3-080-163-32(1) Digital Video Camera Recorder Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Οδηγίες Χρήσεως Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική παραποµπή. TM SERIES DCR-TRV80E DCR-TRV75E/TRV80E 2003 Sony Corporation
Italiano Benvenuti! Congratulazioni per l acquisto di questa videocamera Sony Handycam. Con questa Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore. Questa Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire. ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per gli acquirenti in Europa Ελληνικά Καλώς ήρθατε! Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της βιντεοκάµερας Sony Handycam. Με την Handycam µπορείτε να "κρατήσετε" τις πιο αξιόλογες στιγµές της ζωής σας απολαµβάνοντας υψηλής ποιότητας εικόνα και ήχο. Η Handycam έχει πολλά προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτόχρονα πολύ εύκολη στη χρήση. Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίες που θα τις χαίρεστε για πολλά χρόνια. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα της συσκευής. Αναθέστε το σέρβις µόνο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Για τους πελάτες στην Ευρώπη ATTENZIONE I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l immagine e l audio di questa videocamera. Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella normativa EMC per l uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 m. Avviso Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un interruzione (fallimento) del trasferimento del dati,riavviare l applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB. ΠΡΟΣΟΧΗ Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συχνότητες µπορεί να επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο αυτής της βιντεοκάµερας. Αυτό το προϊόν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατό µε τα όρια, τα οποία καθορίζονται στον κανονισµό Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας, για χρήση καλωδίων σύνδεσης κοντύτερων των 3 µέτρων. Σηµείωση Εάν στατικός ηλεκτρισµός ή ηλεκτροµαγνητισµός προκαλέσει τη διακοπή στη µέση της µεταφοράς δεδοµένων (fail), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο USB. 2
Solo DCR-TRV80E µόνο στο µοντέλο DCR-TRV80E Con la presente Sony Corporation dichiara che questo Handycam è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per dettagli si prega di accedere alla seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ Si può usare la funzione di collegamento senza fili Bluetooth solo nel paese o area di acquisto dei dispositivi. Per dettagli fare riferimento alle Istruzioni per l uso della funzione di rete lapplicazione separate. ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Sony Corporation ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Handycam ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ Για λεπτοµέρειες, παρακαλούµε επισκεφθείτε την παρακάτω διεύθυνση URL: http://www.compliance.sony.de/ Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία ασύρµατης σύνδεσης Bluetooth µόνο στη χώρα ή στην περιοχή όπου αγοράσατε τις συσκευές. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις ξεχωριστές Οδηγίες Χρήσης Λειτουργίας/Εφαρµογών ικτύου. 3
Italiano Caratteristiche principali Caratteristiche principali Registrazione di immagini in movimento o fermi immagine e loro riproduzione Registrazione di immagini in movimento sul nastro (p. 36) Riproduzione del nastro (p. 52) Registrazione di fermi immagine sul Memory Stick (p. 60, 139) Registrazione di immagini in movimento sul Memory Stick (p. 155) Visione dei fermi immagine registrati sul Memory Stick (p. 166) Visione delle immagini in movimento registrate sul Memory Stick (p. 169) Visione di immagini in movimento registrate sul nastro usando il cavo USB (p. 199) Visione di immagini registrate sul Memory Stick usando il cavo USB (p. 208, 216) Cattura sul computer di immagini dalla videocamera usando il cavo USB (p. 201) Conversione di un segnale analogico in segnale digitale per la cattura di immagini sul computer (p. 218) Cattura di immagini sul computer 4
Caratteristiche principali Accesso alla rete e uso del BIP (solo DCR-TRV80E) Altri usi Funzioni per regolare l esposizione durante la registrazione Funzione di controluce (p. 46) NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 47) PROGRAM AE (p. 75) Esposizione manuale (p. 77) Esposimetro flessibile (p. 78) Registrazione di immagini con il flash (p. 143) Si può accedere ad Internet usando un dispositivo Bluetooth (opzionale) o un accessorio dedicato da usare come adattatore di rete USB (opzionale), ecc. Si possono usare le seguenti funzioni quando si collega un dispositivo Bluetooth (opzionale) usando BIP. Controllo a distanza della videocamera Trasporto immagini Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l uso della funzione di rete/applicazione allegate alla videocamera. (Solo DCR-TRV80E) (p. 220) Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini Zoom digitale (p. 45) L impostazione iniziale è OFF. (Per ingrandimenti maggiori di 10, selezionare l ingrandimento di zoom digitale con D ZOOM delle impostazioni di menu.) Dissolvenza (p. 68) Effetto immagine (p. 71) Effetto digitale (p. 72) Titolo (p. 123) MEMORY MIX (p. 149) Caratteristiche principali Funzioni per dare un aspetto naturale alle registrazioni PROGRAM AE (p. 75) SPORTS LANDSCAPE Messa a fuoco manuale (p. 79) Messa a fuoco espansa (p. 80) Messa a fuoco precisa (p. 81) Funzioni da usare dopo la registrazione Ricerca della fine/ricerca di montaggio/revisione della registrazione (p. 50) Codice dati (p. 53) PB ZOOM del nastro/pb ZOOM di memoria (p. 91, 173) Memoria del punto zero (p. 93) Ricerca di titolo (p. 94) Montaggio programmato digitale (p. 100, 161) 5
Ελληνικά Κύρια χαρακτηριστικά Κύρια χαρακτηριστικά Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικόνων Εγγραφή κινούµενων εικόνων στην κασέτα (σελ. 36) Αναπαραγωγή της κασέτας (σελ. 52) Εγγραφή ακίνητων εικόνων στο "Memory Stick" (σελ. 60, 139) Εγγραφή κινούµενων εικόνων στο "Memory Stick" (σελ. 155) Προβολή ακίνητων εικόνων γραµµένων στο "Memory Stick" (σελ. 166) Προβολή κινούµενων εικόνων γραµµένων στο "Memory Stick" (σελ. 169) Προβολή κινούµενων εικόνων γραµµένων στην κασέτα χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 199) Προβολή εικόνων, γραµµένων στο "Memory Stick", χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 208, 216) Αποτύπωση εικόνων από την κάµερα στον υπολογιστή µε χρήση του καλωδίου USB (σελ. 201) Μετατροπή αναλογικού σήµατος σε ψηφιακό για την αποτύπωση εικόνων στον υπολογιστή (σελ. 218) Αποτύπωση εικόνων στον υπολογιστή 6
Κύρια χαρακτηριστικά Πρόσβαση στο δίκτυο και χρήση του BIP (Μόνο στο µοντέλο DCR- TRV80E) Αλλες χρήσεις Λειτουργίες για τη ρύθµιση της έκθεσης κατά την εγγραφή Back light (σελ. 46) NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (σελ. 47) PROGRAM AE (σελ. 75) Έκθεση µε το χέρι (σελ. 77) Φωτοµέτρηση Σποτ (Flexible Spot Meter) (σελ. 78) Εγγραφή εικόνων µε το φλας (σελ. 143) Μπορείτε να συνδέεστε µε το Internet µέσω µιας συσκευής Bluetooth (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία) ή ενός ειδικού αξεσουάρ που παίζει το ρόλο ενός Αντάπτορα ικτύου USB (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία) κλπ. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε τις ακόλουθες λειτουργίες συνδέοντας µια συσκευή Bluetooth (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία) και χρησιµοποιώντας το BIP. Τηλεχειριζόµενη κάµερα Μεταφορά εικόνας Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας/εφαρµογής δικτύου, που συνοδεύουν την κάµερά σας. (Μόνο στο µοντέλο DCR-TRV80E) (σελ. 220) Κύρια χαρακτηριστικά Λειτουργίες που προσφέρουν µεγαλύτερη έµφαση στις εικόνες Ψηφιακό ζουµ (σελ. 45) Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του 10, επιλέξτε το ψηφιακό ζουµ στο D ZOOM στις ρυθµίσεις µενού.) Fader (σελ. 68) Εφέ εικόνας (σελ. 71) Ψηφιακά εφέ (σελ. 72) Τίτλοι (σελ. 123) MEMORY MIX (σελ. 149) Λειτουργίες που προσδίδουν φυσική εµφάνιση στις εγγραφές σας PROGRAM AE (σελ. 75) SPORTS LANDSCAPE Εστίαση µε το χέρι (σελ. 79) Εκτεταµένη εστίαση (σελ. 80) Εστίαση Σποτ (σελ. 81) Λειτουργίες που χρησιµοποιούνται µετά την εγγραφή End search/edit search/rec Review (σελ. 50) Data code (σελ. 53) PB ZOOM Ταινίας/PB ZOOM Μνήµης (σελ. 91, 173) ZERO SET MEMORY Αποθήκευση σηµείου µηδενισµού (σελ. 93) Title search (Αναζήτηση τίτλου) (σελ. 94) Ψηφιακό µοντάζ προγραµµάτων (σελ. 100, 161) 7
8 Italiano Indice Caratteristiche principali... 4 Guida rapida Registrazione su nastro... 12 Registrazione su Memory Stick... 14 Preparativi Uso del manuale... 20 Controllo degli accessori in dotazione... 23 Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione... 24 Installazione del blocco batteria... 24 Carica del blocco batteria... 25 Collegamento ad una presa di corrente... 29 Punto 2 Impostazione di data e ora... 30 Punto 3 Uso del pannello a tocco... 33 Registrazione Operazioni basilari Registrazione di immagini... 36 Ripresa di soggetti in controluce Funzione di controluce... 46 Riprese al buio NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter... 47 Controllo delle registrazioni Ricerca della fine/ricerca di montaggio/ Revisione della registrazione... 50 Riproduzione Operazioni basilari Riproduzione di nastri... 52 Per visualizzare gli indicatori sullo schermo Funzione di visualizzazione... 53 Visione delle registrazioni su un televisore... 58 Operazioni di registrazione avanzate Registrazione di fermi immagine su Memory Stick durante l attesa di registrazione su nastro o la registrazione su nastro... 60 Registrazione con timer automatico... 62 Regolazione manuale del bilanciamento del bianco... 64 Uso del modo ampio... 66 Uso della funzione di dissolvenza... 68 Uso degli effetti speciali Effetto immagine... 71 Uso degli effetti speciali Effetto digitale... 72 Uso di PROGRAM AE... 75 Regolazione manuale dell esposizione... 77 Uso della funzione di esposimetria precisa Esposimetro flessibile... 78 Messa a fuoco manuale... 79 Uso della funzione di messa a fuoco precisa Messa a fuoco precisa... 81 Registrazione a intervalli... 82 Registrazione fotogramma per fotogramma Registrazione a fotogrammi... 84 Registrazione con tutti i pixel Modo di registrazione progressiva... 85 Uso del mirino... 87 Operazioni di riproduzione avanzate Riproduzione di nastri con effetti immagine... 89 Riproduzione di nastri con effetti digitali... 90 Ingrandimento di immagini registrate sul nastro PB ZOOM del nastro... 91 Per localizzare rapidamente una scena Memoria del punto zero... 93 Ricerca di una registrazione tramite titolo Ricerca di titolo... 94 Ricerca di una registrazione tramite data Ricerca di data... 95 Montaggio Duplicazione di nastri... 97 Duplicazione delle sole scene desiderate Montaggio programmato digitale (su nastro)... 100 Registrazione di video o programmi TV... 111 Inserimento di una scena da un videoregistratore Montaggio a inserimento... 115 Doppiaggio audio... 117 Sovrimpressione di un titolo ad una cassetta con Cassette Memory... 123 Creazione di titoli personali... 126 Assegnazione di un titolo ad una cassetta con Cassette Memory... 128 Cancellazione di tutti i dati nella Cassette Memory... 129 Operazioni con il Memory Stick Uso del Memory Stick Introduzione... 130
Indice Selezione della qualità e delle dimensioni dei dati di immagine... 135 Registrazione di fermi immagine su Memory Stick Registrazione di foto in memoria... 139 Registrazione di un immagine da un nastro come fermo immagine... 147 Sovrimpressione di un fermo immagine del Memory Stick ad un immagine MEMORY MIX... 149 Registrazione di foto a intervalli... 154 Registrazione di immagini in movimento su Memory Stick Registrazione MPEG MOVIE... 155 Registrazione con timer automatico... 157 Registrazione di immagini da un nastro come immagini in movimento... 159 Registrazione di immagini montate da un nastro come immagini in movimento Montaggio programmato digitale (su Memory Stick )... 161 Cambiamento della cartella di registrazione... 164 Visione di fermi immagine Riproduzione di foto in memoria... 166 Visione di immagini in movimento Riproduzione MPEG MOVIE... 169 Selezione della cartella di riproduzione... 172 Ingrandimento di fermi immagine registrati su Memory Stick PB ZOOM di memoria... 173 Riproduzione di immagini in successione Visualizzazione in serie... 175 Per evitare cancellazioni accidentali Protezione immagini... 176 Cancellazione di immagini DELETE... 177 Cambiamento delle dimensioni immagine Ridimensionamento... 180 Scrittura di un simbolo di stampa Simbolo di stampa... 181 Visione di immagini con un computer Visione di immagini con un computer Introduzione... 182 Collegamento della videocamera al computer usando il cavo USB (per chi utilizza Windows)... 186 Visione sul computer di immagini registrate sul nastro USB Streaming (per chi utilizza Windows)... 199 Visione sul computer di immagini registrate sul Memory Stick (per chi utilizza Windows)... 208 Collegamento della videocamera ad un computer usando il cavo USB (per chi utilizza Macintosh)... 213 Visione sul computer di immagini del Memory Stick (per chi utilizza Macintosh)... 216 Cattura sul computer di immagini da un apparecchio video analogico Funzione di conversione segnale... 218 Uso della funzione di rete (solo DCR-TRV80E) Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l uso della funzione di rete/applicazione in dotazione alla videocamera. Accesso alla rete... 220 Uso delle applicazioni... 222 Personalizzazione della videocamera Cambiamento delle impostazioni di menu... 223 Soluzione di problemi Tipi di problema e relativi rimedi... 245 Indicazioni di autodiagnostica... 253 Indicatori di avvertimento... 254 Messaggi di avvertimento... 255 Altre informazioni Cassette utilizzabili... 267 Riguardo i blocchi batteria InfoLITHIUM... 271 Riguardo i.link... 274 Uso della videocamera all estero... 276 Informazioni per la manutenzione e precauzioni... 277 Caratteristiche tecniche... 285 Riferimento rapido Identificazione delle parti e dei comandi... 289 Indice analitico... 298 9
Ελληνικά Πίνακας περιεχοµένων 10 Κύρια χαρακτηριστικά... 6 Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης Εγγραφή σε κασέτα... 16 Εγγραφή σε "Memory Stick"... 18 Ξεκινώντας Πως να χρησιµοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο... 20 Έλεγχος παρεχόµενων αξεσουάρ... 23 Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας... 24 Τοποθέτηση της µπαταρίας... 24 Φόρτιση της µπαταρίας... 25 Σύνδεση σε πρίζα τοίχου... 29 Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας... 30 Στάδιο 3 Χρήση του πίνακα αφής... 33 Βασικές λειτουργίες εγγραφής Εγγραφή εικόνας... 36 Λήψη θεµάτων που φωτίζονται από πίσω Λειτουργία Back light... 46 Λήψη στο σκοτάδι Λειτουργία NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter... 47 Έλεγχος των εγγραφών Λειτουργίες End search/edit search/rec Review... 50 Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγής Αναπαραγωγή κασέτας... 52 Εµφάνιση των ενδείξεων οθόνης Λειτουργία Display... 53 Προβολή µιας εγγραφής στην τηλεόραση... 58 Προηγµένες Λειτουργίες Εγγραφής Εγγραφή ακίνητων εικόνων σε "Memory Stick" κατά τη λειτουργία εγγραφής ή αναµονής εγγραφής κασέτας... 60 Εγγραφή µε χρονοδιακόπτη... 62 Ρύθµιση της ισορροπίας του λευκού µε το χέρι... 64 Χρήση της λειτουργίας wide... 66 Χρήση της λειτουργίας fader... 68 Χρήση ειδικών εφέ Εφέ εικόνας... 71 Χρήση ειδικών εφέ Ψηφιακά εφέ... 72 Χρήση της λειτουργίας PROGRAM AE... 75 Ρύθµιση της έκθεσης µε το χέρι... 77 Χρήση της λειτουργίας φωτοµέτρησης σποτ Flexible Spot Meter... 78 Εστίαση µε το χέρι... 79 Χρήση της λειτουργίας εστίασης σποτ Spot Focus... 81 Εγγραφή σε διαστήµατα... 82 Εγγραφή καρέ-καρέ Εγγραφή σε καρέ... 84 Εγγραφή µε όλα τα pixel Λειτουργία προοδευτικής εγγραφής... 85 Χρήση του εικονοσκοπίου... 87 Προηγµένες Λειτουργίες Αναπαραγωγής Αναπαραγωγή κασέτας µε εφέ εικόνας... 89 Αναπαραγωγή κασέτας µε ψηφιακά εφέ... 90 Μεγέθυνση εικόνων γραµµένων σε κασέτα Tape PB ZOOM... 91 Γρήγορος εντοπισµός σκηνής Λειτουργία Zero set memory... 93 Αναζήτηση των ορίων γραµµένης ταινίας µε βάση τον τίτλο Title search... 94 Αναζήτηση εγγραφής µε βάση την ηµεροµηνία Αναζήτηση ηµεροµηνίας... 95 Μοντάζ Μετεγγραφή κασέτας... 97 Μετεγγραφή µόνο των επιθυµητών σκηνών Ψηφιακό µοντάζ προγραµµάτων (σε κασέτα)... 100 Εγγραφή βιντεοκασετών ή τηλεοπτικών προγραµµάτων... 111 Ένθεση σκηνής από βίντεο Μοντάζ ένθεσης... 115 Μετεγγραφή ήχου... 117 Ένθεση τίτλου σε κασέτα µε µνήµη κασέτας... 123 ηµιουργία δικών σας τίτλων... 126 Τιτλοφόρηση κασέτας σε κασέτα µε µνήµη κασέτας... 128 ιαγραφή όλων των δεδοµένων που περιέχονται στη µνήµη κασέτας (Cassette Memory)... 129 Λειτουργίες "Memory Stick" Χρήση του Memory Stick Εισαγωγή... 130
Πίνακας περιεχοµένων Επιλογή της ποιότητας και του µεγέθους των δεδοµένων εικόνας... 135 Εγγραφή ακίνητων εικόνων σε "Memory Stick" Εγγραφή Memory Photo... 139 Εγγραφή εικόνας από κασέτα, ως ακίνητης εικόνας... 147 Ένθεση ακίνητης εικόνας γραµµένης σε "Memory Stick", σε άλλη εικόνα MEMORY MIX... 149 Εγγραφή φωτογραφίας σε διαστήµατα... 154 Εγγραφή κινούµενων εικόνων σε "Memory Stick" Εγγραφή MPEG MOVIE... 155 Εγγραφή µε χρονοδιακόπτη... 157 Εγγραφή εικόνας από κασέτα, ως κινούµενης εικόνας... 159 Εγγραφή µονταρισµένων εικόνων από κασέτα ως κινούµενη εικόνα Ψηφιακό µοντάζ προγραµµάτων (σε "Memory Stick")... 161 Αλλαγή του φακέλου εγγραφής... 164 Προβολή ακίνητης εικόνας Αναπαραγωγή Memory Photo... 166 Προβολή κινούµενης εικόνας Αναπαραγωγή MPEG MOVIE... 169 Επιλογή του φακέλου αναπαραγωγής... 172 Μεγέθυνση ακίνητων εικόνων γραµµένων σε "Memory Stick" Memory PB ZOOM... 173 Συνεχής αναπαραγωγή εικόνων Slide show... 175 Αποτροπή κατά λάθος διαγραφής Προστασία εικόνας... 176 ιαγραφή εικόνων DELETE... 177 Αλλαγή του µεγέθους εικόνας Resize... 180 Καταχώρηση µαρκαρίσµατος εκτύπωσης Print mark... 181 Προβολή εικόνων σε υπολογιστή Προβολή εικόνων σε υπολογιστή Εισαγωγή... 182 Σύνδεση της κάµερας µε υπολογιστή, µε χρήση του καλωδίου USB (Για χρήστες Windows)... 186 Προβολή σε υπολογιστή εικόνων γραµµένων σε κασέτα USB Streaming (Για χρήστες Windows)... 199 Προβολή εικόνων, γραµµένων σε "Memory Stick" σε υπολογιστή (Για χρήστες Windows)... 208 Σύνδεση της κάµερας µε υπολογιστή, µε χρήση του καλωδίου USB (Για χρήστες Macintosh)... 213 Προβολή εικόνων, γραµµένων σε "Memory Stick" σε υπολογιστή (Για χρήστες Macintosh)... 216 Αποτύπωση εικόνων από µονάδα αναλογικής εικόνας σε υπολογιστή Λειτουργία µετατροπής σήµατος... 218 Χρήση της λειτουργίας δικτύου (Network) (Μόνο στο µοντέλο DCR-TRV80E) Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας/εφαρµογής δικτύου, που συνοδεύουν την κάµερά σας. Πρόσβαση στο δίκτυο... 220 Χρήση εφαρµογών... 222 ιαµόρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σας Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού... 223 Οδηγός βλαβών Τύποι προβληµάτων και τρόποι αποκατάστασής τους... 256 Ενδείξεις αυτοδιάγνωσης... 264 Προειδοποιητικές ενδείξεις... 265 Προειδοποιητικά µηνύµατα... 266 Πρόσθετες πληροφορίες Κασέτες που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε... 267 Σχετικά µε την µπαταρία "InfoLITHIUM"... 271 Σχετικά µε το i.link... 274 Χρήση της κάµερας στο εξωτερικό... 276 Πληροφορίες για τη συντήρηση και προφυλάξεις... 277 Προδιαγραφές... 287 Γρήγορη Παραποµπή Τα µέρη και τα χειριστήρια της συσκευής... 289 Ευρετήριο... 299 11
Italiano Guida rapida Registrazione su nastro Collegamento del cavo di alimentazione Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 24). Aprire il coperchio della presa DC IN. Trasformatore CA (in dotazione) Collegare la spina con il segno v rivolto verso l alto. Guida rapida Inserimento della cassetta 1 Far scorrere OPEN/EJECT in direzione della freccia per aprire il coperchio. 2 Premere il centro del dorso della cassetta per inserire la cassetta. Inserire la cassetta ben diritta a fondo nel comparto cassetta, con la finestrella rivolta verso l alto. 3 Chiudere il comparto cassetta premendo sul comparto cassetta. Dopo che il comparto cassetta si è abbassato completamente, chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto. Per estrarre la cassetta Procedere come descritto sopra ed estrarre la cassetta dopo che il comparto cassetta si è aperto completamente al punto 3. Nota Non premere forzatamente il comparto cassetta per abbassarlo. Questo potrebbe causare problemi di funzionamento. 12 Come tenere la videocamera Per fissare la cinghia dell impugnatura Fissare saldamente la cinghia dell impugnatura. 1 4 2 3
Registrazione di immagini sul nastro (p. 36) 1 Rimuovere il copriobiettivo. 3 Premere OPEN per aprire il pannello LCD. L immagine appare sullo schermo. 2 Regolare l interruttore POWER su CAMERA tenendo premuto il piccolo tasto verde. POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK Mirino Quando il pannello LCD è chiuso, usare il mirino tenendo l occhio contro l oculare. Regolare la lente del mirino secondo la propria vista (p. 43). 4 Premere START/STOP. La videocamera inizia la registrazione. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo START/STOP. Quando si acquista la videocamera, l orologio è impostato per la disattivazione. Se si vogliono registrare data e ora per le immagini, regolare l orologio prima di registrare (p. 30). Visione dell immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 52) Guida rapida 1 Regolare 2 Premere del pannello a tocco l interruttore per riavvolgere il nastro. VCR OFF(CHG) POWER su VCR CAMERA tenendo premuto il MEMORY/ NETWORK piccolo tasto verde. 3 Premere del pannello a tocco per iniziare la riproduzione. POWER Nota Quando si usa il pannello a tocco, premere i tasti operativi leggermente con un dito o con lo stilo in dotazione (solo DCR-TRV80E) trattenendo il retro del pannello LCD. Non premere lo schermo LCD con oggetti appuntiti diversi dallo stilo in dotazione (solo DCR-TRV80E). Non sollevare la videocamera tenendola per le parti indicate nell illustrazione. Mirino Pannello LCD Blocco batteria Flash 13
Guida rapida Registrazione su Memory Stick Collegamento del cavo di alimentazione Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 24). Aprire il coperchio della presa DC IN. Trasformatore CA (in dotazione) Collegare la spina con il segno v rivolto verso l alto. Guida rapida Inserimento del Memory Stick (p. 134) Inserire il Memory Stick a fondo nel vano per Memory Stick con il simbolo B rivolto in alto come illustrato. Spia di accesso Simbolo B Premere leggermente una volta il Memory Stick per estrarlo. Mentre la spia di accesso è illuminata o lampeggia Non scuotere o colpire la videocamera perché la videocamera sta leggendo i dati dal Memory Stick o registrando dati sul Memory Stick. Non spegnere, non estrarre il Memory Stick e non rimuovere il blocco batteria. Altrimenti si possono verificare danni ai dati di immagine. 14 Come tenere la videocamera Per fissare la cinghia dell impugnatura Fissare saldamente la cinghia dell impugnatura. 1 4 2 3
Registrazione di fermi immagine sul Memory Stick (p. 139) 1 Rimuovere il copriobiettivo (p. 36). 3Premere OPEN per aprire il pannello LCD. L immagine appare sullo schermo. 2 Regolare l interruttore POWER su MEMORY tenendo premuto il piccolo tasto verde. Assicurarsi che l interruttore LOCK sia sulla posizione di sinistra (sblocco). POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK Mirino Quando il pannello LCD è chiuso, usare il mirino tenendo l occhio contro l oculare. Regolare la lente del mirino secondo la propria vista (p. 43). 4 Premere leggermente PHOTO. Quando il simbolo verde cessa di lampeggiare e si illumina stabilmente è possibile registrare un fermo immagine. 640 FINE 12 5 Premere a fondo PHOTO. L immagine di quando si è premuto a fondo PHOTO viene registrata sul Memory Stick. 640 FINE Guida rapida Quando si acquista la videocamera, l orologio è impostato per la disattivazione. Se si vogliono registrare data e ora per le immagini, regolare l orologio prima di registrare (p. 30). Visione della riproduzione dei fermi immagine sullo schermo LCD (p. 166) 1 Regolare l interruttore POWER su MEMORY tenendo premuto il piccolo tasto verde. POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK 2 Premere PLAY. Appare l ultima immagine registrata. PLAY Non sollevare la videocamera tenendola per le parti indicate nell illustrazione. Mirino Pannello LCD Blocco batteria Flash 15
Ελληνικά Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης Εγγραφή σε κασέτα Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας Χρησιµοποιήστε την µπαταρία όταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικό χώρο (σελ. 24). Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN. Μετασχηµατιστής εναλλασσόµενου ρεύµατος (παρέχεται) Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς τα πάνω. Τοποθέτηση της κασέτας Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης 1 Σύρετε το OPEN/EJECT κατά την κατεύθυνση του βέλους και ανοίξτε το κάλυµµα. 2 Σπρώξτε το κεντρικό τµήµα του πίσω µέρους της κασέτας, για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, όσο πιο βαθιά είναι δυνατόν µέσα στο τµήµα κασέτας, µε το "παραθυράκι" της κασέτας να βλέπει προς τα πάνω. 3 Κλείστε το τµήµα κασέτας πιέζοντας το στο τµήµα κασέτας. Αφού το τµήµα κασέτας κατέβει εντελώς, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ. Για να αφαιρέσετε την κασέτα Ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες και αφαιρέστε την κασέτα όταν το τµήµα κασέτας είναι εντελώς ανοικτό, στο στάδιο 3. Σηµείωση Μην πιέσετε µε δύναµη το τµήµα κασέτας προς τα κάτω. Μπορεί να προκαλέσετε δυσλειτουργία. 16 Πως να κρατάτε την κάµερά σας Στερέωση του ιµάντα χεριού Στερεώστε σταθερά τον ιµάντα χεριού. 1 4 2 3
Εγγραφή εικόνας σε κασέτα (σελ. 36) 1 Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού. 3 Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα της οθόνης υγρών κρυστάλλων. Η εικόνα εµφανίζεται στην οθόνη. Εικονοσκόπιο Όταν ο πίνακας της οθόνης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστός, χρησιµοποιήστε το εικονοσκόπιο µε το µάτι σας πάνω στο υποφθάλµιό του. Ρυθµίστε το φακό του εικονοσκοπίου στην όρασή σας (σελ. 43). 2 Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση CAMERA πιέζοντας το µικρό πράσινο πλήκτρο. 4 Πιέστε το πλήκτρο START/ STOP. Η κάµερά σας αρχίζει την εγγραφή. Για να σταµατήσει η εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο START/STOP. Όταν αγοράζετε την κάµερά σας, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικόνα, ρυθµίστε το ρολόι πριν από την εγγραφή (σελ. 30). Προβολή της εικόνας αναπαραγωγής στην οθόνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 52) 1 Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση VCR ενώ πιέζετε το µικρό POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK 2 Πιέστε το πλήκτρο του πίνακα αφής για να τυλιχτεί η ταινία στην αρχή. πράσινο πλήκτρο. 3 Πιέστε το πλήκτρο του πίνακα αφής για να αρχίσει η αναπαραγωγή. POWER Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης Σηµείωση Όταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφής, πιέστε τα πλήκτρα λειτουργίας µε το δάκτυλο σας ή µε το παρεχόµενο stylus (µόνο στο µοντέλο DCR-TRV80E), υποστηρίζοντας την οθόνη υγρών κρυστάλλων από το πίσω µέρος της. Μην πιέσετε την οθόνη υγρών κρυστάλλων µε οποιοδήποτε αιχµηρό αντικείµενο εκτός του παρεχόµενου stylus (µόνο στο µοντέλο DCR-TRV80E). Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την από τα εικονιζόµενα τµήµατα. Εικονοσκόπιο Οθόνη υγρών κρυστάλλων Μπαταρία Φλας 17
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης Εγγραφή σε "Memory Stick" Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας Χρησιµοποιήστε την µπαταρία όταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικό χώρο (σελ. 24). Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN. Μετασχηµατιστής εναλλασσόµενου ρεύµατος (παρέχεται) Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς τα πάνω. Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης Εισαγωγή του "Memory Stick" (σελ. 134) Τοποθετήστε το "Memory Stick" στην υποδοχή "Memory Stick", όσο βαθιά µπορεί να µπει, µε την ένδειξη B στραµµένη προς τα πάνω όπως φαίνεται στην εικόνα. Λυχνία πρόσβασης Ένδειξη B Πιέστε µια φορά ελαφρά το "Memory Stick" για να το αφαιρέσετε. Όταν η λυχνία πρόσβασης είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει Μην κουνάτε και µη χτυπάτε την κάµερα, γιατί διαβάζει τα δεδοµένα από το "Memory Stick" ή καταγράφει δεδοµένα στο "Memory Stick". Μην απενεργοποιείτε την κάµερα, µην αφαιρείτε το "Memory Stick" και µην αφαιρείτε την µπαταρία. ιαφορετικά, τα δεδοµένα εικόνων µπορεί να καταστραφούν. 18 Πως να κρατάτε την κάµερά σας Στερέωση του ιµάντα χεριού Στερεώστε σταθερά τον ιµάντα χεριού. 1 4 2 3
Εγγραφή ακίνητων εικόνων σε "Memory Stick" (σελ. 139) 1 Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού (σελ. 36). 3 Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα της οθόνης υγρών κρυστάλλων. Η εικόνα εµφανίζεται στην οθόνη. 2 Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση MEMORY πιέζοντας το µικρό πράσινο πλήκτρο. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης LOCK βρίσκεται στην αριστερή θέση (µη ασφάλισης). POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK Εικονοσκόπιο Όταν ο πίνακας της οθόνης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστός, χρησιµοποιήστε το εικονοσκόπιο µε το µάτι σας πάνω στο υποφθάλµιό του. Ρυθµίστε το φακό του εικονοσκοπίου στην όρασή σας (σελ. 43). 4 Πιέστε ελαφρά το PHOTO. Όταν η πράσινη ένδειξη σταµατήσει να αναβοσβήνει και ανάψει σταθερά, µπορείτε να γράψετε ακίνητη εικόνα. 640 FINE 5 Πιέστε το PHOTO πιο βαθιά. Η εικόνα όταν πιέσατε βαθιά το PHOTO καταγράφεται στο "Memory Stick". Όταν αγοράζετε την κάµερά σας, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικόνα, ρυθµίστε το ρολόι πριν από την εγγραφή (σελ. 30). 12 Προβολή της ακίνητης εικόνας αναπαραγωγής στην οθόνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 166) 640 FINE Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης 1 Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση MEMORY πιέζοντας το µικρό πράσινο πλήκτρο. POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK 2 Πιέστε το PLAY. Εµφανίζεται η τελευταία γραµµένη εικόνα. PLAY Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την από τα εικονιζόµενα τµήµατα. Εικονοσκόπιο Οθόνη υγρών κρυστάλλων Μπαταρία Φλας 19
Preparativi Uso del manuale Le istruzioni in questo manuale sono per i due modelli sotto elencati. Prima di iniziare a leggere questo manuale e usare la videocamera, controllare il numero di modello indicato sul fondo della videocamera. La DCR-TRV80E è il modello usato per le illustrazioni. Negli altri casi, il nome di modello è indicato nelle illustrazioni. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con solo DCR-TRV80E. Nel testo di questo manuale, tasti e impostazioni sulla videocamera sono indicati in lettere maiuscole. Dalla sezione Operazioni di registrazione avanzate di questo manuale, la posizione dell interruttore POWER è indicata dalle seguenti icone. Ξεκινώντας Πως να χρησιµοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου αφορούν στα δύο µοντέλα που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. Πριν αρχίσετε να διαβάζετε αυτό το εγχειρίδιο και να λειτουργήσετε την κάµερά σας, ελέγξτε τον αριθµό του µοντέλου κοιτάζοντας το κάτω µέρος της κάµερας. Το DCR-TRV80E είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. ιαφορετικά, το όνοµα του µοντέλου εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο κείµενο - π.χ. "µόνο στο µοντέλο DCR-TRV80E." Στο εγχειρίδιο αυτό, τα πλήκτρα και οι ρυθµίσεις της κάµερας εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα. Μετά την ενότητα "Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής" αυτού του εγχειριδίου, η θέση του διακόπτη POWER υποδεικνύεται από τα παρακάτω εικονίδια. POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK : Regolare l interruttore POWER su VCR. : Regolare l interruttore POWER su CAMERA. : Regolare l interruttore POWER su MEMORY/NETWORK (solo DCR-TRV80E). : Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση VCR. : Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση CAMERA. : Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση MEMORY/NETWORK (µόνο στο µοντέλο DCR- TRV80E). Solo DCR-TRV80E La posizione MEMORY/NETWORK dell interruttore POWER è indicata come MEMORY o in questo manuale. Quando si esegue un operazione, si può udire un segnale acustico di conferma dell esecuzione. µόνο στο µοντέλο DCR-TRV80E Η θέση MEMORY/NETWORK του διακόπτη POWER εµφανίζεται ως MEMORY ή σε αυτό το εγχειρίδιο. Όταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε έναν ήχο που θα επιβεβαιώνει ότι η λειτουργία πραγµατοποιείται. Tipi di differenze/τύποι διαφορών DCR- TRV75E TRV80E Scritta sull interruttore POWER/ Ένδειξη στο διακόπτη POWER MEMORY MEMORY/NETWORK Funzione di rete/λειτουργία δικτύου z 20 z Presente/Παρέχεται Assente/ εν παρέχεται
Uso del manuale Nota su Cassette Memory Πως να χρησιµοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο Σηµείωση για τη µνήµη κασέτας Questa videocamera impiega il formato DV. Si possono usare solo cassette mini DV su questa videocamera. Consigliamo di usare cassette con Cassette Memory. Le cassette con Cassette Memory hanno il marchio (Cassette Memory). Nota sui sistemi di colore TV I sistemi di colore differiscono a seconda dei paesi o delle aree. Per vedere le registrazioni su un televisore è necessario un televisore basato sul sistema PAL. Precauzioni per i diritti d autore Programmi televisivi, film, videocassette e altri materiali possono essere coperti da diritti d autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può violare le leggi sui diritti d autore. Nota sul collegamento ad altri dispositivi Se si collega la videocamera ad un videoregistratore o ad un computer usando il cavo USB o il cavo i.link, assicurarsi che la spina sia inserita con l orientamento corretto. Se si inserisce la spina forzandola si può danneggiare la presa o causare guasti della videocamera. Η λειτουργία της κάµεράς σας βασίζεται στο φορµά DV. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε µόνο κασέτες mini DV µε αυτήν την κάµερα. Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε κασέτες µε µνήµη. Οι κασέτες µε µνήµη έχουν την ένδειξη (Μνήµη κασέτας). Σηµειώσεις για τα έγχρωµα συστήµατα τηλεόρασης Για να αναπαράγετε την εικόνα σε τηλεόραση, η τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL. Προφυλάξεις Copyright Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι αντίθετη µε τους νόµους περί πνευµατικών δικαιωµάτων. Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση µε άλλες συσκευές Εάν συνδέσετε την κάµερά σας µε βίντεο ή υπολογιστή, χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB ή το καλώδιο i.link, βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τον ακροδέκτη προς τη σωστή κατεύθυνση. Εάν τον πιέσετε µε δύναµη, µπορεί να προκαλέσετε ζηµιά στον ακροδέκτη ή δυσλειτουργία στην κάµερά σας. Preparativi Ξεκινώντας 21
Uso del manuale Precauzioni per la cura della videocamera Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo sui modelli che ne sono dotati) Lo schermo LCD e il mirino sono stati fabbricati usando tecnologie ad alta precisione, e quindi oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l uso effettivo. Tuttavia, possono esistere alcuni puntini neri e/o puntini luminosi (di colore bianco, rosso, blu o verde) che rimangono constantemente sullo schermo LCD o nel mirino. Questi puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione. Evitare che la videocamera si bagni. Tenere la videocamera lontana dalla pioggia e dall acqua marina. Se la videocamera si bagna potrebbe guastarsi. A volte tali guasti non possono essere riparati [a]. Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60 C, come in un auto parcheggiata al sole o dove batte direttamente il sole [b]. Fare attenzione quando si colloca la videocamera vicino ad una finestra o in esterni. Se si espone lo schermo LCD, il mirino o l obiettivo alla luce solare diretta per lunghi periodi possono essere causati guasti [c]. Non riprendere direttamente il sole. Questo potrebbe causare guasti della videocamera. Riprendere il sole in condizioni di luce scarsa come al tramonto [d]. [a] Πως να χρησιµοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο Προφυλάξεις για τη φροντίδα της κάµερας Φακός και οθόνη υγρών κρυστάλλων/ εικονοσκόπιο (µόνο σε µονταρισµένα µοντέλα) Η οθόνη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκόπιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλής ακριβείας, έτσι ώστε πάνω από το 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστόσο, µικροσκοπικές µαύρες κουκκίδες και/ή έντονες κουκκίδες φωτός (λευκές, κόκκινες, µπλε ή πράσινες) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώς στην οθόνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκόπιο. Αυτές οι κουκκίδες παράγονται µε φυσιολογικό τρόπο στη διαδικασία κατασκευής και δεν πρόκειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρόπο. Μην αφήσετε την κάµερά σας να βραχεί. ιατηρείτε την κάµερα µακριά από βροχή ή θαλασσινό νερό. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικές φορές αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a]. Ποτέ µην αφήνετε την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµοκρασίες άνω των 60 C, όπως µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω από τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φως του ήλιου [b]. Προσέξτε όταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικό χώρο. Η απ ευθείας έκθεση της οθόνης υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες [c]. Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ ευθείας στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας. Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου σε συνθήκες χαµηλού φωτισµού, όπως το σούρουπο [d]. [b] [c] [d] 22
Controllo degli accessori in dotazione Verificare che i seguenti accessori siano presenti con la videocamera. Έλεγχος παρεχόµενων αξεσουάρ Βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω αξεσουάρ περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σας. 1 2 3 4 5 6 7 8 Preparativi Ξεκινώντας 9 q; qa qs qd qf qg 1 Trasformatore CA AC-L15A/L15B (1), Cavo di alimentazione (1) (p. 25) 2 Blocco batteria ricaricabile NP-FM50 (1) (p. 24, 25) 3 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 58) 4 Telecomando (1) (p. 294) 5 Pile tipo R6 (formato AA) per il telecomando (2) (p. 295) 6 Tracolla (1) 7 Copriobiettivo (1) (p. 36) 8 Paraluce dell obiettivo (1) (p. 44) 9 Memory Stick (1) (p. 130) q; Cavo USB (1) (p. 182) qa CD-ROM (SPVD-010 USB Driver) (1) (p. 189) qs Panno di pulizia (1) (p. 279) qd Stilo (1) (solo DCR-TRV80E) (p. 221) qf Copriattacco (1) (p. 118) qg Adattatore a 21 piedini* (1) (p. 59) * Solo i modelli con il marchio stampato sul fondo. Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento della videocamera, del supporto di memorizzazione, ecc. 1 Μετασχηµατιστής εναλλασσόµενου ρεύµατος AC-L15A/L15B (1), Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος (1) (σελ. 25) 2 Επαναφορτιζόµενη µπαταρία NP-FM50 (1) (σελ. 24, 25) 3 Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας (Α/V) (1) (σελ. 58) 4 Ασύρµατο Τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 294) 5 Μπαταρία R6 (µεγέθους AA) για το τηλεχειριστήριο (2) (σελ. 295) 6 Ιµάντας ώµου (1) 7 Κάλυµµα φακού (1) (σελ. 36) 8 Σκιάδιο φακού (1) (σελ. 44) 9 "Memory Stick" (1) (σελ. 130) q; Καλώδιο USB (1) (σελ. 182) qa CD-ROM (Οδηγός USB, SPVD-010) (1) (σελ. 189) qs Ύφασµα καθαρισµού (1) (σελ. 279) qd Stylus (1) (µόνο στο µοντέλο DCR- TRV80E) (σελ. 221) qf Κάλυµµα βάσης αξεσουάρ (1) (σελ. 118) qg Αντάπτορας 21 ακίδων* (1) (σελ. 59) * Το µοντέλο µε το σήµα εκτυπωµένο στις κάτω επιφάνειές τους. Τα περιεχόµενα της εγγραφής δεν µπορούν να αποκατασταθούν εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λόγω βλάβης της κάµερας, του µέσου αποθήκευσης, κλπ. 23
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione Installazione del blocco batteria (1) Sollevare il mirino. (2) Far scorrere il blocco batteria verso il basso fino a che scatta. Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας Τοποθέτηση της µπαταρίας (1) Σηκώστε το εικονοσκόπιο. (2) Σύρετε την µπαταρία προς τα κάτω µέχρι να κλείσει µε κλικ. 1 2 Per rimuovere il blocco batteria (1) Sollevare il mirino. (2) Far scorrere in fuori il blocco batteria in direzione della freccia tenendo premuto in basso BATT. Για να αφαιρέσετε την µπαταρία (1) Σηκώστε το εικονοσκόπιο. (2) Σύρετε την µπαταρία προς τα έξω κατά την κατεύθυνση του βέλους, πιέζοντας το πλήκτρο BATT προς τα κάτω. 1 2 Tasto di rilascio BATT/ Πλήκτρο απελευθέρωσης µπαταρίας (BATT) 2 Se si usa il blocco batteria a grande capacità Se si installa il blocco batteria NP-FM70/QM71/ QM71D/FM91/QM91/QM91D sulla videocamera, estendere il mirino. Εάν χρησιµοποιήσετε την µπαταρία µεγάλης χωρητικότητας Εάν τοποθετήσετε την µπαταρία NP-FM70/ QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D στην κάµερά σας, εκτείνετε το εικονοσκόπιό. 24
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione Carica del blocco batteria Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας Φόρτιση της µπαταρίας Usare il blocco batteria dopo averlo caricato per la videocamera. La videocamera funziona solo con blocchi batteria InfoLITHIUM (serie M). Vedere pagina 271 per dettagli sui blocchi batteria InfoLITHIUM. (1) Installare il blocco batteria sulla videocamera. (2) Collegare il trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN con il segno v della spina CC rivolto in alto. (3) Collegare il cavo di alimentazione al trasformatore CA. (4) Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente. (5) Regolare l interruttore POWER su OFF (CHG). La carica inizia. Il tempo rimanente del blocco batteria è indicato in minuti sul display. Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει να φορτίσετε την µπαταρία. Η κάµερά σας λειτουργεί µόνο µε µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειράς Μ). Βλέπε σελίδα 271 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την µπαταρία "InfoLITHIUM". (1) Τοποθετήστε την µπαταρία στην κάµερα. (2) Συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος που παρέχεται µε την κάµερά σας στον ακροδέκτη DC IN της κάµερας, µε την ένδειξη του βύσµατος v στραµµένη προς τα πάνω. (3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο µετασχηµατιστή τροφοδοσίας. (4) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε µια πρίζα. (5) Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση OFF (CHG). Η φόρτιση αρχίζει. Ο χρόνος υπολειπόµενης µπαταρίας υποδεικνύεται σε λεπτά στο παράθυρο της οθόνης. Preparativi Ξεκινώντας Quando l indicatore di tempo rimanente del blocco batteria diventa, la carica normale è stata completata. Per caricare completamente il blocco batteria (carica completa), lasciare applicato il blocco batteria per circa un ora dopo che è finita la carica normale, fino a che l indicatore FULL appare sul display. Se si carica completamente il blocco batteria è possibile usarlo per un tempo più lungo del normale. Όταν η ένδειξη υπολειπόµενου χρόνου µπαταρίας αλλάξει σε, η κανονική φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. Για να φορτίσετε πλήρως την µπαταρία (πλήρης φόρτιση), αφήστε την µπαταρία τοποθετηµένη στην κάµερα για µία περίπου ώρα, αφού έχει ολοκληρωθεί η κανονική φόρτιση, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη FULL στο παράθυρο της οθόνης. Φορτίζοντας πλήρως την µπαταρία, έχετε τη δυνατότητα να χρησιµοποιείτε την µπαταρία για χρονικό διάστηµα µεγαλύτερο του κανονικού. 3 2 5 POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK 25
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione Dopo aver caricato il blocco batteria Scollegare il trasformatore CA dalla presa DC IN della videocamera. Nota Evitare che oggetti metallici vengano in contatto con le parti metalliche della spina CC del trasformatore CA. Questo può causare cortocircuiti, danneggiando il trasformatore CA. Quando si usa il trasformatore CA Collocare il trasformatore CA vicino ad una presa di corrente. Durante l uso del trasformatore CA, se si verificano problemi della videocamera, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente il prima possibile per interrompere l alimentazione. Indicatore di tempo rimanente del blocco batteria L indicatore di tempo rimanente del blocco batteria sul display indica il tempo di registrazione approssimativo quando si registra con il mirino. Mentre la videocamera calcola il tempo rimanente effettivo del blocco batteria ---- min appare sul display. Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας Αφού φορτίσετε την µπαταρία Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος από τον ακροδέκτη DC IN της κάµερας. Σηµείωση Μην αφήνετε µεταλλικά αντικείµενα να έρχονται σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη του βύσµατος συνεχούς ρεύµατος του µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα και ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος. Όταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν, κατά τη χρήση του µετασχηµατιστή εναλλασσόµενου ρεύµατος, αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρόβληµα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα τοίχου το συντοµότερο δυνατό για να διακόψετε την τροφοδοσία ρεύµατος. Ένδειξη υπολειπόµενου χρόνου µπαταρίας Η ένδειξη υπολειπόµενου χρόνου µπαταρίας στο παράθυρο της οθόνης υποδεικνύει κατά προσέγγιση το χρόνο εγγραφής όταν πραγµατοποιείτε εγγραφή µε χρήση του εικονοσκοπίου. Μέχρι η κάµερα να υπολογίσει τον πραγµατικό χρόνο υπολειπόµενης µπαταρίας Η ένδειξη "---- min" εµφανίζεται στο παράθυρο της οθόνης. Tempo di carica/χρόνος φόρτισης Blocco batteria/ Carica completa (carica normale)/ Μπαταρία Πλήρης φόρτιση (Κανονική φόρτιση) NP-FM50 (in dotazione)/(παρέχεται) 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71/QM71D 260 (200) NP-FM91/QM91/QM91D 360 (300) Minuti circa a 25 C per caricare un blocco batteria scarico Il tempo di carica può aumentare se la temperatura del blocco batteria è molto alta o bassa a causa della temperatura ambientale. Αριθµός λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φόρτιση µιας άδειας µπαταρίας στους 25 C Ο χρόνος φόρτισης µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία της µπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λόγω της θερµοκρασίας περιβάλλοντος. 26
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας Tempo di registrazione/χρόνος εγγραφής Registrazione con lo schermo LCD/ Registrazione con il mirino/ Εγγραφή µε την οθόνη Blocco batteria/ Εγγραφή µε το εικονοσκόπιο υγρών κρυστάλλων Μπαταρία Continua/ Tipica*/ Continua/ Tipica*/ Συνεχής Τυπική* Συνεχής Τυπική* NP-FM50 (in dotazione)/ (παρέχεται) 125 70 95 55 NP-FM70 265 155 205 120 NP-QM71/QM71D 305 175 240 140 NP-FM91/QM91/QM91D 465 270 365 215 Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico * Minuti circa quando si registra ripetendo operazioni di avvio/arresto regsitrazione, zoom e accensione/spegnimento. La durata effettiva del blocco batteria può essere inferiore. Αριθµός λεπτών, κατά προσέγγιση, όταν χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη µπαταρία * Αριθµός λεπτών, κατά προσέγγιση, όταν γράφετε χρησιµοποιώντας συνέχεια το κουµπί εκκίνησης/διακοπής, ζουµάροντας και ανοιγοκλείνοντας το διακόπτη τροφοδοσίας. Η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µπορεί, στην πράξη, να είναι µικρότερη. Preparativi Ξεκινώντας Tempo di riproduzione/χρόνος αναπαραγωγής Tempo di riproduzione Tempo di riproduzione Blocco batteria/ con il pannello LCD chiuso/ sullo schermo LCD/ Μπαταρία Χρόνος αναπαραγωγής µε την Χρόνος αναπαραγωγής οθόνη υγρών κρυστάλλων κλειστή στην οθόνη υγρών κρυστάλλων NP-FM50 (in dotazione)/ (παρέχεται) 200 140 NP-FM70 415 295 NP-QM71/QM71D 485 340 NP-FM91/QM91/QM91D 725 520 Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico Nota Tempo di registrazione e tempo di riproduzione continua approssimativi a 25 C. La durata del blocco batteria è inferiore se si usa la videocamera in luoghi freddi. Αριθµός λεπτών, κατά προσέγγιση, όταν χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη µπαταρία Σηµείωση Χρόνος εγγραφής και συνεχούς αναπαραγωγής, κατά προσέγγιση, στους 25 C. Όταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρό περιβάλλον, η διάρκεια ζωής της µπαταρίας είναι µικρότερη. 27
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione Controllo dello stato del blocco batteria Informazioni batteria (1) Regolare l interruttore POWER su OFF (CHG). (2) Premere OPEN per aprire il pannello LCD. (3) Premere DISPLAY/BATTERY INFO. Il livello di carica del blocco batteria (la percentuale di tempo rimanente del blocco batteria) e il tempo rimanente del blocco batteria per l uso con lo schermo LCD o con il mirino sono visualizzati per circa sette secondi. Se si tiene premuto DISPLAY/BATTERY INFO, le informazioni batteria sono visualizzate per un massimo di 20 secondi. Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας Έλεγχος κατάστασης της µπαταρίας Battery Info (1) Ρυθµίστε το διακόπτη POWER στη θέση OFF (CHG). (2) Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα της οθόνης υγρών κρυστάλλων. (3) Πιέστε DISPLAY/BATTERY INFO. Η στάθµη φόρτισης της µπαταρίας (το ποσοστό υπολειπόµενου χρόνου µπαταρίας) και ο υπολειπόµενος χρόνος µπαταρίας όταν χρησιµοποιείτε την οθόνη υγρών κρυστάλλων ή το εικονοσκόπιο, εµφανίζονται για επτά περίπου δευτερόλεπτα. Εάν εξακολουθήσετε να πιέζετε το DISPLAY/BATTERY INFO, η ένδειξη BATTERY INFO θα συνεχίσει να εµφανίζεται στην οθόνη περίπου µέχρι και 20 δευτερόλεπτα. 3 BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% DISPLAY/ BATTERY INFO REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 76 min VIEWFINDER : 100 min Durante la carica/ Κατά τη φόρτιση REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 95 min VIEWFINDER : 125 min Completamente carico/ Πλήρης φόρτιση 28 Nota L indicatore BATTERY INFO non appare nei seguenti casi: Il blocco batteria non è installato correttamente. C è un problema al blocco batteria. Il blocco batteria è completamente scarico. Informazioni batteria Il numero visualizzato come informazioni batteria è il tempo di registrazione approssimativo. Mentre viene calcolato il tempo rimanente del blocco batteria Viene visualizzato CALCULATING BATTERY INFO.... Σηµείωση Η ένδειξη BATTERY INFO δεν εµφανίζεται στις εξής περιπτώσεις. Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Υπάρχει κάποιο πρόβληµα µε την µπαταρία. Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί εντελώς. Battery Info Ο αριθµός που εµφανίζεται ως Battery Info είναι ο κατά προσέγγιση χρόνος εγγραφής. Κατά τον υπολογισµό του υπολειπόµενου χρόνου µπαταρίας Εµφανίζεται το µήνυµα "CALCULATING BATTERY INFO...".
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας Collegamento ad una presa di corrente Collegare nello stesso modo di quando si carica il blocco batteria (p. 25). PRECAUZIONE L apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se l apparecchio stesso è stato spento. Note Il trasformatore CA può fornire alimentazione dalla presa di corrente anche se il blocco batteria è applicato alla videocamera. La presa DC IN ha priorità di fonte. Questo significa che il blocco batteria non può fornire alimentazione se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo di alimentazione non è collegato ad una presa di corrente. Σύνδεση σε πρίζα τοίχου Συνδέστε όπως στη φόρτιση της µπαταρίας (σελ. 25). ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή δεν αποσυνδέεται από την τροφοδοσία εναλλασσόµενου ρεύµατος (πρίζα τοίχου) εφόσον ο µετασχηµατιστής είναι συνδεδεµένος σε πρίζα τοίχου, ακόµα κι αν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη. Σηµειώσεις Ο µετασχηµατιστής εναλλασσόµενου ρεύµατος µπορεί να τροφοδοτεί τη συσκευή µε ρεύµα από µια πρίζα ακόµα κι αν η µπαταρία έχει τοποθετηθεί στην κάµερα. Ο ακροδέκτης DC IN διαθέτει "προτεραιότητα πηγής τροφοδοσίας". Αυτό σηµαίνει ότι η µπαταρία δεν µπορεί να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN, ακόµα και όταν το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου. Preparativi Ξεκινώντας 29