EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d agrément avec votre Gigaset. Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. DA FI SV NO EL HR SL Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset. Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj. Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com
CS SK Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni. Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní. PL TR Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset. Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz. RO SR Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs. Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja. RU Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям. BG Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset. HU Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com
EN / EL / CZ Euroset 5005 1 8 7 2 3 6 5 4 1 Repertory keys 2 Recall key 3 Redial key 4 Handset volume control key 5 Pause key 6 Speed dial key 7 Set key 8 Mute key 1 Πλήκτρα κλήσης προορισµού 2 Πλήκτρο παράλληλης κλήσης 3 Πλήκτρο επανάκλησης 4 Πλήκτρο υψηλής/χαµηλής έντασης 5 Πλήκτρο παύσης 6 Πλήκτρο ταχείας κλήσης 7 Πλήκτρο αποθήκευσης 8 Πλήκτρο σίγασης (Mute) 1 Tlačítka cílové volby 2 Tlačítko zpětného dotazu 3 Tlačítko opakování volby 4 Tlačítko nahlas/potichu 5 Tlačítko pauzy 6 Tlačítko zkrácené volby 7 Tlačítko uložení 8 Tlačítko vypnutí zvuku (Mute) Connections Υποδοχές σύνδεσης Připojeníi 1 2 1 Table top operation 2 Wall mounting 1 Για επιτραπέζια λειτουργία 2 Για επιτοίχια τοποθέτηση 1 Při stolním provozu 2 Při montáži na stěnu
1 EN Wall mounting (see figure) Once the connecting leads have been connected, you can mount the telephone on the wall: Drill two dowel holes (5 mm ) 110mm apart, insert dowels and screw in countersunk head wood screws with a slight gap to the wall. On underside of telephone: Lift out handset bracket with screwdriver. Clip handset bracket into handset shell mounting. Hang telephone on projecting screw heads. Safety precautions When installing, connecting and operating the telephone, always observe the following precautions: Only use the jacks and leads supplied. Only connect the connecting lead to the intended socket. Only connect approved accessories. Lay the connecting lead where it will not cause accidents. Position the telephone on a non-slip surface. For your safety and protection, the telephone may not be used in the bath or shower rooms (wet locations). The telephone is not splash proof. Never expose the telephone to sources of heat, direct sunlight or other electrical devices. Protect your telephone from moisture, dust, corrosive liquids and vapours. Never open up the telephone yourself. Do not touch the plug contact with pointed or metallic objects. Do not carry the telephone by the leads. If you give your telephone to someone else, make sure you also give them the operating manual. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for reuse and
2 EN recycling of used electrical and electronic equipment. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Setting up the telephone for use Recommended installation of telephone Do not expose the telephone to direct sunlight or other sources of heat. Operate at temperatures of between +5 C and +40 C. Maintain a distance of at least one metre between the telephone and radio equipment, e.g. radio telephones, radio paging equipment or TV sets. Otherwise, telephone communication could be impaired. Do not install the telephone in dusty rooms as this can limit the service life of the telephone. Furniture lacquer and polish can be adversely affected by contact with parts of the unit (e.g. feet). Dialling and saving numbers Dialling a number co Lift handset, dial number. Last number redial The last number dialled is automatically saved. c; Lift handset, press last number redial key. Repertory and speed dial You can save 4 numbers (max. 21 digits) as repertory numbers on the 4 repertory keys : and 10 numbers as speed dial numbers on the number keys (max. 21 digits). Saving (or saving with notebook function) c? Lift handset, (or with notebook function: during a call) press Set key. either... As repertory : Press repertory key; or... As speed dial D0...9 Press speed dial key and speed dial number (number key); o Enter number for repertory or speed dial.?a Press Set key, (or after the call:) replace handset. Dialling a repertory number c: Lift handset, press repertory key. You can also dial any additional digits. Dialling a speed dial number cd Lift handset, press speed dial key. 0...9 Press speed dial number (number key). Notes on saving and deleting repertory and speed dial numbers * and # are saved regardless of the set dialling mode but are only dialled with DTMF dialling. The following steps delete numbers saved to the repertory or speed dial keys: The number entered is longer than 21 digits Saving a number will delete the previous content of the memory
Dialling pauses One or more dialling pauses (not at 1st digit) can be entered using <. Pauses are transferred to the memory and are necessary for certain extension systems (e.g.: 0 < 2368). Dialling a dialling pause within the first 5 digits: The entire number saved is dialled, including the 2-second dialling pause. Dialling a dialling pause after the first 5 digits: The portion of the number saved after the pause is only dialled after pressing the < key. Adjusting the telephone Setting the handset volume The handset volume can be set to 2 levels. E Press Handset volume control key. Mute You can deactivate the telephone's microphone. During a call: J Press mute key. To reactivate microphone: Press the mute key again. Setting the ringer You can set the ringer frequency and volume to 9 levels Temporary DTMF switching in "Pulse" position To use functions that require DTMF (e.g. remote control of answering machine), you can set the telephone to DTMF for 3 EN (factory default: level 6) or turn it off. c? Lift the handset, press the Set key. # Press the hash key. 0...9 Press one of the number keys. (0: Ringer off until handset is next lifted).? Press Set key. Operation on a PABX Special functions/recall key During an external call, you can make an enquiry or forward the call. To do this, press the recall key >. The subsequent procedure depends on your PABX. By default, the recall key is set to flash time 1 (pulse/tone switch in "Tone 1" position). For connection to a PABX, it may be necessary to change the flash time (e.g. pulse/tone switch to "Tone 2"). To do this, please refer to the operating instructions for your PABX. Changing the dialling mode By default, your telephone is set to tone dialling mode (Tone 1). Depending on the dialling mode of your PABX, you may need to set the telephone to pulse dialling (DP). Slide switch on underside of unit: Pulse: Pulse dialling mode (DP) Tone 1: Tone dialling mode, flash time 100 ms Tone 2: Tone dialling mode, flash time 280 ms the duration of the call without adjusting the switch. After the connection is established: * Press the star key. After the connection is broken, the setting reverts to DP.
4 EN Operation on public telephone systems Public telephone systems - in some cases by special order/ request offer you a range of useful additional services (e.g. call divert, call back on busy, three-party conference etc.). These services can be selected using specified key combinations, which your network provider will notify you of. You can save the entire key combination, including the number of a fixed call divert destination, to your repertory or speed dial keys just like a normal number. Recall key In public telephone systems, the recall key is required to use certain additional services; e.g. for "Call back on busy". By default, your telephone is set to tone dialling with a flash time of 100 ms (Tone 1). You may need to adjust the flash time using the slide switch on the underside of the telephone. Appendix Care To clean, wipe with a moist or antistatic cloth only, never with a dry cloth (risk of electrostatic charging and discharge) or strong cleaning agent. If your telephone is not working perfectly Lift handset, no dialling tone: Is the connecting lead correctly plugged into the telephone and the telephone socket? Dialling tone audible but telephone will not dial: The connection is OK. Is the dialling mode set correctly? The other party cannot hear you: Mute activated? Regular pulse noises can be heard during a call: The connection is receiving metering pulses from the exchange, which the telephone cannot interpret. Contact your network operator. Insert strips Blank insert strips for the repertory keys can be found on the Internet at http://www.siemens.com/euroset. Contacts If you should encounter any problems when operating the telephone connected to a communication system with analogue network access, please contact the network operator responsible or your dealer. Authorisation The telephone you have purchased is designed for operation in your country, as marked on the packaging and on the unit. The CE mark attests to the phone's compliance with the essential requirements of the R&TTE directive.
1 EL Επιτοίχια τοποθέτηση (βλ. σχήµα) Μετά την εισαγωγή των καλωδίων σύνδεσης, µπορείτε να στερεώσετε το τηλέφωνο στον τοίχο: Ανοίξτε δύο οπές (5 mm ) σε απόσταση 110 mm, τοποθετήστε τα ούπατ και στερεώστε ξυλόβιδες µε κάποια απόσταση από τον τοίχο. Στην κάτω πλευρά του τηλεφώνου: Αφαιρέστε την ασφάλεια του ακουστικού µε ένα κατσαβίδι. Στερεώστε την ασφάλεια στην υποδοχή του περιβλήµατος του ακουστικού. Κρεµάστε το τηλέφωνο στις προεξέχουσες κεφαλές των βιδών. Υποδείξεις ασφαλείας Κατά την τοποθέτηση, τη σύνδεση και τη χρήση του τηλεφώνου, τηρήστε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις: Χρησιµοποιήστε µόνο το βύσµα και τα καλώδια που παρέχονται µαζί µε τη συσκευή! Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης µόνο στην προοριζόµενη για το σκοπό αυτό πρίζα/ υποδοχή. Συνδέετε µόνο εγκεκριµένα αξεσουάρ. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης µε ασφάλεια! Τοποθετήστε τη συσκευή σε µία µη ολισθηρή επιφάνεια! Για τη δική σας ασφάλεια και προστασία, δεν επιτρέπεται η χρήση του τηλεφώνου στο µπάνιο ή στο ντους (σε χώρους µε υγρασία). Το τηλέφωνο δεν είναι αδιάβροχο. Μην τοποθετείτε ποτέ το τηλέφωνο κοντά σε θερµαντικές πηγές, εκτεθειµένο απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Προστατέψτε το τηλέφωνό σας από την υγρασία, τη σκόνη, τα καυστικά υγρά και τους υδρατµούς. Μην αποσυναρµολογείτε ποτέ µόνοι σας το τηλέφωνο! Μην αγγίζετε τις επαφές σύνδεσης µε αιχµηρά και µεταλλικά αντικείµενα! Μην κρατάτε το τηλέφωνο από τα καλώδια! ώστε το τηλέφωνό σας σε τρίτους πάντα µαζί µε τις οδηγίες χρήσης.
2 EL Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου δηµοτικών απορριµµάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές. Αυτό το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου µε ροδάκια πάνω στο προϊόν σηµαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιµοποιήση και την ανακύκλωση χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τη δηµοτική υπηρεσία, το φορέα αποκοµιδής απορριµµάτων ή το κατάστηµα από το. Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου Σύσταση για την τοποθέτηση του τηλεφώνου Μην τοποθετείτε το τηλέφωνο απευθείας εκτεθειµένο στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερµότητας. Λειτουργία σε θερµοκρασίες από +5 C έως +40 C. ιατηρήστε µία ελάχιστη απόσταση ενός µέτρου µεταξύ του τηλεφώνου και άλλων ασύρµατων συσκευών, π.χ. ασύρµατα τηλέφωνα, ασύρµατες προσωπικές τηλεφωνικές εγκαταστάσεις ή συσκευές τηλεόρασης. Σε αντίθετη περίπτωση, η τηλεφωνική επικοινωνία ενδέχεται να επηρεαστεί. Μην τοποθετείτε το τηλέφωνο σε χώρους µε σκόνη, διότι κάτι τέτοιο µειώνει τη διάρκεια ζωής του τηλεφώνου. Βερνίκια επίπλων και λούστρα ενδέχεται να καταπονηθούν κατά την επαφή µε εξαρτήµατα της συσκευής (π.χ. µε τα "πόδια" της συσκευής). Κλήση και αποθήκευση αριθµών Κλήση αριθµού co Σηκώστε το ακουστικό, καλέστε τον αριθµό. Επανάκληση Ο τελευταίος αριθµός που κλήθηκε αποθηκεύεται αυτόµατα. c; Σηκώστε το ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο επανάκλησης. Κλήση προορισµού και ταχεία κλήση Έχετε τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε 4 αριθµούς κλήσης (έως 21 ψηφία) ως αριθµούς κλήσης προορισµού στα 4 πλήκτρα κλήσης προορισµού : και 10 αριθµούς κλήσης ως αριθµούς ταχείας κλήσης (σε αριθµητικά πλήκτρα).
3 EL Αποθήκευση (ή αποθήκευση µε λειτουργία σηµειωµαταρίου) c? Σηκώστε το ακουστικό, (ή µε λειτουργία σηµειωµαταρίου, κατά τη διάρκεια της συνοµιλίας) πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης. είτε... ως κλήση προορισµού : Πατήστε το πλήκτρο κλήσης προορισµού, ή... ως ταχεία κλήση D0...9 Πατήστε το πλήκτρο ταχείας κλήσης, τον αριθµό ταχείας κλήσης (αριθµητικό πλήκτρο), o Εισάγετε έναν αριθµό κλήσης για κλήση προορισµού ή ταχεία κλήση.?a Πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης, (ή µετά τη συνοµιλία) κατεβάστε το ακουστικό. Κλήση προορισµού c: Σηκώστε το ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο κλήσης προορισµού. Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε διαδοχικά µεµονωµένα ψηφία. Ταχεία κλήση cd Σηκώστε το ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο ταχείας κλήσης. 0...9 Πατήστε τον αριθµό ταχείας κλήσης (αριθµητικό πλήκτρο). Υποδείξεις για την αποθήκευση και τη διαγραφή αριθµών κλήσης προορισµού και ταχείας κλήσης * και # αποθηκεύονται ανεξάρτητα από τον επιλεγµένο τύπο κλήσης, καλούνται όµως µόνο σε περίπτωση κλήσης MFV. Οι ακόλουθες ενέργειες διαγράφουν αριθµούς κλήσης που είναι αποθηκευµένοι σε πλήκτρα κλήσης προορισµού ή ταχείας κλήσης: Ο καταχωρούµενος αριθµός κλήσης έχει έκταση µεγαλύτερη των 21 ψηφίων, Η αποθήκευση ενός αριθµού κλήσης διαγράφει τον προηγούµενο. Παύσεις κλήσης Έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε µία ή περισσότερες παύσεις κλήσης (όχι στην πρώτη θέση!) µε <. Οι παύσεις µεταφέρονται στη µνήµη και απαιτούνται σε ορισµένες εγκαταστάσεις εσωτερικών τηλεφώνων (π.χ.: 0 < 2368). Επιλογή παύσεων κλήσης εντός των πρώτων 5 ψηφίων : Καλείται ο πλήρης αποθηκευµένος αριθµός, συµπεριλαµβανοµένης της παύσης κλήσης, διάρκειας περίπου 2 δευτερολέπτων. Επιλογή παύσεων κλήσης µετά το 5ο ψηφίο: Η κλήση του τµήµατος του αριθµού που αποθηκεύτηκε µετά την παύση ολοκληρώνεται µετά το πάτηµα του πλήκτρου παύσης <.
Ρύθµιση τηλεφώνου Ρύθµιση έντασης ακουστικού Η ρύθµιση της έντασης του ακουστικού είναι δυνατή σε 2 βαθµίδες. E Πατήστε το πλήκτρο υψηλής/ χαµηλής έντασης. Σίγαση Έχετε τη δυνατότητα να απενεργοποιήσετε το µικρόφωνο του τηλεφώνου. Κατά τη διάρκεια της συνοµιλίας: J Πατήστε το πλήκτρο σίγασης. Επανενεργοποίηση µικροφώνου: Πατήστε ξανά το συγκεκριµένο πλήκτρο. Ρύθµιση ήχου κουδουνισµού Έχετε τη δυνατότητα να ρυθµίσετε τη συχνότητα και την ένταση του ήχου κουδουνισµού σε 9 βαθµίδες (εργοστασιακή ρύθµιση: βαθµίδα 6) ή να τον απενεργοποιήσετε. c? Σηκώστε το ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης. # Πατήστε το πλήκτρο δίεσης. 0...9 Πατήστε ένα από τα αριθµητικά πλήκτρα 0 9. (0: απενεργοποίηση ήχου κουδουνισµού, µέχρι το επόµενο σήκωµα του ακουστικού).? Πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης. 4 EL Λειτουργία σε ιδιωτικά τηλεφωνικά κέντρα Πλήκτρο ειδικών λειτουργιών/παράλληλης κλήσης Κατά τη διάρκεια µίας υπηρεσιακής συνοµιλίας µπορείτε να θέσετε σε αναµονή µία παράλληλη κλήση ή να προωθήσετε µία συνοµιλία. Πατήστε για το σκοπό αυτό το πλήκτρο παράλληλης κλήσης >. Η περαιτέρω λειτουργία εξαρτάται από το τηλεφωνικό σας κέντρο. Κατά την παράδοση του τηλεφώνου, το πλήκτρο παράλληλης κλήσης είναι ρυθµισµένο σε χρόνο Flash 1 (διακόπτης Pulse/Tone στη θέση "Tone 1 ). Κατά τη σύνδεση σε ιδιωτικά τηλεφωνικά κέντρα, ενδέχεται να απαιτείται αλλαγή του χρόνου Flash (π.χ. διακόπτης Pulse/Tone στη θέση "Tone 2 ). Ανατρέξτε επίσης σχετικά στις οδηγίες χρήσης του τηλεφωνικού σας κέντρου. Αλλαγή τύπου κλήσης Κατά την παράδοση, το τηλέφωνό σας είναι ρυθµισµένο στον τονικό τύπο κλήσης (Tone 1). Ενδεχοµένως να πρέπει ανάλογα µε τον τύπο κλήσης του τηλεφωνικού σας κέντρου να αλλάξετε τη ρύθµιση του τηλεφώνου σε παλµική κλήση (Pulse, IWV). Συρόµενος διακόπτης στην κάτω πλευρά της συσκευής: Pulse: Παλµική κλήση (IWV) Tone 1: Τονική κλήση, χρόνος Flash 100 ms Tone 2: Τονική κλήση, χρόνος Flash 280 ms
5 EL Προσωρινή αλλαγή σε MFV στη θέση Pulse του διακόπτη Για τη χρήση λειτουργιών, που απαιτούν MFV (π.χ. τηλεχειρισµός ενός αυτόµατου τηλεφωνητή), έχετε τη δυνατότητα να θέσετε το τηλέφωνο σε MFV για το χρονικό διάστηµα που διαρκεί η σύνδεση, χωρίς να µετακινήσετε το διακόπτη. Μετά την πραγµατοποίηση της σύνδεσης: * Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου. Μετά τη διακοπή της σύνδεσης η ρύθµιση επανέρχεται σε IWV. Λειτουργία σε ανοικτά τηλεφωνικά συστήµατα Τα ανοικτά τηλεφωνικά συστήµατα σας προσφέρουν ενδεχοµένως κατόπιν ειδικής παραγγελίας/ εγγραφής χρήσιµες πρόσθετες υπηρεσίες (π.χ. εκτροπή κλήσεων, επιστροφή κλήσης σε περίπτωση κατειληµµένης γραµµής, συνδιάσκεψη τριών κ.λπ.). Η επιλογή ανάλογων υπηρεσιών είναι δυνατή µέσω καθορισµένων συνδυασµών πλήκτρων, τους οποίους προµηθεύεστε από το δίκτυό σας. Έχετε επίσης τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε τον πλήρη συνδυασµό πλήκτρων µαζί µε τον αριθµό ενός σταθερού προορισµού, µε τον ίδιο τρόπο όπως έναν κανονικό αριθµό κλήσης, στα πλήκτρα κλήσης προορισµού ή ταχείας κλήσης του τηλεφώνου σας. Πλήκτρο παράλληλης κλήσης Σε ανοικτά τηλεφωνικά συστήµατα, το πλήκτρο παράλληλης κλήσης απαιτείται για τη χρήση ορισµένων πρόσθετων υπηρεσιών, π.χ. για την "Επιστροφή κλήσης σε περίπτωση κατειληµµένης γραµµής. Κατά την παράδοση, το τηλέφωνό σας είναι ρυθµισµένο σε τονικό τύπο κλήσης µε χρόνο Flash 100 ms (Tone 1). Ενδεχοµένως να πρέπει να αλλάξετε το χρόνο Flash µε το συρόµενο διακόπτη στην κάτω πλευρά της συσκευής. Παράρτηµα Φροντίδα Για τον καθαρισµό, σκουπίστε µόνο µε ένα υγρό ή αντιστατικό πανί, µην χρησιµοποιείτε ποτέ στεγνό πανί (κίνδυνος ηλεκτροστατικής φόρτισης και εκφόρτισης) ή ισχυρά καθαριστικά µέσα! Εάν το τηλέφωνό σας δεν λειτουργεί άψογα Σηκώνοντας το ακουστικό δεν ακούγεται ήχος κλήσης: Το καλώδιο σύνδεσης είναι συνδεδεµένο σωστά στο τηλέφωνο και στην τηλεφωνική πρίζα; Ό ήχος κλήσης ακούγεται, αλλά το τηλέφωνο δεν καλεί: Η σύνδεση είναι σωστή. Έχει ρυθµιστεί σωστά ο τύπος κλήσης; Ο συνοµιλητής σας δεν σας ακούει: Είναι ενεργοποιηµένη η σίγαση;
6 EL Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης ακούγονται τακτικά παλµικά παράσιτα: Η γραµµή λαµβάνει από το δίκτυο παλµούς χρέωσης, τους οποίους δεν αξιοποιεί το τηλέφωνο. Συνδεθείτε µε το δίκτυό σας. Επισυναπτόµενες ετικέτες Επισυναπτόµενες ετικέτες χωρίς χαρακτηρισµό για τα πλήκτρα κλήσης προορισµού θα βρείτε στο Internet, στη διεύθυνση http:// www.siemens.com/euroset. Συνοµιλητής Σε περίπτωση που, κατά τη λειτουργία σε ένα συνδεδεµένο σύστηµα επικοινωνίας µε αναλογική πρόσβαση δικτύου, παρουσιαστούν προβλήµατα, απευθυνθείτε στο αρµόδιο δίκτυό σας ή στο εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα. Εξουσιοδότηση Το τηλέφωνο που αγοράσατε είναι σχεδιασµένο για λειτουργία στη χώρα σας, όπως αναγράφεται στη συσκευασία και στη συσκευή. Η συµµόρφωση της συσκευής µε τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας R&TTE επιβεβαιώνεται µε το σήµα CE.
1 CZ Montáž na stěnu (viz obrázek) Po zapojení přívodních kabelů lze telefon namontovat na stěnu. Vyvrtejte dva otvory na hmoždinku (5 mm ) ve vzdálenosti 110 mm, vsaďte hmoždinky a zašroubujte do nich vruty se zápustnou hlavou; ponechejte je částečně vyšroubované v přiměřené vzdálenosti od stěny. Na spodní straně telefonu: Pomocí šroubováku vylomte pojistku sluchátka. Pojistku sluchátka vsaďte do držáku sluchátka, až zaklapne. Telefon zavěste na vyčnívající hlavy vrutů. Bezpečnostní pokyny Při instalaci, zapojování a obsluze telefonu bezpodmínečně dodržujte následující pokyny: Používejte pouze zástrčku a šňůru dodávanou s telefonem. Přívodní kabel zapojte do zásuvky/zdířky k tomu určené. Připojujte jen schválené příslušenství. Přívodní kabel vždy veďte tak, aby nemohl způsobit úraz. Telefon postavte na podložku odolnou proti sklouznutí. Pro vaši bezpečnost a ochranu nikdy nepoužívejte telefon v koupelně ani ve sprchách (ve vlhkých prostorách). Telefon není chráněn před odstřikující vodou. Telefon nikdy nevystavujte působení zdrojů tepla, přímému slunečnímu záření, dalším elektrickým přístrojům. Chraňte svůj telefon před vlhkem, prachem, agresivními kapalinami a parami. Telefon nikdy sami neotevírejte. Kontaktů a konektorů se nikdy nedotýkejte špičatými kovovými předměty! Telefon nikdy nepřenášejte za kabely! Telefon předávejte třetím osobám vždy pouze s návodem k použití. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od komunálního odpadu prostřednictvím určených sběrných míst stanovených vládou nebo místními úřady.
Tento symbol škrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že se na produkt vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES. Správná likvidace a samostatný sběr starých přístrojů pomůže prevenci před negativními důsledky na životní prostředí a lidské zdraví. Je předpokladem opakovaného použití a recyklace použitého elektrického a elektronického zařízení. Podrobnější informace o likvidaci starých přístrojů si prosím vyžádejte od místního úřadu, podniku zabývajícího se likvidací odpadů nebo v obchodě, kde jste produkt zakoupili. Příprava telefonu k provozu Doporučení k instalaci telefonu Telefon nikdy nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani působení jiných zdrojů tepla. Provoz za teplot +5 C až +40 C. Mezi telefonem a rádiovými přístroji (například radiotelefony, osobní rádiová hledací zařízení) nebo televizními přístroji udržujte vzdálenost nejméně jeden metr. Jinak by mohlo být telefonování nepříznivě ovlivněno jejich působením. Telefon neinstalujte v prašných prostorách, protože prach zkracuje životnost telefonu. Při kontaktu s částmi přístroje (například podstavce přístroje) mohou být poškozeny laky a politury nábytku. 2 CZ Volba a ukládání telefonních čísel Volba telefonního čísla co Sejměte sluchátko, volte telefonní číslo. Opakování volby Naposledy volané telefonní číslo se automaticky ukládá. c; Zvedněte sluchátko, stiskněte tlačítko opakování volby. Cílová volba a zkrácená volba 4 telefonní čísla (každé o max. 21 místech) lze uložit jako čísla cílové volby pod 4 tlačítka cílové volby : a 10 telefonních čísel lze uložit jako čísla zkrácené volby (pod číselná tlačítka telefonu). Uložení (nebo uložení s funkcí zápisníku) c? Zvedněte sluchátko, (nebo s funkcí zápisníku: při hovoru) stiskněte tlačítko uložení.... dálejako cílovou volbu : Stiskněte tlačítko cílové volby; anebo... jako zkrácenou volbu D0...9 Stiskněte tlačítko zkrácené volby, číslo zkrácené volby (číselné tlačítko); o Zadejte telefonní číslo cílové případně zkrácené volby.?a Stiskněte tlačítko uložení do paměti, (příp. po hovoru:) zavěste sluchátko.
Volba cílového čísla c: Zvedněte sluchátko, stiskněte tlačítko cílové volby. Případně můžete za číslem volit také další jednotlivé číslice. Zkrácená volba cd Zvedněte sluchátko, stiskněte tlačítko zkrácené volby. 0...9 Stiskněte tlačítko zkrácené volby (číselné tlačítko). Informace k ukládání a mazání čísel cílové a zkrácené volby * a # se ukládají nezávisle na nastaveném způsobu volby, avšak volí se jen při tónové volbě telefonních čísel Následující opatření smažou telefonní čísla uložená jako cílové nebo zkrácené volby: Zadané telefonní číslo je delší než 21 číslic; uložení nového telefonního čísla smaže původní číslo. Pauzy ve volbě Pomocí < lze zadat jednu nebo několik pauz ve volbě (ne na prvním místě!). Pauzy se uloží do paměti a u některých pobočkových přístrojů jsou třeba (například: 0 < 2368). Pauzy ve volbě během prvních pěti číslic: Volí se celé uložené číslo včetně pauzy ve volbě dlouhé zhruba 2 s. Pauzy ve volbě za pátou číslicí: Část telefonního čísla uložená za pauzou se vytočí až do konce až po stisknutí tlačítka pauzy <. 3 CZ Nastavení telefonu Nastavení hlasitosti sluchátka Hlasitost sluchátka lze nastavit ve dvou stupních. E Stiskněte tlačítko nahlas/potichu. Vypnutí zvuku Mikrofon telefonu lze kdykoliv vypnout. Během hovoru: J Stiskněte tlačítko vypnutí zvuku. Opětovné zapnutí mikrofonu: tlačítko stiskněte znovu. Nastavení vyzvánění Frekvenci vyzvánění a jeho hlasitost lze nastavit v devíti stupních (stav při dodávce: Stupeň 6) nebo lze vyzvánění zcela vypnout. c? Zvedněte sluchátko, stiskněte tlačítko uložení. # Stiskněte tlačítko s křížkem. 0...9 Stiskněte číselné tlačítko 0 9. (0: vyzvánění vypnuté až do dalšího zvednutí sluchátka).? Stiskněte tlačítko uložení. Provoz na soukromých telefonních ústřednách Zvláštní funkce / tlačítko zpětného dotazu Během úředního hovoru lze provést zpětný dotaz nebo hovor přepojit dál. Stiskněte tlačítko zpětného dotazu >. Další obsluha závisí na telefonní ústředně. Při dodání je tlačítko zpětného dotazu nastaveno na délku
signálu Flash 1 (přepínač impulsní / tónové volby je v poloze Tone 1 ). Při připojení k soukromým telefonním ústředním může být třeba změnit délku signálu Flash (například přepínač impulsní / tónové volby v poloze Tone 2 ). Dbejte pokynů návodu k obsluze vaší telefonní ústředny. Dočasné přepnutí tónové volby při nastavení přepínače do polohy Pulse K využití funkcí, které vyžadují tónovou volbu (například dálkové ovládání telefonního záznamníku) lze telefon na dobu trvání spojení přepnout na tónovou volbu MFV, aniž by bylo nutné přepínat přepínač na spodní straně přístroje. Po navázání spojení: * Stiskněte tlačítko s hvězdičkou. Po ukončení spojení je opět nastavena impulsní volba. Provoz ve veřejných telefonních sítích Veřejné telefonní sítě nabízejí případně na zvláštní objednávku / žádost užitečné doplňkové služby (například přesměrování hovorů, zpětné volání při obsazeném telefonním čísle, konferenci tří účastníků apod.). Tyto služby lze volit pevně stanovenou kombinací tlačítek, kterou se dozvíte od svého provozovatele sítě. Celou kombinaci tlačítek můžete uložit jako normální telefonní číslo pod cílová tlačítka volby nebo pod tlačítka zkrácené volby spolu s telefonním číslem pevně 4 CZ Přepínání způsobu volby Při dodání přístroje je nastavena tónová volba (Tone 1). Případně je třeba podle způsobu volby vaší telefonní ústředny přepnout telefon na impulsní volbu (Pulse, IWV). Posuvný přepínač na spodní straně přístroje: Impulzy: impulsní volba (IWV) Tóny 1: tónová volba s délkou signálu Flash 100 ms Tóny 2: tónová volba s délkou signálu Flash 280 ms nastaveného cíle přesměrování. Tlačítko zpětného dotazu U veřejných telefonních systémů se používá tlačítko zpětného dotazu jen k využití určitých doplňkových služeb; například pro zpětné volání při obsazeném telefonním čísle. Při dodání přístroje je telefon nastaven na tónovou volbu s délkou signálu Flash 100 ms (Tóny 1). V některých případech je třeba změnit délku signálu Flash posunutím posuvného přepínače na spodní straně přístroje. Dodatek Údržba a péče Přístroj čistěte setřením vlhkou látkou nebo antistatickou utěrkou. Nikdy nepoužívejte suchou látku (nebezpečí vzniku nebo vybití elektrostatického náboje) ani ostré čisticí prostředky. Pokud telefon nepracuje bez závad Sejměte sluchátko, není slyšet oznamovací tón: Je přívodní kabel telefonu správně zapojen do telefonu i telefonní zásuvky? Oznamovací tón je slyšet, ale telefon nevolí: Přívod je
5 CZ vpořádku. Je správně nastaven způsob volby? Váš partner vás neslyší: Není aktivní vypnutí zvuku? Během spojení jsou slyšet pravidelné zvuky impulsů: Přípojka dostává od ústředny impulsy poplatků, které telefon nevyhodnocuje. Obraťte na svého provozovatele sítě. Vkládané štítky Nepopsané vkládané štítky k označení tlačítek cílové volby naleznete na internetu na adrese http:// www.siemens.com/euroset. Kontaktní osoba Pokud za provozu v připojeném komunikačním systému s analogovým přístupem k síti vyvstanou problémy, obraťte se laskavě na příslušného provozovatele sítě případně na odborníka ve specializovaném obchodě. Prohlášení o shodě Telefon, který jste si pořídili, je určen k použití ve vaší zemi tak, jak je označeno na obalu a na přístroji. Shoda přístroje se základními požadavky směrnice R&TTE je potvrzena znakem CE. Excerpt from the original declaration Hereby, Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG, declares that this Euroset 5005 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made available via the company hotline. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. www.siemens.com/gigaset