ΚΕΙΜΕΝΟ 16 - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

Σχετικά έγγραφα
LECTIO XX : ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΟΥΡΤΙΝΕΣ Ή ΠΩΣ Ο ΚΛΑΥΔΙΟΣ ΕΓΙΝΕ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΣΧ.ΕΤΟΥΣ Τάξη Β Τμήμα: Β θεωρητική 1 Μάθημα: Λατινικά Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟ. ρωμαϊκής λογοτεχνίας, γενικά χαρακτηριστικά της ρωμαϊκής λογοτεχνίας

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ

Περίγραμμα Περιεχομένου Α.Π. Λατινικών Β Λυκείου

ΜΕΛΕΤΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ: Περιφραστική συζυγία (Coniugatio Periphrastica) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Σηµείωση : Ως υποκείµενο στο ρήµα complevit εννοείται η λέξη Hannibal. Μονάδες 40

ΛΥΚΕΙΟ ΚΥΚΚΟΥ Β ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ- Τάξη: Β' ΛΥΚΕΙΟΥ

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 2004

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Μαθήµατα 14-20: Ασκήσεις Γραµµατικής. Έφη Ξύδη, Φιλόλογος, Φιλόλογος filologikos-istotopos.gr

Λατινική Γραμματική ΚΛΙΣΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ Α ΚΛΙΣΗ ΒΑΣΙΚΕΣ ΚΑΤΑΛΗΞΕΙΣ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ XV XIX

Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

LECTIO XXVII: ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΩΡΙΜΑΖΕΙ ΟΠΩΣ ΟΙ ΚΑΡΠΟΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Στο ρόµο Για Τις Πανελλαδικές

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΚΕΙΜΕΝΟ 1 ΚΕΙΜΕΝΟ 2 Α ΣΥΖΥΓΙΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΓΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ - Β ΛΥΚΔΙΟΥ ΟΜΙΛΟ ΦΡΟΝΣΙΣΗΡΙΩΝ «ΚΤΣΣΑΡΟ» - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΜΑΡΙΑ ΔΑΛΛΑ

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5)

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013

2. Nα γραφούν οι πλάγιες πτώσεις του πληθυντικού αριθμού των παρακάτω επιθέτων (τα επίθετα δίνονται στην ονομαστική ενικού του αρσενικού γένους):

Αχιλλέας Παπαθανασίου Λατινικά. Γ Λυκείου. Οµάδα προσανατολισµού ανθρωπιστικών σπουδών Α ΤΟΜΟΣ

ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ. Α. Ut domum ad vesperum rediit, filiola eius Tertia, quae tum erat admodum parvula, ad

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Επιμέλεια: Ομάδα Φιλολόγων Ώθησης

ΟΝΟΜΑΤΙΚΟΙ ΤΥΠΟΙ Μ Ε Τ Ο Χ Ε Σ. Ενεργητική φωνή Η ενεργητική φωνή σχηματίζει μετοχές στον ενεστώτα και στον μέλλοντα.

accedo spolio, vaco utor, potior

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Α1. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ

Διαγώνισμα στα Λατινικά Γ Λυκείου

LECTIO ΧLII: Ο ΚΙΚΕΡΩΝΑΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΙΛΙΝΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Ημερομηνία: Πέμπτη 27 Δεκεμβρίου 2018 Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

LECTIO V: ΕΝΑΣ ΛΑΤΡΗΣ ΤΟΥ ΒΙΡΓΙΛΙΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2018 Β ΦΑΣΗ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θέματα και Απαντήσεις

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2007 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

ΤΡΙΩΡΗ ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΜΑΔΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο:

Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

1.β. Να σχηματίσετε τους ζητούμενους τύπους για τις παρακάτω αντωνυμίες:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 6: Λατινικά 6. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών

2 ο Διαγώνισμα Λατινικών Γ Λυκείου Θ Ε Μ Α Τ Α

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2016

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Τετάρτη 14 Ιουνίου 2017 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ. (Ενδεικτικές Απαντήσεις)

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

LECTIO XIII: ΠΩΣ Η ΓΝΩΣΗ ΝΙΚΗΣΕ ΤΗ ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΝΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

LECTIO XXX: Ο ΟΚΤΑΒΙΑΝΟΣ, Ο ΛΙΚΙΝΙΟΣ ΜΟΥΡΗΝΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΗΘΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ : 5

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΕΥΤΕΡΑ 30 ΜΑΪΟΥ 2016 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ενότητα 12: Λατινικά 12. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Β ΤΟΜΟΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΚΕΙΜΕΝΟ cui nomen est Hermaeum: Να γράψετε την ισοδύναμη μορφή της πρότασης.

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 1: Λατινικά 1. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών

qwφιertyuiopasdfghjklzxερυυξnmηq ertyuςiopasdρfghjklzxcvbnmqwertyp jklzxcvbnφγιmλιqπςπζαwωeτrtνyuτ κaλsdfghςjklzxcvλοπbnαmqwertyuio

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2017 Β ΦΑΣΗ. Ηµεροµηνία: Σάββατο 8 Απριλίου 2017 ιάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

ΚΕΙΜΕΝΟ 1 ΡΗΜΑΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ Α ΣΥΖΥΓΙΑ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Σεπτέμβριος 2014

LECTIO XXXVII: Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΩΝ ΕΜΦΥΛΙΩΝ ΠΟΛΕΜΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

LECTIO XXXVIIΙ: Η ΜΟΙΡΑ ΤΗΣ ΚΑΙΚΙΛΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Προτεινόμενες απαντήσεις Πανελλαδικές εξετάσεις 2015 στα λατινικά

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΠ - Γ ΓΕΛ 12:00

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΝΕΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΕΙΡΑ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 23/11/2014 ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑΤΟΣ: ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ ΦΡΑΓΚΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΚΛΙΣΗ ΡΗΜΑΤΩΝ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΕΙΟΥ ΤΡΙΤΗ 10 ΜΑΙΟΥ 2016 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΞΕΧΕΙΜΩΝΙΑΣΜΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ 2017 ΛΥΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Μ. ΜΠΟΥΝΤΟΥΚΑ

clara voce: clariorum vocum incredibile: incredibili, incredibilium fines: finis, finium infestο animo: infestis animis domus: domui, domo penates:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2017 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ. Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο:

Lectio 7. Caesar propter frumenti inopiam legiones in hibernis multis conlocat. Ex quibus quattuor in Nerviis

LECTIO ΧL: ΑΚΛΟΝΗΤΗ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΙΣ ΑΠΕΙΛΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΤΑΤΟΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θέματα και Απαντήσεις

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 8: Λατινικά 8. Όνομα Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Πρόγραμμα Ιερατικών Σπουδών

Απαντήσεις στα θέματα

Τομέας Λατινικών "ρούλα μακρή"

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΜΠΟΥΝΤΟΥΚΑ ΜΑΙΡΗ - ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, Αθήνα τηλ.: , fax:

Λατινικά Β λυκείου. Μεταφράσεις- αρχικοί χρόνοι. Σεβαστή Δριμαροπούλου Φιλολογική Επιμέλεια: Δριμαροπούλου Σεβαστή

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ Βασίλης Αναστασίου

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΝΕΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

Excl sus : recesserat : exterritus : prorepsit : abdidit : attulit : ostendensque : decerptam esse : dixit : venit :.

Λατινικά Γ Λυκείου Δημήτρης Γ. Μαρκαντωνάτος 1 LECTIO ALTERA ET QUADRAGESIMA (XLII) 42 ΜEΤΑΦΡΑΣΗ

Τοπική προέλευση(κίνηση από τόπο) Ιδιότητα. Σημείο εκκίνησης για εκτίμηση ή κρίση Αιτία Διαιρεμένο όλο

Transcript:

1 ΚΕΙΜΕΝΟ 16 - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ noster -a -um (κτητική αντων. α προσ.) = δικοί μας postquam (χρονικός σύνδεσμος) = όταν, αφού pilum -i (ουδέτερο β ) = ακόντιο hostis -is (αρσενικό γ ) = ο εχθρός mitto, misi, missum, mittere (3) = στέλνω, ρίχνω gladius -ii (αρσενικό β ) = ξίφος gero, gessi, gestum, gerere (3) = διεξάγω rem gero = μάχομαι res, rei (θηλυκό ε ) = πράγμα repente (τροπικό επίρρημα) = ξαφνικά post + αιτιατική = μετά tergum -i (ουδέτερο β ) = πλάτη, τα νώτα equitatus -us (αρσενικό δ ) = ιππικό cerno, crevi, cretum, cernere (3) = διακρίνω (cernor, conspectus sum, cerni: παθητ.) appropinquo -avi -atum -are (1) = πλησιάζω cohors, cohortis (θηλυκό γ ) = η κοόρτη verto, verti, versum, vertere (3) = στρέφω fugio, fugi, fugitum, fugere(3, 15 -io) = φεύγω eques -itis (αρσενικό γ ) = ιππέας curro, cucurri, cursum, currere (3) = τρέχω occurro, occurri (σπάνια occucurri), occursum, occurrere(3) + δοτ. = επιτίθεμαι fio, factus sum, fieri (παθητ.του facio) = γίνομαι magnus -a -um (επίθετο β ) = μεγάλος caedes -is (θηλυκό γ ) = η σφαγή Sedulius -ii/-i (κλητ.seduli) (αρσεν. β ) = ο Σεδούλιος princeps -ipis (αρσενικό γ < μονοκατάλ. επίθ.) ΠΡΟΣΟΧΗ: αφαιρ. εν. principe, γεν. πληθ. principum = ο ηγεμόνας dux -ducis (αρσενικό γ ) = στρατηγός Lemovices -um (αρσενικό γ )(plur. tant.) = οι Λεμοβίκοι occido, occidi, occisum, occidere (3) = σκοτώνω Arverni -orum (αρσενικό β )(plur.tant.) = οι Αρβέρνοι vivus -a -um (επίθετο β ) = ζωντανός fuga -ae (θηλυκό α ) = η φυγή compre(he)ndo -ndi -nsum -ndere (3) = συλλαμβάνω, καταλαμβάνω signum -i (ουδέτερο β ) = λάβαροσημαία, σύνθημα militaris -is -e (επίθετο γ ) = στρατιωτικός LXXIIII (septuaginta quattuor)(άκλ. αριθμ.απόλ.) = 74 refero, re(t)tuli, relatum, referre (3) = παραδίδω, μεταφέρω numerus -i (αρσενικό β ) = ο αριθμός capio, cepi, captum, capere (3)(15 -io) = λαμβάνω interficio, interfeci, interfectum, interficere (3) (< inter + facio)(15 σε - io) = σκοτώνω reliquus -a -um (επίθετο β ) = υπόλοιπος discedo-discessi-discessum-discedere(3) =αποxωρώ, διασκορπίζομαι posterus -a -um (επίθετο β ) = ο επόμενος dies, diei (αρσενικό ε ) = ημέρα legatus -i (αρσενικό β ) = αγγελιαφόρος

2 iubeo, iussi, iussum, iubere (2) = διατάζω arma -orum (ουδέτερο β )(pluralia tantum) = όπλα trado, tradidi, traditum, tradere (3) = παραδίδω produco, produxi, productum, producere (3) =οδηγώ μπροστά ipse, ipsa, ipsum (δεικτ. ως οριστ. αντ.) = ο ίδιος pro (πρόθεση) + Αφαιρετική = μπροστά castra -orum (ουδέτερο β ) = στρατόπεδο ετερόσημο: castrum -i = φρούριο consido, consedi, consessum, considere(3) =εγκαθίσταμαι, παίρνω θέση, στρατοπεδεύω eo (τοπικό επίρρημα) = εκεί dedo, dedidi, deditum, dedere (3) = παραδίδω proicio, proieci, proiectum, proicere(3) = καταθέτω, ρίχνω μπροστά (pro + iacio)(15 - io) Vercingetorix -igis(αρσενικό γ ) = Βερκιγγετόριγας Γραμματικές παρατηρήσεις: * To ρήμα fio είναι παθητικό του facio. Aπό το ρήμα facio σχηματίζει: - Μετοχή Παρακειμένου: factus a um - Οριστική Παρακειμένου ( factus sum) και τους χρόνους, οι οποίοι παράγονται απ αυτόν (Υπερσυντέλικο, Συντελεσμένο Μέλλοντα) - Γερουνδιακό: faciendus a um - Απαρέμφατο Μέλλοντα: factum iri * Kλίση του ανώμαλου ρήματος fio factus sum feri : ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΕΣΤΩΤAΣ ΠΑΡΑΤ/ΚΟΣ ΜΕΛΛΩΝ ΠΑΡΑΚ/ΝΟΣ ΥΠΕΡΣ/ΚΟΣ ΤΕΤ. ΜΕΛΛΩΝ fio fiebam fiam factus a um sum factus a um eram factus a-um ero fis fiebas fies es eras eris fit fiebat fiet est erat erit fimus fiebamus fiemus facti a a sumus facti ae-a eramus facti ae a erimus fitis fiebatis fietis estis eratis eritis fiunt fiebant fient sunt erant erunt ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ fiam fierem factus a um sim factus a um essem fias fieres sis esses fiat fieret sit esset fiamus fieremus ------------- facti ae a simus facti ae a essemus ----------------------- fiatis fieretis sitis essetis fiant fierent sint essent ΠΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ --- --- fi (fito) --- (fito) --- --- fite (fitote) --- ---

3 ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΑ ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ ΣΥΝΤ. ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ fieri factum iri factum am um esse (factum am um fore) factos as a esse (factos as a fore) ΜΕΤΟΧΕΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ --- factus a um ΓΕΡΟΥΝΔΙΟ ΓΕΡΟΥΝΔΙΑΚΟ --- faciendus a um ΚΕΙΜΕΝΟ 17 - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ magnus -a -um (επίθετο β ) = μεγάλος occupo -avi -atum -are (1) = καταλαμβάνω timor, timoris (αρσενικό γ ) = ο φόβος exercitus -us (αρσενικό δ ) = στρατός vox, vocis (θηλυκό γ ) = φωνή, διάδοση Galli -orum (αρσενικό β)(plur.tantum) =οι Γαλάτες mercator -ris (αρσενικό γ ) = ο έμπορος ingens -ntis (μονοκ. επίθετο γ ) = τεράστιος, πελώριος magnitudo -dinis (θηλυκό γ ) = μέγεθος corpus -oris (ουδέτερο γ ) = το σώμα incredibilis -is -e (επίθετο γ ) = ο απίστευτος virtus, virtutis (θηλυκό γ ) = η ανδρεία praedico -avi -atum -are (1) = διακηρύσσω alius, alia, aliud (αόριστη αντωνυμία) = άλλος (ανάμεσα σε πολλούς) causa -ae (θηλυκό α ) = η αιτία discedo-discessi-discessum-discedere(3) = αποχωρώ cupio, cupi(v)i, cupitum, cupere(3)( 15-io) = επιθυμώ nonnulli -ae -a (αντωνυμικό επίθετο) = κάποιοι, μερικοί pudor -ris (αρσενικό γ ) = ντροπή adduco, adduxi, adductum, adducere (3) = οδηγώ προς, παρακινώ, παρασύρω remaneo, remansi, --, remanere(2) = παραμένω (ΠΡΟΣΟΧΗ: μτχ. πρκ. mansus-a-um) neque... neque (συμπλεκτικός σύνδεσμος) = ούτε... ούτε hic, haec, hoc (δεικτική αντωνυμία) = αυτός vultus -us (αρσενικό δ ) = πρόσωπο fingo, finxi, fictum, fingere (3) = πλάθω, κατασκευάζω fingo vultum = προσποιούμαι lacrima -ae (θηλυκό α ) = δάκρυ teneo, tenui, tentum, tenere (2) = κρατώ, συγκρατώ possum, potui, ---, posse + τελ. απρ. = μπορώ να... abdo, abdidi, abditum, abdere (3) = κρύβω tabernaculum -i (ουδέτερο β ) = σκηνή aut...aut.. (διαζευκτικός σύνδεσμος) = είτε...είτε fatum -i (ουδέτερο β ) = μοίρα queror, questus sum, queri (αποθ.3) = παραπονιέμαι, κλαίω

4 familiaris -is (αρσενικό γ < μονοκατάλ. επίθ.) = γνωστός, φίλος (ΠΡΟΣΟΧΗ: αφ. εν. -i) communis -is -e (επίθετο γ ) = κοινός periculum -i (ουδέτερο β ) = ο κίνδυνος miseror, miseratus sum, miserari(αποθ.1) = λυπάμαι, θρηνώ, κλαίω totus -a -um (αντων. επίθετο) = ολόκληρος testamentum -i (ουδέτερο β ) = διαθήκη obsigno (1) = υπογράφω και σφραγίζω paulatim (ποσοτικό επίρρημα ) = λίγο - λίγο etiam (ποσοτικό επίρρημα) = ακόμη και res militaris = τα στρατιωτικά peritus -a -um (επίθετο β ) = έμπειρος habeo, habui, habitum, habere (2) = έχω, θεωρώ perturbo (1) = καταταράσσω Α Ν Τ Ω Ν Υ Μ Ι Ε Σ 1. Αναφορικη αντωνυμία: qui quae quod 2. Αντωνυμικό επίθετο που λειτουργεί ως αόριστη αντωνυμία: alius alia aliud 3. Αντωνυμικό επίθετο που λειτουργεί ως αόριστη αντωνυμία: nonnullus a um 4. Κτητική αντωνυμία (γ πρόσωπο για πολλούς κτήτορες): suus a um 5. Δεικτική αντωνυμία: is ea id Kλίση της αόριστης αντωνυμίας alius a ud Singularis Nom. alius alia aliud Gen. alius alius alius Dat. alii alii alii Acc. alium aliam aliud Voc. --- --- --- Abl. alio alia alio Pluralis Nom. alii aliae alia Gen. aliorum aliarum aliorum Dat. aliis aliis aliis Acc. alios alias alia Voc. --- --- --- Abl. aliis aliis aliis Κλίση της αόριστης αντωνυμίας nonnuli ae a Pluralis Αρσενικό Θηλυκό Ουδέτερο Nom. nonnulli nonnullae nonnulla Gen. nonnullorum nonnullarum nonnullorum Dat. nonnullis nonnullis nonnullis Acc. nonnullos nonnullas nonnulla Voc. --- --- --- Abl. nonnullis nonnullis nonnullis

5 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εύχριστος ο πληθυντικός αριθμός. Κλίση του αντωνυμικού επιθέτου totus a um Singularis Nom. totus tota totum Ger. totius totius totius Dat. toti toti toti Acc. totum totam totum Voc.. --- --- --- Abl. toto tota toto Pluralis Nom. toti totae tota Ger. totorum totarum totorum Dat. totis totis totis Acc. totos totas tota Voc.. --- --- --- Abl. totis totis totis ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Mια ομάδα επιθέτων νομάζονται αντωνυμικά, επειδή έχουν καταλήξεις χαρακτηριστικές της κλίσης των αντωνυμιών. Συγκεκριμένα λήγουν στη γενική ενικού σε ius και στη δοτική σε i. Kατά τα άλλα κλίνονται κανονικά, ως δευτερόκλιτα επίθετα. Μ Ε Τ Ο Χ Η 1. H μετοχή του Ενεστώτα εκφράζει πράξη σύγχρονη με αυτή του ρήματος. Έχει ενεργητική σημασία. Μετοχή του Ενεστώτα διαθέτουν και τα αποθετικά ρήματα, δεδομένου ότι η σημασία τους είναι ενεργητική (ή μέση). Κλίνεται όπως τα μονοκατάληκτα τριτόκλιτα επίθετα, με τη διαφορά ότι σχηματίζει την αφαιρετική σε e (σε i τη σχηματίζει μόνο όταν χρησιμοποιείται επιθετικά). 2. Η μετοχή του Μέλλοντα εκφράζει πράξη μετεγενέστερη από αυτή του ρήματος. Έχει ενεργητική σημασία. Μετοχή του Μέλλοντα διαθέτουν και τα αποθετικά ρήματα. Κλίνεται όπως τα δευτερόκλιτα επίθετα. 3. Η μετοχή του Παρακειμένου εκφράζει πράξη προτερόχρονο από αυτή του ρήματος. Έχει παθητική σημασία. Εξαιρούνται μόνο οι μετοχές Παρακειμένου των (ημι)αποθετικών ρημάτων που έχουν ενεργητική ή ουδέτερη σημασία.. Οι μετοχές στα Λατινικά, όπως και στα Αρχαία Ελληνικά, χωρίζονται σε τρεις κατηγορίες: Α. ΕΠΙΘΕΤΙΚΕΣ Β. ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΑΤΙΚΕΣ Γ. ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΙΚΕΣ Α. ΕΠΙΘΕΤΙΚΕΣ ΜΕΤΟΧΕΣ Οι επιθετικές μετοχές είναι πάντα συνημμένες. Αναλύονται σε δευτερεύουσα αναφορικά πρόταση. π.χ. Inter vela praetenta foribus (Κειμ. 20) π.χ. Sed bovum mugitus ex spelunca auditus Herculem convertit. (Κειμ. 18) Sed bovum mugitus ex spelunca qui auditus erat Herculem convertit.

6 Β. ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΜΕΤΟΧΕΣ Η χρήση κατηγορηματικής μετοχής είναι σπάνια στη Λατινική γλώσσα. Κυρίως χρησιμοποιείται η μετοχή Ενεστώτα (σπανιότερα Παρακειμένου) ως κατηγορηματική μετοχή. Είναι πάντοτε συνημμένη. Δεν αναλύεται σε δευτερεύουσα πρόταση. Εξαρτάται από ρήματα αισθήσεως και γνώσεως σημαντικά (video, audio, adgnosco, κλπ) π.χ. eum latentem adgnovit (Κειμ. 20) Γ. ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΜΕΤΟΧΕΣ Είναι πολύ συχνή η χρήση επιρρηματικής μετοχής. Απαντά είτε συνημμένη, είτε απόλυτη. ΚΕΙΜΕΝΟ 18 - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ Hercules, gen. -is & -i, αιτ. em & -en, κλητ. Hercule & Hercle (αρσ. γ ) = Ηρακλής bos, bovis (αρσενικό γ )(ανώμαλο) = το βόδι Geryon -onis (αρσενικό γ ) = Γηρυόνης & Geryones, -ae, -ae, -en, -e, -e (: αρσενικό α ) adduco, adduxi, adductum, adducere (3)= οδηγώ προς, μεταφέρω dico, dixi, dictum, dicere (3) = λέγω ubi (αναφορικό επίρρημα τόπου) = εκεί όπου... postea (επίρρημα χρονικό) = έπειτα Romulus -i (αρσενικό β ) = Ρωμύλος urbs, urbis (θηλυκό γ ) = πόλη condo, condidi, conditum, condere (3) = ιδρύω, κτίζω prope (τοπικό επίρρημα & πρόθεση) = κοντά Tiberis -is (αρσενικό γ ) = ο Τίβερις fluvius -ii (όχι i) (αρσενικό β ) = ο ποταμός reficio, refeci, refectum, reficere (3) = ξεκουράζω (< re + facio)( 15 σε -io) fertur = αναφέρεται fero, tuli, latum, ferre (3) = φέρω, μεταφέρω, υποφέρω via -ae (θηλυκό α ) = δρόμος, πορεία fessus -a -um (μτχ. παρακειμένου του ρήματος: fatiscor, (fessus sum,) fatisci (3) = καταπονούμαι ibi (τοπικό επίρρημα) = εκεί dormio -i(v)i -itum -ire (4) = κοιμάμαι tum (χρονικό επίρρημα) = τότε pastor -oris (αρσενικό γ ) = βοσκός fretus-a-um (επίθετο β ) = αυτός που έχει εμπιστοσύνη (+ Αφαιρετική οργανική μέσου) vis (ελλειπτικό θηλυκό γ ) = δύναμη, βία quidam, quaedam, quoddam = κάποιος (αόριστη επιθετική αντωνυμία) spelunca -ae (θηλυκό α ) = σπηλιά cauda -ae (θηλυκό α ) = ουρά traho, traxi, tractum, trahere (3) = τραβώ, σύρω, έλκω aversus -a -um = στραμμένος ανάποδα (μτχ. παθητικού παρακειμένου του ρ. averto-averti-aversum-avertere) (3) = αποστρέφω ubi (αναφορικό τοπικό επίρρημα) = εκεί όπου

7 ubi (χρονικός σύνδεσμος) = όταν somnus -i (αρσενικό β ) = ο ύπνος excito (1) = διεγείρω, ξεσηκώνω grex, gregis (αρσενικό γ ) = κοπάδι, αγέλη aspicio-aspexi-aspectum-aspicere(3)(15-io) = παρατηρώ pars, partis (θηλυκό γ ) = μέρος ετερόσημο: partes, partium = πολιτική ή στρατιωτική παράταξη absum, afui, --, abesse = είμαι απών sentio, sensi, sensum, sentire (4) = αντιλαμβάνομαι pergo, perrexi, perrectum, pergere (3) = σπεύδω proximus -a -um (επίθετο β ) = ο πιο κοντινός (υπερθ. βαθμός) vestigium -ii/-i (ουδέτερο β ) = ίχνος foras (τοπικό επίρρημα) = προς τα έξω verto, verti, versum, vertere (3) = στρέφω video, vidi, visum, videre (2) = βλέπω confundo-confudi-confusum-confundere(3)=συγχέω μτχ.παθ. παρακ.: confusus -a -um = μπερδεμένος, συγχυσμένος infestus -a -um (επίθετο β ) = εχθρικός locus -i (αρσενικό β) (ετερογενές) = τόπος amoveo, amovi, amotum, amovere (2) = απομακρύνω coepi, coepisse + τελ.απαρ. (ελλειπτικό) = αρχίζω να... mugitus -us (αρσενικό δ ) = μουγκρητό converto-converti-conversum-convertere(3)= γυρίζω πίσω prohibeo-prohibui-prohibitum-prohibere(2) = εμποδίζω conor, conatus sum, conari (αποθ.1) = επιχειρώ clava -ae (θηλυκό α ) = ρόπαλο interficio, -feci, -fectum, -ficere (3)(15-io) = σκοτώνω ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ: 1. Δεικτική αντωνυμία: is ea id 2. Δεικτική (ως οριστική) αντωνυμία: ipse ipsa ipsum 3. Αόριστη (επιθετική) αντωνυμία: quidam quaedam quoddam Κλίση αόριστης (επιθετικής) αντωνυμίας. Singularis Nom. quidam quaedam quoddam Gen. cuiusdam cuiusdam cuiusdam Dat. cuidam cuidam cuidam Acc. quendam quandam quoddam Voc. --- --- --- Abl. quodam quadam quodam Pluralis Nom. quidam quaedam quaedam Gen. quorundam quarundam quorundam Dat. quibusdam quibusdam quibusdam Acc. quosdam quasdam quaedam

8 Voc. --- --- --- Abl. quibusdam quibusdam quibusdam ΚΕΙΜΕΝΟ 19 - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ Marcus -i (αρσενικό β ) = Μάρκος Tullius -ii/-i (αρσεν.β ) (κλητ.tulli) = Τύλλιος Cicero -onis (αρσενικό γ ) = Κικέρωνας Gaius -ii/-i (αρσεν.β ) (κλητ. Gai) = Γάιος Antοnius -ii/-i (αρσεν.β ) (κλητ.antoni) = Αντώνιος consul -is (αρσενικό γ ) = ύπατος Lucius -ii/-i (αρσενικό β ) = Λεύκιος Sergius -ii/-i (αρσενικό β ) = Σέργιος Catilina -ae (αρσενικό α ) = Κατιλίνας nobilis -is -e (επίθετο γ ) = αριστοκρατικός, ευγενής, επιφανής genus -eris (ουδέτερο γ ) = γένος, καταγωγή vir, viri (αρσενικό β ) = άνδρας ingenium -ii/-i (ουδέτερο β ) = πνεύμα pravus -a -um (επίθετο β ) = διεστραμμένος contra (πρόθεση) + Αιτιατική = ενάντια res publica = πολιτεία publicus -a -um (επίθετο β ) = δημόσιος coniuro (1) = συνωμοτώ clarus -a -um (επίθετο β ) = ένδοξος, λαμπρός quidam, quaedam, quoddam = κάποιος (αόριστη επιθ.αντων.) improbus -a -um (επίθετο β ) = φαύλος, αχρείος probus -a -um (επίθετο β ) = χρηστός consequor, consecutus sum, consequi(αποθ.3) = έπομαι, ακολουθώ urbs -is (θηλυκό γ, γεν. πληθ. -ium) = η πόλη (= Roma) pello, pepuli, pulsum, pellere (3) = ωθώ expello-expuli-(σπάνια expepuli)-expulsum-expellere(3) = εκδιώκω, διώχνω socius -ii (αρσενικό β ) = φίλος, σύμμαχος depre(he)ndo-deprehendi-deprehensum-deprehendere(3) = συλλαμβάνω carcer -eris (αρσενικό γ ) = φυλακή ετερόσημο: carceres = αφετηρία strangulo (1) = στραγγαλίζω alter-altera-alterum (αόρ. επιθ. αντων.) = άλλος (γεν: alterius / δοτ: alteri και για τα 3 γένη) ipse - ipsa - ipsum(δεικτ. οριστ. αντων) = ίδιος exercitus -us (αρσενικό δ ) = στρατός proelium -ii/-i (ουδέτερο β ) = μάχη vinco, vici, victum, vincere (3) = νικώ interficio, interfeci, interfectum, interficere(3)(15-io)=σκοτώνω Sallustius -ii/-i (αρσενικό β ) = Σαλλούστιος trado, tradidi, traditum, tradere (3) = παραδίδω, αναφέρω multi -ae -a (επίθετο β ) = οι πολλοί miles -itis (αρσενικό γ ) = στρατιώτης

9 idem, eadem, idem (δεικτ.επαναλ.αντων) = ο ίδιος cruentus -a -um (επίθετο β ) = αιματηρός, φονικός pugna -ae (θηλυκό α ) = μάχη occido, occidi, occisum, occidere (3) = σκοτώνω gravis -is -e (επίθετο γ ) = βαρύς graviter (τροπικό επίρρημα) = βαριά vulnero (1) = τραυματίζω vulnus -eris (ουδέτερο γ ) = τραύμα autem (αντιθετικός σύνδεσμος) = όμως, εξάλλου ΚΕΙΜΕΝΟ 20 - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ Claudius -ii/-i (αρσενικό β ) = Κλαύδιος quinquagesimus -a -um(τακτικό αριθμητικό)=πεντηκοστός annus -i (αρσενικό β ) = έτος aetas, aetatis (θηλυκό γ, γεν πληθ.: -um & -ium) = ηλικία, εποχή (γεν. πληθ.-um/-ium) suus -a -um (κτητ. αντων. γ προς.)= δικός (του,της,του) imperium -ii/-i (ουδέτερο β ) = εξουσία capio, cepi, captum, capere (3)(15 σε -io)= πιάνω, λαμβάνω παίρνω casus -us (αρσενικό δ ) = τυχαίο γεγονός quidam, quaedam, quoddam = κάποιος (αόρ.επιθ.αντων.) mirabilis -is -e (επίθετο γ ) = αξιοθαύμαστος, περίεργος, παράδοξος claudo, clausi, clausum, claudere (3) = κλείνω excludo,exclusi,exclusum,excludere (3) = διώχνω insidiator -oris (αρσενικό γ ) = συνωμότης, δολοφόνος Caligula -ae (αρσενικό α ) = Καλιγούλας recedo, recessi, recessum, recedere (3) = αποσύρομαι,καταφεύγω diaeta -ae (θηλυκό α ) = θερινή κατοικία nomen -inis (ουδέτερο γ ) = όνομα Hermaeum -i (ουδέτερο β ) = το Ερμαίο paulus -a -um (επίθετο β ) = λίγος rumor -oris (αρσενικό γ ) = φήμη, τα νέα caedes, caedis (θηλυκό γ ) = σφαγή exterreo-exterrui-exterritum-exterrere (2) = τρομοκρατώ prorepo, prorepsi, proreptum, prorepere(3) = σέρνομαι προς... solarium -ii/-i (ουδέτερο β ) = το λιακωτό inter (πρόθεση) + Αιτιατική = ανάμεσα, μεταξύ velum -i (ουδέτερο β ) = κουρτίνα, παραπέτασμα praetendo-praetendi-praetentum-praetendere(3)=τεντώνω + δοτική foris -is (θηλυκό γ ) = πόρτα (συνήθως απαντά στον πληθυντικό fores -ium) abdo, abdidi, abditum, abdere (3) = κρύβω abdo me (άμεση αυτοπάθεια) = κρύβομαι miles, militis (αρσενικό γ ) = στρατιώτης discurro,discurri (σπάνια discucurri),discursum, discurrere (3) = τρέχω εδώ κι εκεί

10 pes, pedis (αρσενικό γ ) = το πόδι animadverto, animadverti, animadversum, animadvertere(3) = προσέχω, παρατηρώ lateo, latui, ---, latere (2) = κρύβομαι, λανθάνω adgnosco, adgnovi, adgnitum, adgnoscere(3) = αναγνωρίζω extraho, extraxi, extractum, extrahere (3) = τραβώ, σύρω έξω imperator -ris (αρσενικό γ ) = αυτοκράτορας saluto (1) = προσαγορεύω, χαιρετίζω hinc (τοπικό επίρρημα) = από εκεί commilito -onis (αρσενικό γ ) = στρατιώτης, σύντροφος adduco, adduxi, adductum, adducere (3) = οδηγώ προς defero, detuli, delatum, deferre (3) = μεταφέρω tristis -is -e (επίθετο γ ) = θλιμμένος trepidus -a -um (επίθετο β ) = έντρομος dum (χρονικός σύνδεσμος) = ενώ obvius -a -um (επίθετο β ) = αντίθετος, ενάντιος turba -ae (θηλυκό α ) = όχλος, το πλήθος quasi (παραβολ. επίρρημα) = σαν να morior, mortuus sum, mori (αποθ.3)(15-io) = πεθαίνω (ανώμαλη μετοχή μέλλοντα: moriturus -a -um) miseror, miseratus sum, miserari (αποθ.1) = οικτίρω,λυπάμαι posterus -a -um (επίθετο β ) = ο επόμενος dies - diei (αρσενικό ε ) = ημέρα fio, factus sum, fieri = γίνομαι (ΠΡΟΣΟΧΗ: θεωρείται παθητικό του facio) ΚΛΙΣΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ : Singularis Nom. aetas casus Hermaeum rumor solarium foris Ger. aetatis casus Hermaei rumoris solarii /-i foris Dat. aetati casui Hermaeo rumori solario fori Acc. aetatem casum Hermaeum rumorem solarium forem Voc. aetas casus Hermaeum rumor solarium foris Abl. aetate casu Hermaeo rumore solario fore Pluralis Nom. aetates cacus rumores solaria fores Ger. aetatum casuum rumorum solariorum forum Dat. aetatibus casibus --- rumoribus solariis foribus Acc. aetates casus rumores solaria fores / - is Voc.. aetetes casus rumores solaria fores Abl. aetatibus casibus rumoribus solariis foribus