εδώ και πέρα συχνά. 7 Η συζήτηση για την προέλευση του Χάρου καβαλάρη («Θραξ ιππότης», Ετρούσκικος Χάρουν ή δυτικός καβαλάρης) δεν έχει καταλήξει ακόμα σε οριστικά συμπεράσματα. 8 Ένα στοιχείο που δείχνει κάποια οικειότητα με τον αρχαιοελληνικό Άδη είναι ο τρικέφαλος φύλακας της εισόδου και εξόδου από τον Άδη. Ο ποιητής δεν αναφέρει το όνομα του Κέρβερου και δεν τον παρουσιάζει ως σκύλο. Για αυτόν είναι φίδι ή δράκος. Ο ρόλος του φύλακα όμως και το παρουσιαστικό του είναι αυτά του αρχαίου Κέρβερου. Ο ίδιος ο Κέρβερος, και αυτός μάλλον μεταμορφωμένος σε δράκο, εμφανίζεται στο Θανατικόν της Ρόδου 210-13, όπου ο Εμμανουήλ Λιμενίτης αναφέρεται στη γνωστή εικόνα του Χάρου που καβαλικεύει τον Κέρβερο: 5. Για την ένταξη της Ρίμας στην ομάδα των απαισιόδοξων έργων εκείνης της περιόδου, βλ. van Gemert 2006, 74-75. 6. Hesseling 1897 βλ. και του ίδιου «Charos rediens», Byzantinische Zeitschrift 30 (1930), 186-191 και «Le Charon byzantin», Neophilologus 16 (1931), 131-35. Βλ. και Gyula Moravcsik, «Il Caronte bizantino», στο: Studia Byzantina, Amsterdam 1967, 386-407 (= Studi bizantini e neoellenici 3 (1931), 47-68). 7. Η ίδια ιδέα εκφράζεται και στην Παλαιά και Νέα Διαθήκη 957 κ.ε., και σε άλλα σύγχρονα έργα (Πένθος θανάτου, αλφαβητάρια κ.ά.) βλ. Παπαδάκης 1976, 134-35. Για τα δημοτικά τραγούδια, βλ. B. Schmidt, Das Volksleben der Neugriechen und das hellenische Alterthum I, Leipzig 1871, 233 και Αναγνωστόπουλος 1984, 102-06. 8. Βλ. M. Alexiou 1978, 225-30 και πρόσφατα «Charon», στο: Al. P. Kazhdan (εκδ.), The Oxford Dictionary of Byzantium 1, Oxford 1991, 414.

6 ΡΙΜΑ ΘΡΗΝΗΤΙΚΗ «Πολλοὶ σὲ ζωγραφίσασιν και κάθεσαι ἐπάνω 210 ἐπάνω εἰς τὸν Κέρβερον σατανοδιαβολάρχην.» 9 213 Το ότι αυτό το στοιχείο του δράκοντα φύλακα της πόρτας του Άδη δεν ήταν ξένο προς τη λαϊκή παράδοση αποδεικνύεται και από το γεγονός ότι ακριβώς αυτή η περιγραφή ενσωματώθηκε στο κρητικό μοιρολόι που διασώζει στίχους του Πικατόρου και του Χορτάτση (βλ. Κεφ. 3). Ο ποιητής επομένως είναι γέννημα θρέμμα του Ρεθύμνου, καλός γνώστης της ελληνικής γλώσσας του περιβάλλοντός του, του παραδοσιακού ελληνικού μέτρου και της σχετικά πρόσφατης ομοιοκαταληξίας. Ξέρει τις νεοελληνικές δοξασίες για τον Χάρο και τον Κάτω Κόσμο. Προδίδει όμως με το στοιχείο τού (ανώνυμου) Κέρβερου, που έχει μεταμορφωθεί σε φίδιδράκο, και κάποια οικειότητα με τον αρχαιοελληνικό πολιτισμό. Από την άλλη, η παρουσία δυτικών εικαστικών και λογοτεχνικών μοτίβων στο έργο του (βλ. Κεφ. 5) δείχνει την εξοικείωσή του με ορισμένες όψεις των καθολικών δοξασιών σχετικά με τη μεταθανάτια τύχη των ανθρώπων. Η ταύτιση του Ιωάννη Πικατόρου, του ποιητή, με ένα υπαρκτό πρόσωπο ήταν μέχρι πρόσφατα αδύνατη. Το ίδιο ίσχυε και για τον Μπεργαδή. Δε διαθέταμε αρχειακό υλικό για το Ρέθυμνο. Οι πρώτες γραπτές μαρτυρίες για την οικογένεια Πικατόρου στο Ρέθυμνο χρονολογούνταν από το 1570 και μετά. 10 Η οικογένεια τότε ανήκε στους κρητικούς ευγενείς. Πρόσφατα ο van Gemert εντόπισε στα Κρατικά Αρχεία της Βενετίας ένα μικρό φάκελο νοταριακών πράξεων του συμβολαιογράφου Zuane Longo, που στα χρόνια 1487-1490 είχε έδρα το Ρέθυμνο. 11 Στις πράξεις αυτές εμφανίζονται ορισμένα μέλη της οικογένειας Πικατόρου (Picator / de Picatoribus, Peccator): ο κρητικός ευγενής Νικόλαος, μία φορά μαζί με τον πατέρα του Pantaleo, ο καθολικός επίσκοπος Μήλου Ιάκωβος και κάποιος «ser» Johannes. 9. Η εικόνα ή περιγραφή που έχει υπόψη του ο Λιμενίτης θα είναι μάλλον δυτική. Θυμίζει κάπως την εικονογραφία του Χάρου, που στις εικόνες της Δευτέρας Παρουσίας του Κλόντζα και των σύγχρονών του κάθεται πάνω σε έναν δράκοντα. Για τα λογοτεχνικά και εικαστικά πρότυπα και τις πηγές του Πικατόρου, βλ. Κεφ. 5. 10. Βλ. Ι.Γ. Γιαννόπουλος, Η Κρήτη κατά τον τέταρτο βενετοτουρκικό πόλεμο (1570-1571), Αθήνα 1978, 124, 126. 11. van Gemert 2006.

Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΤΟΥ 7 Αυτός ο Ioannes Picator / de Picatoribus απαντάται στο πρωτόκολλο του Longo από τις αρχές του 1487. Κινείται στους κύκλους των κρητικών και άλλων ευγενών, μαζί με τους οποίους υπογράφει πράξεις ως μάρτυρας. Από το 1489 εμφανίζεται ως θετός γιος τού τότε ήδη πρώην επισκόπου Μήλου. 12 Οι πολύ λίγες πράξεις που σώζονται τον παρουσιάζουν ως πληρεξούσιο του θετού του πατέρα να εκτελεί αποστολές στον Χάνδακα και στα Χανιά. Η ανατροφή του στο ελληνικό περιβάλλον της δυτικής Κρήτης, οι επαφές του με τους ντόπιους ευγενείς στο Ρέθυμνο και με τους αντιπροσώπους της ηγεσίας της καθολικής εκκλησίας στην Κρήτη και στη Μήλο, πρέπει να του χάρισαν μια μόρφωση με διπλό προσανατολισμό, την Ανατολή και τη Δύση. Τα στοιχεία αυτά, πολύ πενιχρά, είναι δυστυχώς τα μόνα που διαθέτουμε και είναι εξαιρετικά απίθανο να βρεθούν ποτέ άλλα. Με βάση αυτά, ο van Gemert πιθανολογεί πως ο Ιωάννης θα γεννήθηκε γύρω στα 1465-1470, μέσα στην περίοδο της απαισιοδοξίας μετά την άλωση της Κωνσταντινούπολης, την επέλαση των Οθωμανών και τις συνεχείς φυσικές καταστροφές. Γενικά το περιβάλλον αυτού του Ιωάννη Πικατόρου συμπίπτει σε αρκετά σημεία με τα στοιχεία που διαθέτουμε για τον ποιητή: ονοματεπώνυμο, μόρφωση, γνωριμίες και έξω από το χώρο του Ρεθύμνου. Παράλληλα με τον Πικατόρο, ο van Gemert μεταθέτει και τον Μπεργαδή προς το δεύτερο μισό του 15ου αι. και προτείνει να ταυτιστεί με κάποιον Petrus Bergadhin, έναν δεύτερης γενιάς βενετοκρητικό ευγενή, κάτοικο του Χάνδακα και μικρό φεουδάρχη, που έχει εξελληνίσει το επώνυμό του ήδη από Bragadin(o)/Bregadin(o) σε Bergadhin/Μπεργαδής. Είναι ο μόνος Bergadhin που μαρτυρείται τον 15ο αιώνα στον Χάνδακα και στο Ρέθυμνο. Ο κλάδος του Ρεθύμνου διατηρούσε τον βενετικό τύπο του επώνυμου Bragadin(o). Οι μαρτυρίες που διαθέτουμε γι αυτόν χρονολογούνται από το 1463 μέχρι και το 1495. Το 1502 έχει πια πεθάνει. Πρέπει να 12. Δε διαθέτουμε στοιχεία για να διαπιστώσουμε αν ο Ιάκωβος υιοθέτησε το παιδί πριν από τη χειροτονία του ως επισκόπου. Σύμφωνα με το (καθολικό) εκκλησιαστικό δίκαιο, η υιοθεσία μάλλον δεν επιτρέπεται σε (ανώτερο) κληρικό. Αυτός είναι ο κανόνας. Η πραγματικότητα του τέλους του 15ου αιώνα παρουσιάζει, ακόμα και στους ανώτερους κύκλους, πολλές αποκλίσεις. Ο πάπας Ιννοκέντιος Η (1484-1492) είχε ένα γιο και μία κόρη, και ο διάδοχός του, ο Αλέξανδρος ΣΤ, είχε τέσσερα παιδιά.

8 ΡΙΜΑ ΘΡΗΝΗΤΙΚΗ ήταν περίπου 20 χρόνια μεγαλύτερος από τον Ιωάννη Πικατόρο που βρίσκεται στα πρωτόκολλα του Zuane Longo. Παρόλο που ούτε η μία ταύτιση ούτε η άλλη είναι σίγουρη, τείνουμε και εμείς να τη θεωρήσουμε πιθανή. 13 Έστω με κάποια επιφύλαξη δεχόμαστε τη χρονολόγηση και των δύο έργων στο δεύτερο μισό του 15ου αι., τον Απόκοπο αρχαιότερο και τη Ρίμα θρηνητική νεότερο. Για τις σχέσεις των δύο καταβάσεων, βλ. Κεφ. 5. 1.2 Το κοινό του Ο ποιητής δεν προσφωνεί πουθενά το κοινό του. 14 Και σε αντίθεση με το ανώνυμο ποίημα, την Παλαιά και Νέα Διαθήκη (=ΠΝΔ) 67-70, ο Χάρος δε ζητάει από τον άνθρωπο επισκέπτη να μεταδώσει τις εμπειρίες και παρατηρήσεις του στους (αμαρτωλούς) Χριστιανούς. 15 Ο επισκέπτης ο ίδιος δικαιολογεί την επίσκεψή του, πιεσμένος από την ξαφνική συνάντηση με τον Χάρο, με την προσωπική επιθυμία να δει το βασίλειό του. Το κοινό που είχε υπόψη του ο Πικατόρος πρέπει να ήταν ελληνόφωνο ή τουλάχιστον και ελληνόφωνο, εξοικειωμένο με τις (νεο)ελληνικές δοξασίες για τον Άδη και τον Χάρο. Το γεγονός ότι ο ποιητής, εκτός απ αυτά, δεν αναφέρει ούτε το όνομα του φύλακα-φιδιού πρέπει να σημαίνει πως το κοινό του μάλλον δεν είχε κλασική μόρφωση. Από την ερώτηση στο δίστ. 242-43 φαίνεται ότι οι αποκαλύψεις του Χάρου στους στ. 214-17 έχουν προξενήσει έκπληξη στον επισκέπτη-αφηγητή (και, κατ επέκταση, στο κοινό του ποιητή;). Για τον επισκέπτη δεν είναι αυτονόητο ότι όλοι οι θνητοί περνούν από την ίδια γέφυρα και καταλήγουν στην ίδια φυλακή, όπου κοιμούνται τον ύπνο της λησμονιάς χωρίς να θυμούνται κανέναν και χωρίς άλλοι να τους θυμίζουν την αμαρτωλή τους ζωή. Πρέπει να υποθέσουμε λοιπόν πως το κοινό του Πικατόρου δεν ήταν ορθόδοξο. Ο ορθόδοξος δε θα παραξενευόταν από τον Άδη, τον κοινό για όλους. Για τους καθολικούς και τους ουνίτες η απόρριψη του καθαρτη- 13. O Vejleskov 2005b, 34-38, θεωρεί και τις δύο υποθέσεις πολύ αδύνατες και τις απορρίπτει. Μας φαίνεται πως παραμερίζει εύκολα το επιχείρημα για τη μέχρι τότε άγνωστη μορφή του επιθέτου «Μπεργαδής». 14. Το λέγω σου ὅσον εἶδα του στ. *250 ανήκει σε μια παρεμβολή (βλ. σχόλια). 15. Όχι τουλάχιστον στο κείμενο όπως το έχουμε τώρα μπροστά μας.

Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΤΟΥ 9 ρίου πυρός (και έμμεσα και της υπαρκτής Κόλασης και του ουράνιου Παραδείσου) πρέπει να ήταν μεγάλη έκπληξη, ιδίως μετά τη Σύνοδο της Φερράρας-Φλορεντίας και τις οξύτατες διαμάχες που ακολούθησαν. Το πρώτο θέμα που τέθηκε εκεί, θέμα που δίχαζε ακόμα και τους ορθόδοξους μεταξύ τους, ήταν αυτό του Καθαρτηρίου. 16 Ο Πικατόρος δεν υπαινίσσεται ούτε την καθολική άποψη του καθαρτηρίου πυρός ούτε τη συμβιβαστική λύση κάποιας ενδιάμεσης καθαρτικής φάσης, που έγινε τελικά δεκτή. Η παράσταση που δίνει ο Πικατόρος είναι εντελώς ανεξάρτητη από τις θεολογικο-φιλοσοφικές συζητήσεις για την ύπαρξη ή μη του Καθαρτηρίου. Ο Ιωάννης Πικατόρος, αν ο ποιητής είναι πράγματι ο θετός γιος του ρωμαιοκαθολικού επισκόπου Μήλου, μπορεί να κινούνταν στους κύκλους των βενετών και κρητικών ευγενών, η εικόνα που παρουσιάζει ωστόσο είναι αυτή της ελληνικής λαϊκής παράδοσης, εμπλουτισμένη με ορισμένα (φρικιαστικά) δυτικά στοιχεία (βλ. Κεφ. 4). Την προέλευση και τη σημασία τους πρέπει να τις καταλάβαινε, τόσο ο ίδιος όσο και το κοινό του, πολύ καλά. Το ίδιο ισχύει εν μέρει και για τον Μπεργαδή. Και αυτός αποφεύγει να υπαινιχθεί τις αποφάσεις της Συνόδου της ένωσης. Και αυτός παρουσιάζει μια μορφή του ενιαίου ελληνικού Άδη, αν και πολύ αφαιρετικά. Οι δικοί του νεκροί δεν κοιμούνται και δεν ξεχνούν. Αυτό που θυμούνται όμως δεν είναι οι αμαρτίες τους, αλλά οι χαρές της ζωής. 17 16. Βλ. Σύλβ. Συρόπουλος (έκδ. Laurent), V 18, 27-39. 17. Και στα δύο έργα ένας μεταγενέστερος διασκευαστής (βλ. Κεφ. 2 και τον νόθο επίλογο του Απόκοπου) επιχείρησε να υπεισαγάγει τα έργα της ευποιίας: ο άνθρωπος πρέπει όσο ζει να κάνει ελεημοσύνες για τη σωτηρία της ψυχής του (Ρίμα *218-41, Απόκοπος 525-54).