Country: Cyprus Date Table Completed: June 2009 Person(s) completing Table



Σχετικά έγγραφα
Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4173, 18/7/2008 Ο ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΝΕΡΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ NOMOΣ

Παρατηρήσεις επί των συστάσεων: Competent Authority response received on 2 June 2008

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Ευρωπαϊκός Αριθμός 112.

Within this framework, the following obligations are imposed on Citibank Greece, being a Reporting Financial Institution :

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 32 (Αναθεωρημένη)

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Μελέτη των μεταβολών των χρήσεων γης στο Ζαγόρι Ιωαννίνων 0

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε.

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

EE512: Error Control Coding

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

Démographie spatiale/spatial Demography

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΓΚΥΚΛΙΟΣ. Προς: Όλα τα Μέλη Από : Γενικό Γραμματέα. Αγαπητά Μέλη,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΡΜΑΤΟΣ INTERNATIONAL BALLAST WATER MANAGEMENT CERTIFICATE

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Instruction Execution Times

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CYPRUS COMPETENT AUTHORITY, MODELS OF MEANS OF IDENTIFICATION, HOLDING REGISTER AND MOVEMENT DOCUMENT

Section 8.3 Trigonometric Equations

2 Composition. Invertible Mappings

the total number of electrons passing through the lamp.

Γκορόγιας Άρης Χημικός Μηχανικός

Αθήνα, Α/Α ΑΝΑΦΟΡΑ 3 ΕΡΩΤΗΜΑ 4 ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Assalamu `alaikum wr. wb.

Proforma C. Flood-CBA#2 Training Seminars. Περίπτωση Μελέτης Ποταμός Έ βρος, Κοινότητα Λαβάρων

þÿ ³¹µ¹½ º±¹ ±ÃÆ»µ¹± ÃÄ ÇÎÁ

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 9ης ΙΟΥΛΊΟΥ 1999 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

Homework 3 Solutions

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

[1] P Q. Fig. 3.1

Test Data Management in Practice

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΒΩΝ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΚΩΔΙΚΕΣ

"ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΤΗ "

Informative Leaflet on the Deposit Guarantee Scheme. Ενημερωτικό Δελτίο για το Σύστημα Εγγύησης των Καταθέσεων

ΑΓΓΛΙΚΑ Ι. Ενότητα 7α: Impact of the Internet on Economic Education. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΛΙΜΕΝΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΠΕΡΙΛΗΨΗ

European Human Rights Law

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΘΕΜΑ : «ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΕΙΣ ΟΡΙΩΝ ΓΕΩΤΕΜΑΧΙΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΜΕΣΩ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΩΝ.»

The Simply Typed Lambda Calculus

Συντακτικές λειτουργίες

Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests

Περί γκρίζων ζωνών και άλλων καινών δαιμονίων: Η οριοθέτηση στον Κόλπο της Βεγγάλης Μαρία Γαβουνέλη

AΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Modern Greek Extension

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΑΓΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΚΑΙ Η ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ: Ο.Α.Ε.Ε. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΚΑΣΚΑΦΕΤΟΥ ΣΩΤΗΡΙΑ

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΣΕΝΑΡΙΩΝ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΥΔΡΟΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΥΔΡΟΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΠΟΤΑΜΟΥ ΝΕΣΤΟΥ

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

«ΕΠΙΔΙΩΚΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΙΑ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ERASMUS» 29 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013

Strain gauge and rosettes

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Proforma B. Flood-CBA#2 Training Seminars. Περίπτωση Μελέτης Ποταμός Έ βρος, Κοινότητα Λαβάρων

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology

ΣΕΝΑΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΣΕΝΑΡΙΟ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΣΕΝΑΡΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

A8-0206/136

Ο νοσηλευτικός ρόλος στην πρόληψη του μελανώματος

CYPRUS UNIVERSITY OF TECHNOLOGY Faculty of Geotechnical Sciences and Environmental Management Department of Environmental Science and Technology

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

Problem Set 3: Solutions

The challenges of non-stable predicates

ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ

ANNEX Ref. Ares(2015) /02/2015

Πτυχιακή Εργασία Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΖΩΗΣ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΜΕ ΣΤΗΘΑΓΧΗ

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Saint Thomas the Apostle Catholic Academy September 20, 2017

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3

P6_TA-PROV(2005)0165 Ποιότητα των υδάτων κολύμβησης ***II

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία Η ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΣΕ ΕΦΗΒΟΥΣ ΜΕ ΣΑΚΧΑΡΩΔΗ ΔΙΑΒΗΤΗ ΤΥΠΟΥ 1

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ ΣΕ Φ/Β ΠΑΡΚΟ 80KWp

Finite Field Problems: Solutions

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS )

Transcript:

Country: Cyprus Date Table Completed: June 2009 Person(s) completing Table Short introduction on transposition context Directive 2006/7/EC has been transposed in the Cypriot domestic legal order by. The legislature has remained largely faithful to the letter of the Directive; the great majority of the Directive s provisions are literally transposed. There are minor instances of incorrect transposition which do not impede the overall fulfilment of the Directive s requirements. includes certain cross-references to other laws. More precisely, these are Laws 13(I)/2004 and 140(I)/2005, which in turn have been promulgated to bring domestic legislation in line with the acquis. Law 13(I)/2004 transposes into domestic legislation Directive 2000/60/EC and Law 140(I)/2005 transposes Directive 85/337 EEC. List of transposing national legislation (including legal reference and abbreviations used in TOC) Law on the management of the quality of bathing waters,, published in the Official Government Gazette 4173, 18 July 2008 (Ο περί της διαχείρισης της ποιότητας των νερών κολύµβησης Νόµος, Ν. 57(Ι)/2008 [Accessible at the website of the Ministry of Agriculture, Natural Resources and the Environment. http://www.cyprus.gov.cy/moa/agriculture.nsf/all/3c34f89bb77a2c25c225748e002d4c78/$file/binder1.pdf?openelement] Law on the protection and management of water, law 13(I)/2004, published in the Official Government Gazette 3812, 20 February 2004 (Ο περί προστασίας και διαχείρισης των υδάτων Νόµος, Ν. 13(Ι)/2004) [Accessible at http://www.cyprus.gov.cy/moa/agriculture.nsf/all/9fa93bc7a5b59a73c2257108002ede4d/$file/n.13(i)-2004- περί%20προστασίας%20και%20 ιαχείρισης%20των%20υδάτων.pdf?openelement] Law on the environmental impact assesment of certain works, Law 140(I)/2005, published in the Official Government Gazette 4055, 2 December 2005 (Ο περί της Εκτίµησης των επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισµένα Έργα Νόµου, Ν. 140(Ι)/2005) [Accessible at http://www.cyprus.gov.cy/moa/agriculture.nsf/all/fe60ff8b8570b065c22570d20035cc44/$file/140(i)-2005%20- %20Ο%20περί%20της%20εκτίµησης%20των%20επιπτώσεων%20στο%20περιβάλλον%20από%20ορισµένα%20έργα%20νόµος.pdf?OpenElement] Other abbreviations CA: competent authorities MS : Member State/s EIA : Environmental Impact Assessment Analysed legislation in conformity? (shade in black as appropriate) YES NO or/and Stricter Incomplete (G) or/and Incorrect (I) G Milieu Ltd 1/3

Chapter I General Provisions Article 1 Purpose and scope 1.1 1.2 1.3 Definitions 2.1 1. This Directive lays down provisions for: (a) the monitoring and classification of bathing water quality; (b) the management of bathing water quality; and (c) the provision of information to the public on bathing water quality. The purpose of this Directive is to preserve, protect and improve the quality of the environment and to protect human health by complementing Directive 2000/60/EC. This Directive shall apply to any element of surface water where the competent authority expects a large number of people to bathe and has not imposed a permanent bathing prohibition, or issued permanent advice against bathing (hereinafter bathing water). It shall not apply to: (a) swimming pools and spa pools;. (b) confined waters subject to treatment or used for therapeutic purposes; (c) artificially created confined waters separated from surface water and groundwater For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply: Article 3 (α) Article 3(β) Article 3(γ) Ο παρών Νόµος δεν εφαρµόζεται: (α) Στα κολυµβητήρια και τις δεξαµενές ιαµατικών λουτρών (β) Στα περίκλειστα νερά που υπόκεινται σε επεξεργασία ή χρησιµοποιούνται για θεραπευτικούς σκοπούς (γ) στα τεχνικά περίκλειστα νερά που διαχωρίζονται από τα επιφανειακά και τα υπόγεια ύδατα. Στον παρόντα Νόµο, εκτός αν από το κείµενο προκύπτει διαφορετική The present law shall not apply to: (a) swimming pools and spa pools (b) confined waters subject to treatment or used for therapeutic purposes (c) artificially created confined waters separated from surface water and groundwater In the present Law, unless a different meaning arises from the No The purpose of the Directive is not explicitly reproduced in the transposing legislation. However, it is considered to be fully reflected in the substantive provisions of the transposing law Gap in transposition The scope of application is not expressly mentioned in the body of the transposing law. However, it flows from the overall scheme of the transposing law that the notions referred to in Article 1.3 of the Directive are covered.... Effective transposition. Milieu Ltd 2/3

the terms "surface water", "groundwater", "inland water", "transitional waters", "coastal water" and "river basin" have the same meaning as in Directive 2000/60/EC; έννοια- «επιφανειακά ύδατα» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το Άρθρο 2 του περί Προστασίας και ιαχείρισης των Υδάτων Νόµου. «εσωτερικά ύδατα» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το Άρθρο 2 του περί Προστασίας και ιαχείρισης των Υδάτων Νόµου. «µεταβατικά ύδατα» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το άρθρο 2 του Περί Προστασίας και ιαχείρισης των Υδάτων Νόµου. «παράκτια ύδατα» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το άρθρο 2 του Περί Προστασίας και ιαχείρισης των Υδάτων Νόµου. text "surface water", is understood as the notion defined in of the Law on the Protection and Management of Water. "inland water", is understood as the notion defined in of the Law on the Protection and Management of Water. "transitional waters", is understood as the notion defined in of the Law on the Protection and Management of Water. of the transposing legislation makes a crossreference to of the Law on the Protection and Management of Water, Law 13(I)/2004. This Law was promulgated in order to transpose into the domestic legal order Directive 2000/60/EC. Law 13(I)/2004 correctly transposes the definitions found in Directive 2000/60/EC «λεκάνη απορροής ποταµού»» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το Άρθρο 2 του περί Προστασίας και ιαχείρισης των Υδάτων Νόµου. "river basin" is understood as the notion defined in of the Law on the Protection and Management of Water. «παράκτια ύδατα» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το Άρθρο 2 του περί Προστασίας και ιαχείρισης των Υδάτων Νόµου. "coastal water" is understood as the notion defined in of the Law on the Protection and Management of Water. 2.2 "competent authority" means the authority or authorities that a Member State has designated to ensure compliance with the requirements of this «υπόγεια ύδατα» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το Άρθρο 2 του περί Προστασίας και ιαχείρισης των Υδάτων Νόµου «Υπουργός» σηµαίνει τον Υπουργό Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος. "groundwater is understood as the notion defined in of the Law on the Protection and Management of Water. Minister means the Minister for Agriculture, Natural Resources and Environment. Effective transposition. The Republic of Cyprus has designated the Minister for Milieu Ltd 3/3

Directive or any other authority or body to which that role has been delegated Article 16 Ο Υπουργός δύναται µε γνωστοποίηση που δηµοσιεύεται στην Επίσηµη Εφηµερίδα της ηµοκρατίας, η οποία αναρταται και στο διαδίκτυο, να εκχωρήσει οποιεσδήποτε από τις εξουσίες ή αρµοδιότητες του που είναι σχετικές µε τον έλεγχο της εφαρµογής του παρόντος Νόµου- (α) σε οποιοδήποτε τµήµα ή υπηρεσία Υπουργείου της ηµοκρατίας ή (β) σε οποιδήποτε πρόσωπο που κατέχει τα κατάλληλα προσόντα ή (γ) σε οποιοδήποτε οργανισµό δηµοσίας ωφελείας που ιδρύθηκε µε νόµο για σκοπούς δηµοσίου συµφέροντος αφού εξασφαλίσει προηγουµένως σχετική συγκατάθεση του τµήµατος, του προσώπου, της αρχής, ή του οργανισµού προς τον οποίο εκχωρούνται οι εξουσίες. (2) Ο Υπουργός δύναται, όποτε το κρίνει σκόπιµο υπό τις περιστάσεις, να ανακαλέσει ή να τροποποιήσει την απόφαση του για εκχώρηση οποιωνδήποτε εξουσιών ή αρµοδιοτήτων του µε βάση το εδάφιο (1). (3) Σε περίπτωση που ο Υπουργός εκχωρεί οποιεσδήποτε εξουσίες σύµφωνα µε το εδάφιο (1), η εν λόγω εκχώρηση δεν παρεµποδίζει τον Υπουργό να ασκεί οποτεδήποτε τις εκχωρηθείσες εξουσίες αυτοπροσώπως ή µεσω εξουσιοδοτηµένου από αυτόν λειτουργού. The Minister may, by notification which is published in the Official Government Gazette, posted also on the internet, delegate any of the powers or competences vested in him (a) to any department or service of a Ministry of the Republic or (b) to any person having the proper qualifications (c) to any public good organization that has been established by law for the purposes of public interest after having secured their prior consent. (2) The Minster may, whenever he deems it pertinent under the circumstances to revoke or amend his decision to assign any of his powers or competences on the basis of section (1). (3) In case the Minister assigns any of his powers according to section (1), this assignment does not bar him from exercising at any time the assigned powers himself or through an authorized officer. Agriculture, Natural Resources and Environment as the CA. The delegation of powers as described in the rest of the Article is a common reference found in many laws. It provides the legal basis for a delegation of this type within the legal framework of the Republic. Milieu Ltd 4/3

2.3 2.4 "permanent" means, in relation to a bathing prohibition or advice against bathing, lasting for at least one whole bathing season; "large number" means, in relation to bathers, a number that the competent authority considers to be large having regard, in particular, to past trends or to any infrastructure or facilities provided, or other measures taken, to promote bathing ; 2.5 "pollution" means the presence of microbiological contamination or other organisms or waste affecting bathing water quality and presenting a risk to bathers' health as referred to in Articles 8 and 9 and Annex I, column A; 2.6 "bathing season" means the period during which large numbers of bathers can be expected. 2.7 "management measures" means the following measures undertaken with respect to bathing water: (a) establishing and maintaining a bathing water profile; (b) establishing a monitoring calendar; (c) monitoring bathing water; (d) assessing bathing water quality; «µόνιµη» σηµαίνει κάθε απαγόρευση ή σύσταση κατά της κολύµβησης, που διαρκεί τουλάχιστον µια ολόκληρη κολυµβητική περίοδο. «µεγάλος αριθµός» όσον αφορά τους λουόµενους, σηµαινει τον αριθµό που ο Υπουργός θεωρεί ότι είναι µεγάλος, λαµβάνοντας κυρίως υπόψη τις τάσεις που εµφανίσθηκαν κατά το παρελθόν ή την τυχόν παρεχόµενη υποδοµή ή εγκαταστάσεις ή άλλα µέτρα που λαµβάνονται για την προώθηση της κολύµβησης. «ρύπανση» σηµαίνει την παρουσία µικροβιολογικής µόλυνσης ή άλλων οργανισµών ή αποβλήτων που επηρεάζουν την ποιότητα των νερών κολύµβησης και παρουσιάζουν κίνδυνο για την υγεία των λουοµένων σύµφωνα µε τα αρθρα 10 και 11 και τη στήλη Α του Παραρτήµατος Ι. «κολυµβητική περίοδος» σηµαίνει την περίοδο κατά την οποία αναµένεται η παρουσία µεγάλου αριθµού λουοµένων. «διαχειριστικά µέτρα» σηµαίνει τα ακόλουθα µέτρα που λαµβάνονται για τα νερά κολύµβησης: (α) καθορισµός και διατήρηση ταυτότητας για τα νερά κολύµβησης (β) καθορισµός χρονοδιαγράµµατος παρακολούθησης (γ) παρακολούθηση των νερών κολύµβησης, (δ) αξιολόγηση της ποιότητας των νερών κολύµβσησης "permanent" means, in relation to a bathing prohibition or advice against bathing, lasting for at least one whole bathing season "large number" means, in relation to bathers, a number that the Minister considers to be large having regard, in particular, to past trends or to any infrastructure or facilities provided, or other measures taken, to promote bathing "pollution" means the presence of microbiological contamination or other organisms or waste affecting bathing water quality and presenting a risk to bathers' health as referred to in Articles 10 and 11 and Annex I, column A... The cross-references are correctly transposed. "bathing season" means the. period during which large numbers of bathers can be expected. "management measures" means. the following measures undertaken with respect to bathing water: (a) establishing and maintaining a bathing water profile; (b) establishing a monitoring. calendar (c) monitoring bathing water. (d) assessing bathing water quality. Milieu Ltd 5/3

(e) classifying bathing water; (f) identifying and assessing causes of pollution that might affect bathing waters and impair bathers' health; (g) giving information to the public; (h) taking action to prevent bathers' exposure to pollution; (i) taking action to reduce the risk of pollution; 2.8 "short-term pollution" means microbiological contamination as referred to in Annex I, column A, that has clearly identifiable causes, is not normally expected to affect bathing water quality for more than approximately 72 hours after the bathing water quality is first affected and for which the competent authority has established procedures to predict and deal with as set out in Annex II ; 2.9 2.10 "abnormal situation" means an event or combination of events impacting on bathing water quality at the location concerned and not expected to occur on average more than once every four years; "set of bathing water quality data" means data obtained in accordance with Article 3; (ε) ταξινόµηση των νερών κολύµβησης (στ) εντοπισµός και αξιολόγηση των αιτιών ρύπανσης που ενδεχεται να επηρεάζουν τα νερά κολύµβησης και να βλάπτουν την υγεία των λουοµένων, (ζ) παροχή πληροφοριών στο κοινό (η) ανάληψη δράσης για την πρόληψη της έκθεσης των λουοµένων στη ρύπανση (θ) ανάληψη δράσης για τη µείωση του κινδύνου της ρύπανσης. «βραχυπρόθεσµη ρύπανση» σηµαίνει τη µικροβιολογική µόλυνση όπως αναφέρεται στη στήλη Α του Παραρτήµατος Ι, η οποία έχει σαφώς προσδιορίσιµα αίτια, δεν αναµένεται κανονικά να επηρεάσει την ποιότητα των νερών κολύµβησης για περισσότερο από 72 ώρες και για την οποία θεσπίσθηκαν διαδικασίες προκειµένου να την προβλέπει και να την αντιµετωπίζει σύµφωνα µε το Παράρτηµα ΙΙ «ασύνηθης περίσταση» σηµαίνει το περιστατικό ή συνδυασµό περιστατικών που επηρεάζουν την πιότητα των νερών κολύµβησης σε κάποια περιοχή και δεν αναµένεται να εµφανισθεί, κατά µέσον όρο, περισσότερο από µία φορά ανά τετραετία. «δεδοµένα ποιότητας των νερών κολύµβησης» σηµαίνει τα δεδοµένα που συλλέγονται σύµφωνα µε το άρθρο 4 (e) classifying bathing water. (f) identifying and assessing causes of pollution that might affect bathing waters and impair bathers' health (g) giving information to the public; (h) taking action to prevent bathers' exposure to pollution; (i) taking action to reduce the risk of pollution; "short-term pollution" means microbiological contamination as referred to in Annex I, column A, that has clearly identifiable causes, is not normally expected to affect bathing water quality for more than approximately 72 hours after the bathing water quality is first affected and for which the competent authority has established procedures to predict and deal with as set out in Annex II "abnormal situation" means an event or combination of events impacting on bathing water quality at the location concerned and not expected to occur on average more than once every four years "set of bathing water quality data" means data obtained in accordance with Article 4....... The cross-reference is correctly transposed. Milieu Ltd 6/3

2.11 "bathing water quality assessment" means the process of evaluating bathing water quality, using the assessment method defined in Annex II; 2.12 2.13 "cyanobacterial proliferation" means an accumulation of cyanobacteria in the form of a bloom, mat or scum; the term "public concerned" has the same meaning as in Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment; Chapter II Quality and Management of Bathing Water Article 3 Monitoring 3.1 Member States shall annually identify all bathing waters and define the length of the bathing season. They shall do so for the first time before the start of the first bathing season after 24 March 2008. Article 4(1) 3.2 Member States shall ensure that monitoring of the parameters set out in Annex I, column A, takes place in accordance with Annex IV. 3.3 The monitoring point shall be the location within the bathing water where: (a) most bathers are expected; or Article 4(2) Article 4(3) «αξιολόγηση της ποιότητας των νερών κολύµβησης» σηµαίνει τη διαδικασία αξιολόγησης της ποιότητας των νερών κολύµβησης µε τη µέθοδο που περιλαµβάνεται στο Παραρτηµα ΙΙ «ανάπτυξη κυανοβακτηρίων» σηµαίνει τη συσσώρευση κυανοβακτηρίων υπό µορφήν εξάνθησης, τάπητα ή αφρού. «κοινό» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το άρθρο 2 του περί της Εκτίµησης των επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισµένα Έργα Νόµου Πριν από την έναρξη κάθε κολυµβητικής περιόδου, αρχίζοντας από την κολυµβητική περίοδο του 2008, ο Υπουργός προσδιορίζει ετήσια όλα τα νερά κολύµβησης και καθορίζει τη διάρκεια της κολυµβητικής περιόδου. Ο Υπουργός διασφαλίζει ώστε οι παράµετροι της στήλης Α του Πραρτήµατος Ι, να παρακολουθούνται σύµφωνα µε το Παράρτηµα ΙV. Το σηµείο δειγµατοληψίας βρίσκεται στον τόπο των νερών κολύµβησης όπου αναµένται: (α) το µεγαλύτερο πλήθος "bathing water quality assessment" means the process of evaluating bathing water quality, using the assessment method defined in Annex II "cyanobacterial proliferation" means an accumulation of cyanobacteria in the form of a bloom, mat or scum; the term "public concerned" has the same meaning as in of the Law on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment. Before the commencement of each bathing season, starting from the 2008 bathing season, the Minister shall identify all bathing waters and define the length of the bathing season. The Minister ensures that monitoring of the parameters set out in Annex I, column A, takes place in accordance with Annex IV. The monitoring point shall be the location within the bathing water where: (a) most bathers are expected; or.. Effective transposition. The national law cross-refers to the definition in the national law transposing the EIA Directive. This law is the Law on environmental impact assesment of certain works, Law 140(I)/2005. The national law on EIA correctly transposes the definition of public concerned in. Effective transposition Milieu Ltd 7/3

(b) the greatest risk of pollution is expected, according to the bathing water profile. 3.4 A monitoring calendar for each bathing water shall be established before the start of each bathing season and for the first time before the start of the third full bathing season after the entry into force of this Directive. Monitoring shall take place no later than four days after the date specified in the monitoring calendar. 3.5 Member States may introduce monitoring of the parameters set out in Annex I, column A, during the first full bathing season following the entry into force of this Directive. In that case, monitoring shall take place with the frequency specified in Annex IV. The results of such monitoring may be used to build up the sets of bathing water quality data referred to in Article 4. As soon as Member States introduce monitoring under this Directive, monitoring of the parameters set out in the Annex to Directive 76/160/EEC may cease. 3.6 Samples taken during short-term pollution may be disregarded. They shall be replaced by samples taken in accordance with Annex IV. 3.7 During abnormal situations, the monitoring calendar referred to in paragraph 4 may be suspended. It shall be resumed as soon as possible after the end of the abnormal situation. New samples Article 4(4) Article 4(5) Article 4(6) Article 4(7) λουοµένων ή (β) ο µεγαλύτερος κίνδυνος ρύπασης σύµφωνα µε την ταυτότητα των νερών κολύµβησης. Πριν από την έναρξη κάθε κολυµβητικής περιόδου και για πρώτη φορά πριν από την έναρξη της κολυµβητικής περιόδου του 2008, ο Υπουργός καθορίζει πρόγραµµα παρακολούθησης για κάθε περιοχή νερών κολύµβησης. Η δειγµατοληψία πραγµατοποιείται το αργότερο τέσερις ηµέρες από την ηµεροµηνία που ορίζεται στο πρόγραµµα παρακολούθησης. Ο Υπουργός δύναται να αρχίσει την παρακολούθηση της στήλης Α του παραρτήµατος Ι, κατά την πρώτη πλήρη κολυµβητική περίοδο. Στην περίπτωση αυτή, η παρακολούθηση πραγµατοποιείται µε τη συχνότητα που ορίζεται στο Παράρτηµα ΙV. Τα αποτελέσµατα της παρακολούθησης αυτής µπορούν να χρησιµοποιούνται για την κατάρτιση των συνόλων ποιοτικών δεδοµένων για τα νερά κολύµβησης του άρθρου 5. Τα δείγµατα που λαµβάνονται κατά τη διάρκεια βραχυπρόθεσµης ρύπανσης µπορεί να αγνοούνται. Τα δείγµατα αυτά αντικαθίστανται από δείγµατα που λαµβάνονται σύµφωνα µε το Παράρτηµα ΙV. Σε µη κανονικές περιστάσεις, µπορεί να αναστέλλεται το πρόγραµµα παρακολούθησης που προβλέπεται στο εδάφιο (4). Το πρόγραµµα επαναφέρεται σε ισχύ (b) the greatest risk of pollution is expected, according to the bathing water profile. Before the commencement of every bathing season and for the first time before the commencement of the 2008 bathing season, the Minister establishes a monitoring calendar for each bathing water area. Monitoring shall take place no later than four days after the date specified in the monitoring calendar The Minister may introduce monitoring of the parameters set out in Annex I, column A, during the first full bathing season following the entry into force of this Directive. In that case, monitoring shall take place with the frequency specified in Annex IV. The results of such monitoring may be used to build up the sets of bathing water quality data referred to in Article 5. Samples taken during short-term pollution may be disregarded. They shall be replaced by samples taken in accordance with Annex IV During abnormal situations, the monitoring calendar referred to in paragraph 4 may be suspended. It shall be resumed as soon as possible after the end of the Effective transposition (more stringent) The national law is more stringent in that it requires the establishment of a monitoring calendar immediately and not before the start of the third full bathing season after the entry into force. Effective transposition. The MS has made use of this option, in accordance with the Directive s requirements. The cross-references are correctly transposed. The failure to transpose the last sentence does not affect conformity... Milieu Ltd 8/3

shall be taken as soon as possible after the end of the abnormal situation to replace samples that are missing due to the abnormal situation. 3.8 Member States shall report any suspension of the monitoring calendar to the Commission, giving the reasons for the suspension. They shall provide such reports on the occasion of the next annual report provided for in Article 13 at the latest. 3.9 Member States shall ensure that the analysis of bathing water quality takes place in accordance with the reference methods specified in Annex I and the rules set out in Annex V. However, Member States may permit the use of other methods or rules if they can demonstrate that the results obtained are equivalent to those obtained using the methods specified in Annex I and the rules set out in Annex V. Member States that permit the use of such equivalent methods or rules shall provide the Commission with all relevant information about the methods or rules used and their equivalence. Article 4(8) Article 4(9) Article 4(10) Article 4(11) µόλις καταστεί δυνατόν µετά τη λήξη της µη κανονικής περίστασης. Τα νέα δείγµατα λαµβάνονται το συντοµότερο δυνατόν, µετά τη λήξη της µη κανονικής περίστασης προς αντικατάσταση των δειγµάτων που ελλείπουν λόγω της µη κανονικής περίστασης. Ο Υπουργός αναφέρει στην Επιτροπή κάθε αναστολή του προγράµµατος παρακολούθησης και τους λόγους της αναστολής του, το αργότερο κατά την υπόβολή της επόµενης ετήσιας έκθεσης που ρποβλέπεται στο άρθρο 14. Ο Υπουργός µεριµνά ώστε οι αναλύσεις ποιότητας των νερών κολύµβησης να εκτελούνται σύµφωνα µε τς µεθόδους αναφοράς του Παραρτήµατος Ι και τους κανόνες που καθορίζονται στο Παράρτηµα ΙV. Ο Υπουργός µπορεί να επιτρέπει τη χρήση άλλων µεθόδων ή κανόνων, εφόσον µπορεί ανα αποδείξει στην Επιτροπή ότι τα λαµβανόµενα µέτρα είναι ισοδύναµα προς εκείνα που λµβάνονται µε τις µεθόδους του Παραρτήµστος Ι και τους κανόνες του Παραρτήµατος ΙV. Όταν ο Yπουργός επιτρέπει τη χρήση ισοδύναµων µεθόδων ή κανόνων οι οποίοι αναφέρονται στο εδάφιο (10), πρέπει να παρέχει στην επιτροπή όλες τις συναφείς πληροφορίες σχετικά µε τις χρησιµοποιούµενες µεθόδους ή κανόνες και την ισοδυναµία τους. abnormal situation. New samples shall be taken as soon as possible after the end of the abnormal situation to replace samples that are missing due to the abnormal situation. The Minister reports any suspension of the monitoring calendar to the Commission, giving the reasons for the suspension. He shall provide such reports on the occasion of the next annual report provided for in Article 14 at the latest. The Minister ensures that the analysis of bathing water quality takes place in accordance with the reference methods specified in Annex I and the rules set out in Annex V. The Minister may permit the use of other methods or rules if they can demonstrate that the results obtained are equivalent to those obtained using the methods specified in Annex I and the rules set out in Annex V. When the Minister permits the use of such equivalent methods or rules shall provide the Commission with all relevant information about the methods or rules used and their equivalence.. The cross-reference is correctly transposed... The expert is not aware of an instance where the CA made use of this option.. Milieu Ltd 9/3

Article 4 Bathing water quality assessment 4.1 4.2 Member States shall ensure that sets of bathing water quality data are compiled through the monitoring of the parameters set out in Annex I, column A. Bathing water quality assessments shall be carried out: (a) in relation to each bathing water; (b) after the end of each bathing season; (c) on the basis of the set of bathing water quality data compiled in relation to that bathing season and the three preceding bathing seasons; and (d) in accordance with the procedure set out in Annex II. Article 5(1) Article 5(2) Article 5(2)(β) Article 5(2)(γ) Article 5(2)(δ) Ο Υπουργός µεριµνά ώστε να συγκεντρώνονται σύνολα δεδοµένων ποιότητας νερών κολύµβησης µέσω της παρακολούθησης των παραµέτρων «Εντερόκοκκοι» και «Escherichia coli» της στήλης Α του Παραρτήµστος Ι Η αξιολόγηση της ποιότητας των νερών κολύµβησης πραγµατοποιείται: (α) σε σχέση µε κάθε περιοχή νερών κολύµβησης (β) µετά το τέλος κάθε κολυµβητικής περιόδου (γ) µε βάση το σύνολο των δεδοµένων ποιότητας των νερών κολύµβησης το οποίο συγκροτείται σε σχέση µε την εν λόγω κολυµβητική επρίοδο και τις προηγούµενες τρεις κολυµβητικές περιόδους. και Σύµφωνα µε τη διαδικασία του Παραρτήµατος ΙΙ. The Minister ensures that sets of bathing water quality data are compiled through the monitoring of the parameters intestinal enterococci Escherichia coli and set out in Annex I, column A. Bathing water quality assessments shall be carried out: (a) in relation to each bathing water; (b) after the end of each bathing season; (c) on the basis of the set of bathing water quality data compiled in relation to that bathing season and the three preceding bathing seasons; (d) in accordance with the procedure set out in Annex II. Effective transposition..... However, a Member State may decide to carry out bathing water quality assessments on the basis of the set of bathing water quality data compiled in relation to the preceding three bathing seasons only. If it so decides, it shall notify the Commission beforehand. It shall also notify the Commission if it subsequently decides to revert to carrying out Article 5(2) (ε) Article 5(2) (στ) Ο Υπουργός δύναται, αφού προηγούµενως το κοινποιήσει την Επιτροπή, να αποφασίσει όπως η αξιολόγηση των νερών κολύµβησης πραγµατοποιηθεί µε βάση το σύνολο των δεδοµένων ποιόττηας τωννερών κολύµβησης, το οποίο συγκροτείται µόνο από τις προηγούµενες τρεις κολυµβητικές περιόδους. Ο Yπουργός δύναται να αποφασίσει όπως επανέλθει στην αξιολόγηση µε βάση τέσσερεις κολυµβητικές περιοδους και το κοινοπoιεί στην The Minister may, after notifying the Commission, decide to carry out bathing water quality assessments on the basis of the set of bathing water quality data compiled in relation to the preceding three bathing seasons only. The Minister may decide to revert to carrying out assessments on the basis of four bathing seasons and notifies this to the Commission Effective transposition The expert is not aware of an instance where the CA made use of this option. Effective transposition Milieu Ltd 10/3

assessments on the basis of four bathing 4.3 4.4 seasons. Member States may not change the applicable assessment period more than once every five years. Sets of bathing water data used to carry out bathing water quality assessments shall always comprise at least 16 samples or, in the special circumstances referred to in Annex IV, paragraph 2, 12 samples. However, provided that either: - the requirement of paragraph 3 is satisfied, or - the set of bathing water data used to carry out the assessment comprises at least eight samples, in the case of bathing waters with a bathing season not exceeding eight weeks, a bathing water quality assessment may be carried out on the basis of a set of bathing water quality data relating to fewer than four bathing seasons if: Article 5(2)(στ) Article 5(3) Article 5(4) 4.4(a) (a) the bathing water is newly identified; Article 5(4)(i) 4.4(b) (b) any changes have occurred that are likely to affect the classification of the Article 5(4)(ii) bathing water in accordance with Article 5, in which case the assessment shall be carried out on the basis of a set of bathing water quality data consisting solely of the Επιτροπή. Η περίοδος αξιολόγησης δεν µπορεί αν αλλάξει περισσότερο από µια φορά κάθε πενταετία. Τα σύνολα των δεδοµένων ποιότητας των νερών κολύµβησης που χρησιµοποιούνται για την αξιολόγηση της ποιότητας των νερών κολύµβησης περιλαµβάνουν πάντοτε 16 τουλάχιστον δείγµατα, ή όταν ισχύουν οι περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο (2) του Παραρτήµατος ΙV, περιλαµβάνουν 12 δείγµατα. Αν πληρούται η απαίτηση του εδαφίου (3), ή στην περίπτωση νερών κολύµβησης των οποίων η κολυµβητική περίοδος δεν υπερβαίνει τις 8 εβδοµάδες, το σύνολο δεδοµένων ποιότητας των νερών κολύµβησης που χρησιµοποιείται για τη διενέργεια της αξιολόγησης περιλαµβάνει τουλάχιστον 8 δείγµατα, η αξιολόγηση της ποιότητας των νερών κολύµβησης µπορεί να πραγµατοποιείται µε βάση ένα σύνολο δεδοµένων ποιο τητας των νερών κολύµβησης το οποίο να αφορά λιγότερες από τέσσερις κολυµβητικές περιόδους εάν: (i) πρόκειται για νερά κολύµβησης που έχον προσδιοριστεί πρόσφατα (ii) έχουν γίνει οποιεσδήποτε αλλαγές που πιθανόν να επηρεάσουν την ταξινόµηση των νερών κολύµβησης σύµφωνα µε το άρθρο 6, οπότε η αξιολόγηση πραγµατοποιείται µε βάση δυνολο The applicable assessment period may not change more than once every five years. Sets of bathing water data used to carry out bathing water quality assessments shall always comprise at least 16 samples or, in the special circumstances referred to in Annex IV, paragraph 2, 12 samples. Provided that either the requirement of paragraph 3 is satisfied, or the set of bathing water data used to carry out the assessment comprises at least eight samples, in the case of bathing waters with a bathing season not exceeding eight weeks, a bathing water quality assessment may be carried out on the basis of a set of bathing water quality data relating to fewer than four bathing seasons if: (i) the bathing water is newly identified ; (ii) any changes have occurred that are likely to affect the classification of the bathing water in accordance with Article 6, in which case the assessment shall be carried out on the basis of a set The expert is not aware of an instance where the CA made use of this option. The cross-reference is correctly transposed. Milieu Ltd 11/3

results for samples collected since the changes occurred; or 4.4(c) 4.5 (c) the bathing water had already been assessed in accordance with Directive 76/160/EEC, in which case equivalent data gathered under that Directive shall be used and, for this purpose, parameters 2 and 3 of the Annex to Directive 76/160/EEC shall be deemed to be equivalent to parameters 2 and 1 of column A of Annex I to this Directive. Member States may subdivide or group together existing bathing waters in the light of bathing water quality assessments. They may group existing bathing waters together only if these waters: Article 5(5) Article 5(5) (α) ποιοτικών δεδοµένων για τα νερά κολύµβησης το οποίο συγκροτείται αποκλειστικά από τα αποτελέσµατα δειγµάτων που έχουν συλλεγεί µε τα τις αλλαγές. Βάσει των αξιολογήσεων της ποιότητας των νερών κολύµβησης, ο Υπουργός µπορεί να διαχωρίζει ή να οµαδοποιεί τα υπάρχοντα νερά κολύµβησης Ο Υπουργός µπορεί να οµαδοποιεί τα υφιστάµενα νερά κολύµβησης, µόνο εάν τα νερά αυτά: of bathing water quality data consisting solely of the results for samples collected since the changes occurred The Minister may subdivide or group together existing bathing waters in the light of bathing water quality assessments. The Minister may group existing bathing waters together only if these waters: Effective transposition Cyprus has not included this condition. This does not affect conformity as the conditions listed by the Directive are alternative. The expert is not aware of an instance where the CA made use of this option. (a) are contiguous; (b) received similar assessments for the preceding four years in accordance with paragraphs 2, 3 and 4(c); and (c) have bathing water profiles all of which identify common risk factors or the absence thereof Article 5(5) (β) Article 5(5) (γ) Article 5 Classification and quality status of bathing waters 5.1 As a result of the bathing water quality assessment carried out in accordance with Article 4, Member States shall, in accordance with the criteria set out in Article 6(1) (α) είναι συνεχόµενα (β) αξιολογήθηκαν κατά παρόµοιο τρόπο κατά τα προηγούµενα τέσσερα έτη σύµφωνα µε τα εδάφια (2) και (3) και (γ) έχουν ταυτότητες νερών κολύµβησης οι οποίες εντοπίζουν κοινούς παράγοντες κινδύνου ή την απουσία τους. Βάσει της αξιολόγησης της ποιότηττας των νερών κολύµβησης, η οποία πραγµατοποιείται σύµφωνα µε το άρθρο 5, και σύµφωνα µε τα (a) are contiguous; (b) received similar assessments for the preceding four years in accordance with paragraphs (2) and (3) (c) have bathing water profiles all of which identify common risk factors or the absence thereof As a result of the bathing water quality assessment carried out in accordance with Article 5, Member States shall, in Effective transposition The cross-reference to Article 4(4)(c) has not been transposed since Cyprus opted not to transpose that condition (see above). The cross-references are correctly transposed. Milieu Ltd 12/3

Annex II, classify bathing water as: 5.2 5.3 5.4 (a) "poor"; (b) "sufficient"; (c) "good"; or (d) "excellent". The first classification according to the requirements of this Directive shall be completed by the end of the 2015 bathing season. Member States shall ensure that, by the end of the 2015 bathing season, all bathing waters are at least "sufficient". They shall take such realistic and proportionate measures as they consider appropriate with a view to increasing the number of bathing waters classified as "excellent" or "good". However, notwithstanding the general requirement of paragraph 3, bathing waters may temporarily be classified as "poor" and still remain in compliance with this Directive. In such cases, Member States shall ensure that the following conditions are satisfied: 5.4(a) (a) in respect of each bathing water classified as "poor", the following measures shall be taken with effect from the bathing season that follows its classification : Article 6(2) Article 6(3) Article 6(4) Article 6(4) (α) κριτήρια του Παραρτήµατος ΙΙ, ο Υπουργός ταξινοµεί τα νερά κολύµβησης ως ακολούθως: (α) ανεπαρκούς ποιότητας (β) επαρκούς ποιότητας (γ) καλής ποιότητας, ή (δ) εξαιρετικής ποιότητας Η πρώτη ταξινόµηση σύµφωνα µε τις απαιτήσεις του παρόντος Νόµου ολοκληρώνεται εώς το τέλος της κολυµβητικής περιόδου του 2012. Ο Υπουργός µεριµνά ώστε, εως το τέλος της κολυµβητικής περιόδου του 2015, όλα τα νερά κολύµβησης να είναι τουλάχιστον «επαρκούς ποιότητας». Ο Υπουργός λαµβάνει ρεαλιστικά και αναλογικά µέτρα τα οποία θεωρεί κατάλληλα µε στόχο να αξηθεί ο αριθµός των περιοχών νερών κολύµβησης που χαρακτηρίζονται «εξαιρετικής ποιότητας» ή «καλής ποιότητας». Χωρίς επηρεασµό του εδαφίου (3), ο Υπουργός δύναται να χαρακτηρίζει προσωρινα ορισµένα νερά κολύµβησης «ανεπαρκούς ποιότητας». Στις περιπτωσεις αυτές, ο Υπουργός διασφαλίζει ότι πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις: Για κάθε περιοχή νερών κολύµβησης που χαρακτηρίζεται «ανεπαρκούς ποιότητας», λαµβάνονται τα ακόλουθα µέτρα µε ισχύ από την κολυµβητική περίοδο η οποία ακολουθεί τον accordance with the criteria set out in Annex II, classify bathing water as: (a) "poor"; (b) "sufficient"; (c) "good"; or (d) "excellent". The first classification according to the requirements of this Law shall be completed by the end of the 2012 bathing season. The Minister ensures that, by the end of the 2015 bathing season, all bathing waters are at least "sufficient". They shall take such realistic and proportionate measures as they consider appropriate with a view to increasing the number of bathing waters classified as "excellent" or "good". Notwithstanding the general requirement of paragraph 3, bathing waters may temporarily be classified by the Minister as "poor" and still remain in compliance with this Law. In such cases, the Minister shall ensure that the following conditions are satisfied: (a) in respect of each bathing water classified as "poor", the following measures shall be taken with effect from the bathing season that follows its classification : Effective transposition (more stringent) 2012 instead of 2015. This appears to be more stringent transposition which is not a conformity problem. Milieu Ltd 13/3

5.4(a)(i) 5.4(a)(ii) 5.4(a)(iii) 5.4(a)(iv) (i) adequate management measures, including a bathing prohibition or advice against bathing, with a view to preventing bathers' exposure to pollution; (ii) identification of the causes and reasons for the failure to achieve "sufficient" quality status ; (iii) adequate measures to prevent, reduce or eliminate the causes of pollution; and (iv) in accordance with Article 12, alerting the public by a clear and simple warning sign and informing them of the causes of the pollution and measures taken, on the basis of the bathing water profile 5.4(b) (b) If a bathing water is classified as "poor" for five consecutive years, a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing shall be introduced. However, a Member State may introduce a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing before the end of the five year period if it considers that the achievement of "sufficient" quality would be infeasible or disproportionately expensive. Article 6(4) (α) (i) Article 6(4) (α) (ii) Article 6(4) (α) (iii) Article 6(4) (α) (iv) Article 5(4) (β) Article 5(4)(γ) χαρακτηρισµό της: Λαµβάνονται κατάλληλα διαχειριστικά µέτρα, συµπεριλαµβανοµένης της απαγόρευσης κολύµβησης ή της σύστασης αποφυγής κολύµβησης, προκειµένου να αποτρέπεται η έκθεση των λουοµένων στη ρύπανση. Προσδιορίζονται τα αίτια και οι λόγοι για τους οποίους δεν επιτυγχάνεται ο χαρακτηρισµός «επαρκούς ποιότητας» Λαµβάνονται κατάλληλα διαχειριστικά µέτρα για την πρόληψη, τη µείωση ή την εξάλειψη των αιτιών της ρύπανσης, και Σύµφωνα και µε το άρθρο 13, προειδοποιείται το κοινό, µε σαφή και απλή προειδοποιητική πινακίδα και ενηµερώνεται για τα αίτια της ρύπανσης και για τα µέτρα που λαµβάνονται µε βάση την ταυτότητα των νερών κολύµβησης. Αν ορισµένα νερά κολύµβησης χαρακτηρίζονται «ανεπαρκούς ποιόττηας» για πέντε συνεχόµενα έτη, ο Υπουργός εισάγει µόνιµη απαγόρευση κολύµβησης ή µόνιµη σύσταση αποφυγής κολύµβησης. Ο Υπουργός δύναται, πριν από το τέλος της περιόδου των πέντε ετών, που αναφέρεται στην παράγραφο (β), εφόσον κρίνει ότι η επίτευξη «επαρκούς ποιότητας» είναι αδύνατη ή δυσανάλογα δαπανηρή, να εισαγάγει µόνιιµη απαγόρευση ή µόνιµη σύσταση αποφυγής κολύµβησης. (i) adequate management measures, including a bathing prohibition or advice against bathing, with a view to preventing bathers' exposure to pollution (ii) identification of the causes and reasons for the failure to achieve "sufficient" quality status ; (iii) adequate measures to prevent, reduce or eliminate the causes of pollution; and (iv) in accordance with Article 13, alerting the public by a clear and simple warning sign and informing them of the causes of the pollution and measures taken, on the basis of the bathing water profile (b) If a bathing water is classified as "poor" for five consecutive years, a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing shall be introduced by the Minister. The Minister may introduce a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing before the end of the five year period if it considers that the achievement of "sufficient" quality would be infeasible or disproportionately expensive. The cross-reference is correctly transposed.. The expert is not aware of an instance where the CA made use of this option. Milieu Ltd 14/3

Article 6 Bathing water profiles 6.1 6.2 Member States shall ensure that bathing water profiles are established in accordance with Annex III. Each bathing water profile may cover a single bathing water or more than one contiguous bathing waters. Bathing water profiles shall be established for the first time by 24 March 2011. Bathing water profiles shall be reviewed and updated as provided for in Annex III. 6.3 When establishing, reviewing and updating bathing water profiles, adequate use shall be made of data obtained from monitoring and assessments carried out pursuant to Directive 2000/60/EC that are relevant for this Directive. Article 7(1) Article 7(1) Article 7(1) Article 7(2) Article 7(3) Article 7 Management measures in exceptional circumstances 7 Member States shall ensure that timely and adequate management measures are taken when they are aware of unexpected situations that have, or could reasonably be expected to have, an adverse impact on bathing water quality and on bathers' health. Such measures shall include Article 8 information to the public and, if necessary, a temporary bathing Ο Υπουργός διασφαλίζει τον καταρτισµό ταυτοτήτων των νερών κολύµβησης σύµφωνα µε το Παράρτηµα ΙΙΙ. Κάθε ταυτότητα νερών κολύµβησης µπορεί να καλύπτει µια µοναδική περιοχή κολύµβησης ή περισσότερες της µιας συνεχόµενες τοποθεσίες κολύµβησης. Οι ταυτότητες νερών κολύµβησης καταρτίζονται για πρώτη φορά το αργότερο µέχρι τις 24 Μαρτίου 2011. Οι ταυτότητες των νερών κολύµβησης επανεξετάζονται και ενηµερώνονται σύµφωνα µε το Παράρτηµα ΙΙΙ Κατά την κατάρτιση, την επανεξέταση και την ενηµέρωση των ταυτοτήτων των νερών κολύµβησης, πρέπει να γίνεται ικανοποιητική χρήση των δεδοµένων που προέρχονται από την παρακολούθηση και τις αξιολογήσεις που πραγµατοποιούνται σύµφωνα µε τον περί Προστασίας και ιαχειρίσεως των Υδάτων Νόµο και τα οποία είναι συναφή µε τον παρόντα Νόµο. Ο Υπουργός µεριµνά ώστε να λαµβάνονται έγκαιραα κατάλληλα διαχειριστικά µέτρα, όταν γνωρίζει ότι υφίστανται απροσδόκητες περιστάσεις που επηρεάζουν ή πρόκειται εύλογα να επηρεάσουν αρνητικά, την ποιότητα των νερών κολύµβησης και την υγεία των λουοµένων. Τα µέτρα αυτά The Minister ensures that bathing water profiles are established in accordance with Annex III Each bathing water profile may cover one single bathing water or more than one contiguous bathing waters. Bathing water profiles shall be established for the first time by 24 March 2011. Bathing water profiles shall be reviewed and updated as provided for in Annex III. When establishing, reviewing and updating bathing water profiles, adequate use shall be made of data obtained from monitoring and assessments carried out pursuant to the Law on Protection and Management of Water and which are relevant to the present law. The Minister ensures that timely and adequate management measures are taken when they are aware of unexpected situations that have, or could reasonably be expected to have, an adverse impact on bathing water quality and on bathers' health. Such measures shall include.... Effective transposition The Law on Protection and Management of Water transposes Directive 2000/60/EC.. Milieu Ltd 15/3

prohibition. Article 8 Cyanobacterial risks 8.1 When the bathing water profile indicates a potential for cyanobacterial proliferation, appropriate monitoring shall be carried out to enable timely identification of health risks. 82 When cyanobacterial proliferation occurs and a health risk has been identified or presumed, adequate management measures shall be taken immediately to prevent exposure, including information to the public. Article 9 Other parameters 9.1 When the bathing water profile indicates a tendency for proliferation of macroalgae and/or marine phytoplankton, investigations shall be undertaken to determine their acceptability and health risks and adequate management measures shall be taken, including information to the public. 9.2 Bathing waters shall be inspected visually for pollution such as tarry residues, glass, plastic, rubber or any Article 9(1) Article 9(2) Article 9(3) Article 10 περιλαµβάνουν την ενηµέρωση του κοινού και εφόσον απαιτείεται, την προσωρινή απαγόρευση της κολύµβησης. Όταν, από την ταυτότητα των νερών κολύµβησης, διαφαίνεται τάση ανάπτυξης κυανοβακτηριων, ο Υπουργός µε διάταγµα του που δηµοσιεύεται στην Επίσηµη Εφηµερίδα της ηµοκρατίας, καθορίζει την κατάλληλη παρακολούθηση η οποία απαιτείται για τον έγκαιρο εντοπισµό των κινδύνων για την υγεία. Όταν εµφανίζεται ανάπτυξη κυανοβακτηρίων και έχει εντοπισθεί ή τεκµαίρεται κίνδυνς για την υγεία, o Υπουργός λαµβάνει άµεσα κατάλληλα διαχειριστικά µέτρα προκειµένου να προληφθεί η έκθεση, συµπεριλαµβανοµένης της ενηµέρωσης του κοινού. Όταν, από την ταυτότητα των νερών κολύµβησης, διαφαίνεται τάση για την ανάπτυξη µακροφυκών ή/ και θαλασσίου φυτοπλαγκτού, ο Υπουργός διενεργεί έρευνα για να εξεταστεί κατά πόσν η παρουσία τους είναι αποδεκτή και να εντοπιστούν οι κίνδυνοι που αυτά παρουσιάζουν για την υγεία, καθώς και να καθοριστούν κατάλληλα διαχειριστικά µέτρα που πρέπει να ληφθούν, συµπεριλαµβανοµένης της ενηµέρωσης του κοινού Ο Υπουργός ελέγχει οπτικά τα νερά κολύµβησης για την παρουσία ρύπων, όπως κατάλοιπα πίσσας, information to the public and, if necessary, a temporary bathing prohibition. When the bathing water profile indicates a potential for cyanobacterial proliferation, the Minister by a ministerial order published in the official government gazette defines appropriate monitoring shall be carried out to enable timely identification of health risks. When cyanobacterial proliferation occurs and a health risk has been identified or presumed, adequate management measures shall be taken immediately by the Minister to prevent exposure, including information to the public. When the bathing water profile indicates a tendency for proliferation of macro-algae and/or marine phytoplankton, investigations shall be undertaken by the Minister to determine their acceptability and health risks and adequate management measures shall be taken, including information to the public. Bathing waters shall be inspected visually by the Minister for pollution such as tarry residues, Effective transposition Milieu Ltd 16/3

other waste. When such pollution is found, adequate management measures shall be taken, including, if necessary, information to the public. Article 10 Cooperation on transboundary waters 10 Wherever a river basin gives rise to transboundary impacts on bathing water quality, the Member States involved shall cooperate as appropriate in implementing this Directive, including through the appropriate exchange of information and joint action to control those impacts. Chapter III Exchange of Information Article 11 Public participation 11 Member States shall encourage public participation in the implementation of this Directive and shall ensure the provision of opportunities for the public concerned: - to find out how to participate, and Article 11 Article 12(1) γυαλιά, πλαστικά, καουτσούκ ή οποιαδήποτε άλλα απόβλητα. Όταν εντοπισθεί τέτοια ρύπανσει, ο Υπουργός λαµβάνει κατάλληλα διαχειριστικά µέτρα, συµπεριλαµβανοµένης, εφόσον απαιτείται, της ενηµέρωσης του κοινού. Όταν από λεκάνη απορροήσς ποταµού προκύπτουν διασυνοριακές επιπτώσεις στην ποιότητα των νερών κολύµβησης, ο Υπουργός συνεργάζεται δεόντως µε τις αρµόδιες αρχές άλλων επηρεαζόµενων κρατών µελών για την εφαρµογή της Οδηγίας 2006/7/ΕΟΚ, συµπεριλαµβανοµένης της κατάλληλης ανταλλαγής πληροφοριών και της κοινής δράσης για τον έλεγχο των επιπτώσεων αυτών. Ο Υπουργός µε διάταγµα του που δηµοσιεύεται στην επίσηµη εφηµερίδα της ηµοκρατίας ενθαρρύνει τη συµµετοχή του κοινού στην εφαρµογή του παρόντος Νόµου και µεριµνά για την παροχή δυνατοτήτων στο κοινό: glass, plastic, rubber or any other waste. When such pollution is found, adequate management measures shall be taken, including, if necessary, information to the public. Wherever a river basin gives rise to trans-boundary impacts on bathing water quality, the Minister shall cooperate as appropriate in implementing Directive 2006/7/ΕC, including through the appropriate exchange of information and joint action to control those impacts. The Minister by an order published in the Official Government Gazette encourages public participation in the implementation of this Law and ensures the provision of opportunities for the public concerned:. However, it should not have been transposed since Cyprus due to its geographical position cannot encounter such problems. - to formulate suggestions, remarks or complaints. This shall relate, in particular, to the establishment, review and updating of lists of bathing waters in accordance with Article 12(1) (β) Article 12(1) (α) να ενηµερώνεται για το πως µπορεί να συµµετέχει, και (β) να διατυπώνει συστάσεις, παρατηρήσεις ή παράπονα Νοείται ότι οι διατάξεις αυτες εφαρµόζονται ιδιαίτερα για τη θέσπιση, αναθεώρηση και (a) to find out how to participate, and (b) to formulate suggestions, remarks or complaints. This shall relate, in particular, to the establishment, review and updating of lists of bathing waters The cross-reference is correctly Milieu Ltd 17/3

Article 3(1). Competent authorities shall take due account of any information obtained. Article 12 Information to the public 12.1 Member States shall ensure that the following information is actively disseminated and promptly made available during the bathing season in an easily accessible place in the near vicinity of each bathing water: 12.1(a) 12.1(b) 12.1(c) (a) the current bathing water classification and any bathing prohibition or advice against bathing referred to in this Article by means of a clear and simple sign or symbol; (b) a general description of the bathing water, in non-technical language, based on the bathing water profile established in accordance with Annex III; (c) in the case of bathing waters subject to short-term pollution: - notification that the bathing water is subject to short-term pollution, - an indication of the number of days on which bathing was prohibited or advised against during the preceding bathing season because of such pollution, and - a warning whenever such pollution is predicted or present, Article 13(1) Article 13(1) (α) Article 13(1) (β) Article 13(1) (γ) (i) Article 13(1) (γ) (ii) Article 13(1) (γ) (iii) ενηµέρωση του καταλόγου νερών κολύµβησης σύµφωνα µε το εδάφιο (1) του άρθρου 4. Ο Υπουργός λαµβάνει υπόψη τις πληροφορίες που συλλλέγονται. Ο Υπουργός µεριµνά ώστε οι ακόλουθες πληροφορίες να διαδίδονται ενεργά και να είναι άµεσα διαθέσιµες κατά τη διάρκεια της κολυµβητικής περιόδου σε εύκολα προσιτό χώρο κοντά σε κάθε περιοχή νρών κολύµβησης: Η τρέχουσα ταξινόµηση των νερών κολύµβησης και κάθε απαγόρευση κολύµβησης ή σύσταση κατά της κολύµβησης, µε τη χρήση ενός σαφούς και απλού σηµείου ή συµβόλου. Η γενική περιγραφή των νερών κολύµβησης, σε µη τεχνική γλώσσα, βάσει της ταυτότηττας των νερών κολύµβησης που καταρτίζεται σύµφωνα µε το Παράρτηµα ΙΙΙ. Στην περίπτωση νερών κολύµβησης, που έχουν υποστεί βραχυπρόθεσµη ρύπανση: (i) γνωστοποίηση ότι τα νερά κολύµβησης έχουν υποστεί βραχυπρόθεσµη ρύπανση (ii) ένδειξη του αριθµού των ηµερών κατά τη διάρκεια των οποίων απαγορεύθηκε η κολύµβηση ή συστήθηκε η αποφυγή της κατά τη διάρκεια της προηγούµενης κολυµβητικής περιόδου λόγω της ρύπανσης αυτής και (iii) προειδοποίηση όποτε προβλέπεται ή υπάρχει παρόµοια ρύπανση. in accordance with Article 4(1). The Minister shall take due account of any information obtained The Minister ensures that the following information is actively disseminated and promptly made available during the bathing season in an easily accessible place in the near vicinity of each bathing water: The current bathing water classification and any bathing prohibition or advice against bathing referred to in this Article by means of a clear and simple sign or symbol A general description of the bathing water, in non-technical language, based on the bathing water profile established in accordance with Annex III; In the case of bathing waters subject to short-term pollution: (i) notification that the bathing water is subject to short-term pollution (ii) an indication of the number of days on which bathing was prohibited or advised against during the preceding bathing season because of such pollution, and (iii) a warning whenever such pollution is predicted or present transposed Milieu Ltd 18/3

12.1(d) 12.1(e) 12.1(f) 12.1(g) 12.2 12.2(a) 12.2(b) (d) information on the nature and expected duration of abnormal situations during such events; (e) whenever bathing is prohibited or advised against, a notice advising the public and giving reasons; (f) whenever a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing is introduced, the fact that the area concerned is no longer a bathing water and the reasons for its declassification; and (g) an indication of sources of more complete information in accordance with paragraph 2. Member States shall use appropriate media and technologies, including the Internet, to disseminate actively and promptly the information concerning bathing waters referred to in paragraph 1 and also the following information in several languages, when appropriate: (a) a list of bathing waters ; (b) the classification of each bathing water over the last three years and its bathing water profile, including the results of monitoring carried out in accordance with this Directive since the last classification; Article 13(1) (γ) (δ) Article 13(1) (γ) (ε) Article 13(1) (γ) (στ) Article 13(1) (γ) (ζ) Article 13(2) Article 13(2) (α) Article 13(2) (β) Πληροφορίες σχετικά µε τη φύση και την αναµενόµενη διάρκεια των µη κανονικών περιστάσεων σε τέτοια γεγονότα. Προειδοποίηση προς το κοινό και αιτιολόγηση όταν απαγορεύεται η κολύµβηση ή συνίσταται η αποφυγή της Όποτε εισάγεται µόνιµη απαγόρευση κολύµβησης ή µόνιµη σύσταση αποφυγής κολύµβησης, το γεγονός ότι η εν λόγω περιοχή δεν αποτελεί πλέον περιοχή νερών κολύµβησης και οι λόγοι του αποχαρακτηρισµού της Αναφορά πηγών πληροφόρησης για πληρέστερη ενηέρωση σύµφωνα µε το εδάφιο (2) Ο Υπουργός µεριµνά µε κατάλληλα µέσα και τεχνολογίες, συµπεριλαµβανοµέου του διαδικύτου, για την ενεργό και άµεση διάδοση των πληροφοριών του εδαφίου (1) που αφορούν τα νερά κολύµβησης, καθώς και των ακόλουθων πληροφριών σε διάφορες γλώσσες, αν κρίνεται σκόπιµο. (d) information on the nature and expected duration of abnormal situations during such events (e) whenever bathing is prohibited or advised against, a notice advising the public and giving reasons (f) whenever a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing is introduced, the fact that the area concerned is no longer a bathing water and the reasons for its declassification (g) an indication of sources of more complete information in accordance with paragraph 2. The Minister shall use appropriate media and technologies, including the Internet, to disseminate actively and promptly the information concerning bathing waters referred to in paragraph 1 and also the following information in several languages, when appropriate: Τον κατάλογο νερών κολύµβησης (a) a list of bathing waters; Την ταξινόµησης κάθε περιοχής νερών κολύµβησης κατά τα τελευταία τρια χρόνια, των ταυτοτήτων τους, συµπεριλαµβανοµένων των αποτελεσµάτων της απρακολούθησης που έχει πραγµατοποιηθεί µετά από την τελευταία ταξινόµηση. (b) the classification of each bathing water over the last three years and its bathing water profile, including the results of monitoring carried out since the last classification; Milieu Ltd 19/3

12.2(c) 12.2(d) 12.3 (c) in the case of bathing waters classified as being "poor", information on the causes of pollution and measures taken with a view to preventing bathers' exposure to pollution and to tackle its causes as referred to in Article 5(4); and (d) in the case of bathing waters subject to short-term pollution, general information on: - conditions likely to lead to short-term pollution, - the likelihood of such pollution and its likely duration, - the causes of the pollution and measures taken with a view to preventing bathers' exposure to pollution and to tackle its causes. The list referred to in point (a) shall be available each year before the start of the bathing season. The results of the monitoring referred to in point (b) shall be made available on the Internet upon completion of the analysis. The information referred to in paragraphs 1 and 2 shall be disseminated as soon as it is available and with effect from the start of the fifth bathing season after 24 Article 13(2) (γ) Article 13(2) (δ) (i) Article 13(2) (δ) (ii) Article 13(2) (δ) (iii) Article 13(3) Article 13(4) Στην περιπτωση νερών κολύµβησης που χαρακτηρίζονται «ανεπαρκούς ποιότητας», πληροφορίες σχετικά µε τα αίτια της ρύπανσης και τα µέτρα που λαµβάνονται υπόψη για την αποτροπή της έκθεσης των λουοµένων στη ρύπανση και για την αντιµετώπιση των αιτιών όπως αναφέρονται στο εδάφιο (4) του άρθρου 6 και Στην περίπτωση των νερών κολύµβησης που υφίστανταιβραχυπρόθεσµη ρύπανση, γενικές πληροφορίες σχετικά µε: (i) τις συνθηκες που είναι πιθανόν να οδηγήσουν σε βραχυπρόθεσµη ρύπανση (ii) την πιθανότητα τέτοιας ρύπανσης και την πιθανή διάρκεια της (iii) τα αίτια της ρύπανσης και τα µέτρα που λαµβάνονται για την αποτροπή της έκθεσης των λουοµένων στη ρύπανση και την αντιµετώπιση των αιτιών της. Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο (α) του εδαφίου (2) είναι διαθέσιµος ετησίως πριν από την έναρξη της κολυµβητικής περιόδου. Ο Υπουργός µεριµνά ώστε, τα αποτελέσµατα της παρακολούθησης που αναφέρονται στην απράγραφο (β) του εδαφίου (2) είναι διαθέσιµα στο διαδίκτυο µόλις ολοκληρωθεί η ανάλυση. Πριν από την έναρξη της πέµπτης κολυµβητικής περιόδου, µετά την 24 η Μαρτίου 2008, οι πληροφορίες των εδαφίων (1) και (2) διαδίδονται (c) in the case of bathing waters classified as being "poor", information on the causes of pollution and measures taken with a view to preventing bathers' exposure to pollution and to tackle its causes as referred to in Article 6(4); and (d) in the case of bathing waters subject to short-term pollution, general information on: (i) conditions likely to lead to short-term pollution (ii) the likelihood of such pollution and its likely duration, (iii) the causes of the pollution and measures taken with a view to preventing bathers' exposure to pollution and to tackle its causes. The list referred to in point (a) of paragraph 2 shall be available each year before the start of the bathing season. The Minister ensures that the results of the monitoring referred to in point (b) shall be made available on the Internet upon completion of the analysis. The information referred to in paragraphs 1 and 2 shall be disseminated as soon as it is available and with effect from the Τhe cross-reference is correctly transposed. Effective transposition Milieu Ltd 20/3