English Hrvatski Română български Ελληνικά... 70

Σχετικά έγγραφα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

the total number of electrons passing through the lamp.

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Thin Film Chip Resistors

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Περιεχόμενα / Contents

1 Alumina Substrate 4 Edge Electrode (NiCr) 7 Resistor Layer (NiCr) 2 Bottom Electrode (Ag) 5 Barrier Layer (Ni) 8 Overcoat (Epoxy)

Metal thin film chip resistor networks

Instruction Execution Times

[1] P Q. Fig. 3.1

RSDW08 & RDDW08 series

Strain gauge and rosettes

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

SCOPE OF ACCREDITATION TO ISO 17025:2005

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

THICK FILM LEAD FREE CHIP RESISTORS

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

CSR series. Thick Film Chip Resistor Current Sensing Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM ELECTRICAL CHARACTERISTICS

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

RC series Thick Film Chip Resistor

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Power Inductor LVS Series

Section 8.3 Trigonometric Equations

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

C4C-C4H-C4G-C4M MKP Series AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS

Digital motor protection relays

LR(-A) Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Thin Film Precision Chip Resistor-AR Series

Aluminum Electrolytic Capacitors

Anti-Corrosive Thin Film Precision Chip Resistor (PR Series)

Anti-Corrosive Thin Film Precision Chip Resistor-SMDR Series. official distributor of

Metal Oxide Leaded Film Resistor

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Metal Oxide Leaded Film Resistor

No Item Code Description Series Reference (1) Meritek Series CRA Thick Film Chip Resistor AEC-Q200 Qualified Type

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

NMBTC.COM /

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

Current Sensing Chip Resistor SMDL Series Size: 0201/0402/0603/0805/1206/1010/2010/2512/1225/3720/7520. official distributor of

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

2 Composition. Invertible Mappings

Transient Voltage Suppression Diodes: 1.5KE Series Axial Leaded Type 1500 W

EE512: Error Control Coding

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

Data sheet Thick Film Chip Resistor 5% - RS Series 0201/0402/0603/0805/1206

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

SMD - Resistors. TThin Film Precision Chip Resistor - SMDT Series. Product : Size: 0201/0402/0603/0805/1206/1210/2010/2512. official distributor of

Thin Film Chip Resistors

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Operating Temperature Range ( C) ±1% (F) ± ~ 1M E-24 NRC /20 (0.05) W 25V 50V ±5% (J) Resistance Tolerance (Code)

Thin Film Chip Resistors

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

Creative TEchnology Provider

Thermistor (NTC /PTC)

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

Carbon Film Leaded Resistor

E62-TAB AC Series Features

LS series ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS CAT.8100D. Specifications. Drawing. Type numbering system ( Example : 200V 390µF)

NPI Unshielded Power Inductors

Single-channel Safety Barriers Series 9001

Multilayer Chip Inductor

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Thin Film Precision Chip Resistor (AR Series)

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

Homework 3 Solutions

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

Safety Barriers. 6 Safety Barriers KP00 III en Preferred products in stock or available at short notice

HIS series. Signal Inductor Multilayer Ceramic Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM DIMENSIONS HIS R12 (1) (2) (3) (4)

Corectură. Motoare cu curent alternativ cu protecție contra exploziei EDR * _0616*

Modern Greek Extension

SPBW06 & DPBW06 series

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

The challenges of non-stable predicates

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

Metal Film Leaded Precision Resistor

Metal Film Leaded Precision Resistor

NTC Thermistor:TTC3 Series

Transcript:

English... 2 Hrvatski... 19 Română... 36 български... 53 Ελληνικά... 70 V 1.2

Content Introduction... 3 Intended use... 3 Supplied items... 4 Technical data... 5 Safety instructions... 7 Copyright... 9 Prior to use... 9 Inserting/changing the battery... 10 First use... 11 Overflow indicator... 11 DC voltage measurement... 11 AC voltage measurement... 11 AC current measurement... 12 DC current measurement... 12 Battery test... 12 Resistance measurement... 13 Continuity test... 13 Diode test... 14 HOLD function... 14 One-hand operation... 15 Setting up/hanging up the multimeter... 15 Cleaning / maintenance... 15 Maintenance... 15 Replacing the fuse... 16 Cleaning... 17 Environmental and disposal information... 17 Conformity information... 17 Warranty and servicing advice... 18 2 - English

Introduction POWERFIX PDM 250 A1 Thank you for purchasing a POWERFIX product. The POWERFIX Digital Multimeter PDM 250 A1, referred to below as multimeter, is used to measure AC/DC voltages and AC/DC currents. The multimeter also has a battery test, a resistance measurement, a diode test and a continuity test. Intended use This multimeter is not designed for commercial use or installation and operation in a company. This multimeter may only be used for private purposes, and any other use is not as intended. This multimeter meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity. In the event of any modification to the multimeter that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in such cases. Please observe the regulations and laws in the country of use. English - 3

Supplied items Multimeter 2 test probes (including test lead) Holster 9V battery These instructions These instructions have a fold-out cover. The multimeter is illustrated with a numbering system on the inside of the cover. The numbers indicate the following: 1 Screen 2 Holster 3 HOLD button (Save button) 4 Range selector switch 5 COM jack (earth) 6 V/Ω jack 7 Test probes (including test lead) 8 10A jack 9 ma/batt jack 10 On/off button 4 - English

Technical data Screen 3.5 digit LCD display, max. display: 1999 Measuring rate Test lead length Battery type Overvoltage category Hold function Automatic polarity indicator "Low Bat" indicator Auto power OFF function Operating temperature, air humidity Storage temperature, air humidity Dimensions (W x H x D) Weight Tested safety: approximately 3 measurements per second each approximately 80 cm Standard 9V battery CAT II 250 V yes yes yes yes 0 C to +40 C; max. 75 % rel. humidity -10 C to +50 C; max. 85 % rel. humidity 85 x 164 x 35 mm (without holster) 93 x 178 x 52 mm (with holster) 204g (without holster, without battery) 345g (with holster, without battery) The technical data and design may be changed without notification. DC voltage Range Resolution Precision 200mV 0.1mV ± (0.5%+5) 2V 1mV 20V 10mV ± (0.8%+5) 200V 0.1V 250V 1V ± (1.0%+5) Input impedance: 10MΩ Overload protection: 250V DC/AC RMS English - 5

AC voltage Range Resolution Precision 2V 1mV 20V 10mV ± (1.0%+5) 200V 0.1V 250V 1V ± (1.2%+5) Input impedance: 10MΩ Frequency range: 40Hz to 400Hz Overload protection: 250V AC RMS Display: average value (RMS of the sine wave) DC current Range Resolution Precision 200μA 0.1μA 2mA 1μA ± (1.0%+5) 20mA 10μA 200mA 0.1mA ± (1.2%+5) 10A 10mA ± (2.0%+5) Overload protection: F 250mA / 250V fuse (10A range unfused) Maximum input current: 10A (input current > 2A for continuous measurement < 15 seconds and interval > 15 minutes) AC current Range Resolution Precision 2mA 1μA ± (1.2%+5) 20mA 10μA 200mA 0.1mA ± (1.5%+5) 10A 10mA ± (3.0%+7) Overload protection: F 250mA / 250V fuse (10A range unfused) Maximum input current: 10A (input current > 2A for continuous measurement < 15 seconds and interval > 15 minutes) Frequency range: 40Hz to 400Hz Display: average value (RMS of the sine wave) 6 - English

Resistance Range Resolution Precision 200Ω 0.1Ω ± (1.0%+5) 2kΩ 1Ω 20kΩ 10Ω 200kΩ 0.1kΩ ± (0.8%+3) 2MΩ 1kΩ 20MΩ 10kΩ ± (1.2%+3) Overload protection: 250V Battery test Range Consumption 1.5V ±20mA 9V ±5mA The specified precision in ± (% of the display + number of digits) is guaranteed for a period of one year at an ambient temperature from 18 C to 28 C and maximum air humidity of 75%. Safety instructions Before using this multimeter for the first time, always read the following instructions and pay attention to all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Store these instructions in a safe place for future reference. If you sell the multimeter or pass it on, always include these instructions. This symbol indicates important information for safe operation of the multimeter and the safety of the user. This symbol indicates other important information on the topic. English - 7

Electrical devices do not belong in the hands of children. Persons with disabilities should also only use electrical devices within the scope of their abilities. Never allow children or persons with disabilities to use electrical devices unsupervised. They may not recognise potential risks. Batteries and small parts may cause choking resulting in death or serious injury. Store the battery in a safe place. If a battery is swallowed, seek medical help immediately. Also always keep plastic packaging out of reach as it poses a suffocation risk! If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, stop measuring immediately. In these cases, the multimeter should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke from a potential device fire. If you have inhaled smoke, however, consult a doctor. The inhalation of smoke can be harmful. The test probes may be handled only behind the finger protection as otherwise there is a risk of an electric shock when measuring! If the multimeter or the test probes are damaged (including test lead), they must not be used. It poses an electric shock risk! Pay particular attention to your safety when dealing with AC voltages over 30V or DC voltages over 60V. It poses an electric shock risk! Never operate the multimeter when the housing is open. It poses an electric shock risk! Ensure that you do not touch the test probes and the jacks to be measured during a measurement in order to avoid an electric shock. Do not use the multimeter in wet or damp environments. Also ensure that your hands and shoes are dry as there is a risk of an electric shock otherwise! Do not use the multimeter in the vicinity of explosive gases or vapours or in a dusty environment. It poses a risk of explosion! Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the multimeter. It poses a fire hazard! Do not exceed the maximum specified input values for the individual measuring ranges. Otherwise, the multimeter could be damaged. The multimeter must be disconnected from the test object before changing the measuring range as the multimeter could be damaged otherwise. 8 - English

When working with the test probes, first connect the black test lead to the COM jack before you connect the red test lead. When disconnecting the test probes, first remove the red test probe. Never connect a voltage source to the test probes if the areas continuity test, resistance measurement, diode test and current measurement are selected. Otherwise, the multimeter could be damaged. The multimeter may not be exposed to any direct heat sources (e.g. heating) or any direct sunlight or artificial light. Also avoid contact with dripping water and splashes and corrosive liquids. Never operate the multimeter near water. In particular, the multimeter should never be submerged in liquid (do not place any items filled with liquid, e.g. vases or drinks on the multimeter). Also ensure that the multimeter is not exposed to any excessive shocks or vibrations. Furthermore, no foreign objects may penetrate the multimeter. Otherwise, the multimeter could be damaged. Copyright All information contained in these instructions is subject to copyright and is provided for information purposes only. It is only permitted to copy or duplicate data and information with the express and written consent of the author. This also includes commercial use of the content and data. The text and illustrations are based on the state of the art at the time of printing. Prior to use Remove the multimeter and the accessories from the packaging. Check the multimeter and the accessories for signs of damage. If damaged, the multimeter may not be used. English - 9

Inserting/changing the battery The multimeter is powered by a 9V battery. To insert or replace the battery, proceed as follows: Switch off the multimeter and remove all test leads before opening the multimeter! If the battery is exhausted, the icon appears on the display [1]. The battery should be replaced as soon as possible to ensure that the multimeter continues to work properly. Remove the holster [2]. Remove the two screws on the back of the multimeter and remove the back panel. Connect the 9V battery with the correct polarity (note + and ) to the battery clip and place the 9V battery in the battery compartment. Replace the back panel and screw it tight with the two screws. Re-insert the multimeter in the holster [2]. 10 - English

First use POWERFIX PDM 250 A1 Never exceed the maximum permissible input values. Before measuring, remove the cover of the test probes [7] and the test lead and switch on the multimeter by pressing the on/off button [10]. The multimeter has an auto power OFF function and switches itself off automatically after longer periods of non-use. However, you can also switch off the multimeter directly with the on/off button [10]. You obtain a more accurate measurement result if you use the smallest possible measuring range. Overflow indicator The multimeter has an overflow indicator. If a measured value exceeds the range limit of the selected measuring range, "1" is indicated on the display [1]. In this case, switch to a higher measuring range immediately if possible, or remove the test probes [7] from the test object. DC voltage measurement Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the V/Ω jack [6]. Set the range selector switch [4] to the desired range in the DC voltage measuring range V. If you do not know the voltage, first set the highest possible measuring range and then reduce it gradually to the lower ranges until you obtain a satisfactory measurement result. Connect the test probes [7] to the test object. The measurement result is then indicated on the display [1]. A negative sign is indicated in front of the measured value for a negative measurement result. AC voltage measurement Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the V/Ω jack [6]. Set the range selector switch [4] to the desired range in the AC voltage measuring range V~. If you do not know the voltage, first set the highest possible measuring range and then reduce it gradually to the lower ranges until you obtain a satisfactory measurement result. Connect the test probes [7] to the test object. The measurement result is then indicated on the display [1]. English - 11

AC current measurement Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the 10A jack [8] (for currents > 200mA) or to the ma/batt jack [9] (for currents < 200mA). Set the range selector switch [4] to the desired range in the AC current measuring range A~. If you do not know the current, first set the highest possible measuring range and then reduce it gradually to the lower ranges until you obtain a satisfactory measurement result. Connect the test probes [7] in series to the test object. The measurement result is then indicated on the display [1]. DC current measurement Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the 10A jack [8] (for currents > 200mA) or to the ma/batt jack [9] (for currents < 200mA). Set the range selector switch [4] to the desired range in the DC current measuring range A. If you do not know the current, first set the highest possible measuring range and then reduce it gradually to the lower ranges until you obtain a satisfactory measurement result. Connect the test probes [7] in series to the test object. The measurement result is then indicated on the display [1]. A negative sign is indicated in front of the measured value for a negative measurement result. Battery test Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the ma/batt jack [9]. Set the range selector switch [4] to the corresponding battery voltage range 1.5V or 9V in the BATT range. Connect the red test probe [7] to the positive pole and the black test probe [7] to the negative pole of the battery. The measurement result is then indicated on the display [1]. In the measuring ranges BATT 1.5V and BATT 9V, the battery to be measured is charged by an internal resistance, thus you obtain practical information on the condition and functionality of the tested battery. 12 - English

Resistance measurement POWERFIX PDM 250 A1 Ensure that all circuit elements, circuits and components to be measured and other test objects are completely switched off and discharged. Otherwise, the multimeter could be damaged. Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the V/Ω jack [6]. Set the range selector switch [4] to the desired range in the Ω measuring range. Connect the test probes [7] to the test object. The measurement result is then indicated on the display [1]. For resistances > 1MΩ, the measurement may take a few seconds. In this case, wait until the measured value has stabilised. The test probes [7] should be handled only behind the finger protection to avoid a distorted measurement result. For measurements of low resistances (200Ω range), the internal resistance of the test leads can lead to a distorted result. To avoid such an error, note the value of the measurement for short-circuited test probes and deduct this from the value of the actual measurement. Continuity test Ensure that all circuit elements, circuits and components to be measured and other test objects are completely switched off and discharged. Otherwise, the multimeter could be damaged. Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the V/Ω jack [6]. Set the range selector switch [4] to the position in the Ω measuring range. Connect the test probes [7] to the test object. If the resistance is less than approximately 60Ω, the buzzer sounds and the measurement result is indicated on the display [1]. English - 13

Diode test Ensure that all circuit elements, circuits and components to be measured and other test objects are completely switched off and discharged. Otherwise, the multimeter could be damaged. Connect the black test lead to the COM jack [5] and the red test lead to the V/Ω jack [6]. Set the range selector switch [4] to the position in the Ω measuring range. Connect the red test probe [7] to the anode and the black test probe [7] to the cathode of the diode to be tested. The forward voltage is indicated in volts on the display [1]. If "1" is displayed on the display [1], the diode is measured in the reverse biased-direction or the diode is defective. Perform an opposite pole measurement for check purposes. HOLD function A measured value on the display [1] can be saved by pressing the HOLD button [3]. Press the HOLD button [3] again to return to the measuring mode. 14 - English

One-hand operation POWERFIX PDM 250 A1 You can also use the multimeter with one hand. To do so, insert a test probe [7] in one of the slots on the back of the holster [2]. You can then perform your measurements as usual without having to put down the multimeter. Setting up/hanging up the multimeter You can set up or hang up the multimeter using the holster [2]. Open out the stand at the back of the holster [2] to set up the multimeter. There is also a slot above the stand to facilitate hanging up the multimeter. Cleaning / maintenance Maintenance Maintenance work is necessary if the multimeter has been damaged or if liquid or objects have penetrated inside the housing, the multimeter has been exposed to rain or moisture or if it does not work correctly or has been dropped. In these cases, the multimeter should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Only have qualified personnel carry out the maintenance work on the device. English - 15

Replacing the fuse To replace the fuse, proceed as follows: Switch off the multimeter and remove all test leads before opening the multimeter! Remove the holster [2]. Remove the two screws on the back of the multimeter and remove the back panel. Replace the fuse with another of the same type. Replace the back panel and screw it tight with the two screws. Re-insert the multimeter in the holster [2]. 16 - English

Cleaning POWERFIX PDM 250 A1 Switch off the multimeter and remove all test leads before cleaning the multimeter! Use a dry cloth for cleaning and never use any solvent or cleaner that would corrode the plastic materials. Ensure that no liquid enters the housing. Use a slightly damp cloth for more stubborn dirt. Environmental and disposal information When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European Directive 2002/96/EC. All old electrical and electronic devices must be separated from normal household waste and disposed of at designated state facilities. The correct disposal of old devices in this manner will prevent environmental pollution and human health hazards. For further information about proper disposal, contact your local authorities, waste disposal office or the shop where you bought the device. Remember to protect the environment. Used batteries should not be disposed of in domestic waste. They must be taken to a collection point for old batteries. Please note that only discharged batteries may be deposited in collection bins for portable batteries. Care must be taken to ensure that batteries that are not fully discharged do not short circuit. Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner. Conformity information This device meets the basic requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC as well as the RoHS Directive 2011/65/EU. The Declaration of Conformity can be found at the end of these instructions. English - 17

Warranty and servicing advice Warranty of TARGA GmbH This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation or online help. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable batteries and lamps are not covered by the warranty. Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this warranty. Service Phone: 0207 36 50 744 E-Mail: service.gb@targa-online.com Phone: 01 242 15 83 E-Mail: service.ie@targa-online.com Phone: 800 62 175 E-Mail: service.mt@targa-online.com Phone: 800 92 496 E-Mail: service.cy@targa-online.com IAN: 89117 Manufacturer TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY 18 - English

Sadržaj Uvod... 20 Namjenska uporaba... 20 Opseg isporuke... 21 Tehnički podatci... 22 Sigurnosne napomene... 24 Autorsko pravo... 26 Prije puštanja u pogon... 26 Umetanje/zamjena baterije... 27 Puštanje u rad... 28 Prikaz prekoračenja... 28 Mjerenje istosmjernog napona DC... 28 Mjerenje izmjeničnog napona AC... 28 Mjerenje izmjenične struje AC... 29 Mjerenje istosmjerne struje DC... 29 Test baterije... 30 Mjerenje otpora... 30 Ispitivanje provodljivosti... 31 Test dioda... 31 Funkcija HOLD... 31 Jednoručni pogon... 32 Postavljanje/vješanje multimetra... 32 Održavanje / čišćenje... 32 Održavanje... 32 Zamjena osigurača... 33 Čišćenje... 34 Upute u vezi zaštite okoliša i mjere zbrinjavanja... 34 Oznake sukladnosti... 34 Upute o jamstvu i servisu... 35 Hrvatski - 19

Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za kupnju POWERFIX proizvoda. POWERFIX digitalni multimetar PDM 250 A1, niže u tekstu pod nazivom multimetar, omogućit će Vam mjerenje istosmjernih/izmjeničnih napona i istosmjernih/izmjeničnih struja. Multimetar osim toga posjeduje funkcije kao što su test baterije, mjerenje otpora, test dioda i provjeru provodljivosti. Namjenska uporaba Ovaj multimetar nije predviđen za korištenje u poduzeću tj. za komercijalnu uporabu. Koristite ovaj multimetar isključivo za privatnu uporabu jer svako drugo korištenje nije u skladu s namjenom. Ovaj multimetar ispunjava sve norme i standarde vezane uz CE sukladnost. U slučaju izmjene multimetra koja nije dogovorena s proizvođačem, ne jamči se više poštivanje tih normi. Proizvođač ne jamči za štete ili smetnje koje bi iz toga mogle proizaći. Molimo Vas da obratite pozornost na propise tj. zakone zemlje u kojoj se koristi. 20 - Hrvatski

Opseg isporuke Multimetar 2 mjerna vrha (uklj. mjerni vod) Zaštitno kućište 9V blok baterija Ove upute Ove upute imaju rasklopive vanjske korice. Na unutrašnjoj strani korica slika je multimetra s brojčanim oznakama. Brojke imaju sljedeće značenje: 1 Zaslon 2 Zaštitno kućište 3 HOLD tipka (tipka za pohranjivanje) 4 Prekidač za odabir područja 5 COM priključak (masa) 6 V/Ω priključak 7 Mjerni vrhovi (uklj. mjerni vod) 8 10A priključak 9 ma/batt priključak 10 Tipka za uključivanje/isključivanje Hrvatski - 21

Tehnički podatci Zaslon 3 ½-znakovni LC zaslon, maks. prikaz: 1999 Brzina mjerenja Dužina mjernog voda Tip baterije Kategorija prenapona Funkcija Hold Automatski prikaz polariteta Prikaz niske razine napunjenosti baterije Funkcija Auto Power OFF Radna temperatura, vlaga zraka Temperatura skladištenja, vlaga zraka Dimenzije (Š x V x D) Težina Ispitana sigurnost: oko 3 mjerenja/sekundi po oko 80 cm 9V blok baterija CAT II 250 V da da da da 0 C do +40 C; maks. 75 % rel. vlage zraka -10 C do +50 C; maks. 85 % rel. vlage zraka 85 x 164 x 35 mm (bez zaštitnog kućišta) 93 x 178 x 52 mm (sa zaštitnim kućištem) 204 g (bez zaštitnog kućišta, bez baterije) 345 g (sa zaštitnim kućištem, bez baterije) Pridržavamo pravo na promjene tehničkih podataka i dizajna bez prethodne obavijesti. Istosmjerni napon Područje Razlučivost Preciznost 200mV 0,1mV ± (0,5%+5) 2V 1mV 20V 10mV ± (0,8%+5) 200V 0,1V 250V 1V ± (1,0%+5) Ulazna impedancija: 10MΩ Zaštita od preopterećenja: 250V DC/AC RMS 22 - Hrvatski

Izmjenični napon Područje Razlučivost Preciznost 2V 1mV 20V 10mV ± (1,0%+5) 200V 0,1V 250V 1V ± (1,2%+5) Ulazna impedancija: 10MΩ Frekventno područje: 40Hz do 400Hz Zaštita od preopterećenja: 250V AC RMS Prikaz: prosječna vrijednost (RMS sinusnog vala) Istosmjerna struja Područje Razlučivost Preciznost 200μA 0,1μA 2mA 1μA ± (1,0%+5) 20mA 10μA 200mA 0,1mA ± (1,2%+5) 10A 10mA ± (2,0%+5) Zaštita od preopterećenja: F 250mA / 250V osigurač (10A područje neosigurano) Maksimalna ulazna struja: 10A (ulazna struja > 2A za kontinuirano mjerenje < 15 sek. i interval > 15 min.) Izmjenična struja Područje Razlučivost Preciznost 2mA 1μA ± (1,2%+5) 20mA 10μA 200mA 0,1mA ± (1,5%+5) 10A 10mA ± (3,0%+7) Zaštita od preopterećenja: F 250mA / 250V osigurač (10A područje neosigurano) Maksimalna ulazna struja: 10A (ulazna struja > 2A za kontinuirano mjerenje < 15 sek. i interval > 15 min.) Frekventno područje: 40Hz do 400Hz Prikaz: prosječna vrijednost (RMS sinusnog vala) Hrvatski - 23

Otpor Područje Razlučivost Preciznost 200Ω 0,1Ω ± (1,0%+5) 2kΩ 1Ω 20kΩ 10Ω 200kΩ 0,1kΩ ± (0,8%+3) 2MΩ 1kΩ 20MΩ 10kΩ ± (1,2%+3) Zaštita od preopterećenja: 250V Provjera baterije Područje Potrošnja 1,5V ±20mA 9V ±5mA Navedena preciznost u ± (% prikaza + broj mjesta) zajamčena je na razdoblje od jedne godine kod temperature okoline od 18 C do 28 C i maks. vlage zraka od 75%. Sigurnosne napomene Prije prve uporabe multimetra pažljivo pročitajte sljedeće upute i obratite pozornost na sva upozorenja čak i ako ste upoznati s rukovanjem elektroničkim uređajima. Pažljivo sačuvajte ove upute kao buduću referencu. Ako prodajete ili predajete dalje multimetar, obavezno predajte i ove upute. Ovaj simbol označava važne napomene za siguran rad multimetra i zaštitu korisnika. Ovaj simbol označava daljnje informativne upute o temi. 24 - Hrvatski

Električne uređaje držite podalje od djece. I osobe s ograničenjima trebaju koristiti električne uređaje samo u okviru njihovih mogućnosti. Ne dozvolite da djeca i osobe s ograničenjima koriste električne uređaja bez nadzora. Te grupe osoba ne mogu uvijek ispravno prepoznati moguće opasnosti. Baterije i mali dijelovi mogu biti opasni po život ako se progutaju. Bateriju čuvajte van dohvata ruke. Ako se baterija proguta, odmah potražite liječničku pomoć. Ambalažnu foliju također treba držati van dohvata ruke. Postoji opasnost od gušenja! Ako utvrdite nastajanje dima, neobične zvukove ili mirise, odmah prekinite s mjerenjem. U tim slučajevima ne smijete dalje koristiti multimetar prije nego ga pregleda stručna osoba. Nikada ne udišite dim nastao iz eventualnog požara uređaja. Ako ste ipak udahnuli dim, odmah potražite liječničku pomoć. Udisanje dima može biti štetno za zdravlje. Mjerni vrhovi smiju se uhvatiti tek iza zaštitnog izbočenja za prste jer u suprotnom tijekom mjerenja postoji opasnost od udara struje! U slučaju oštećenja multimetra ili mjernih vrhova (uklj. mjerni vod) potonji se ne smiju više koristiti. Postoji opasnost od udara struje! Na svoju sigurnost pazite posebno kod izmjeničnih napona većih od 30V tj. istosmjernih napona većih od 60V. Postoji opasnost od udara struje! Nikada ne koristite multimetar dok je kućište otvoreno. Postoji opasnost od udara struje! Pazite na to da tijekom mjerenja ne dodirujete mjerne vrhove i priključke koje želite izmjeriti kako biste izbjegli električni udar. Ne koristite multimetar u mokroj tj. vlažnoj okolini. Nadalje obratite pozornost na to da su Vaše ruke i cipele suhi, inače postoji opasnost od udara struje! Ne koristite multimetar u blizini eksplozivnih plinova, para ili u prašnoj okolini. Postoji opasnost od eksplozija! Pazite na to da na ili pored multimetra ne stoje nikakvi otvoreni izvori požara (npr. svijeće koje gore). Postoji opasnost od požara! Ne prekoračujte maksimalno navedene ulazne vrijednosti za pojedinačna mjerna područja. U suprotnom možete oštetiti multimetar. Hrvatski - 25

Pri promjeni mjernog područja multimetar treba odvojiti od predmeta koji se mjeri jer bi ga u suprotnom mogli oštetiti. Kod radova s mjernim vrhovima spojite crni mjerni vod na COM priključak prije nego spojite crveni mjerni vod. Kada odvajate mjerne vrhove, najprije skinite crveni mjerni vrh. Nikada ne spajajte izvor napona s mjernim vrhovima kada su odabrana područja provjera provodljivosti, mjerenje otpora, test dioda ili mjerenje struje. U suprotnom možete oštetiti multimetar. Multimetar se ne smije izlagati izravnim izvorima topline (npr. grijanja), izravnoj sunčevoj svjetlosti ili umjetnom svjetlu. Izbjegavajte dodir s vodom koja prska ili kaplje te agresivnim tekućinama. Ne koristite multimetar u blizini vode. Multimetar se osobito ne smije nikada uranjati (ne postavljajte na njega nikakve predmete punjene tekućinama npr. vaze ili pića). Nadalje, obratite pozornost na to da multimetar ne izlažete pretjeranoj trešnji ni vibracijama. U multimetar ne smiju prodrijeti strane čestice jer se u suprotnom može oštetiti. Autorsko pravo Svi sadržaji ovih uputa spadaju u autorsko pravo i čitatelju su dani isključivo kao izvor informacija. Zabranjeno je svako kopiranje ili umnožavanje podataka i informacija bez izričitog pismenog odobrenja autora. To se odnosi i na komercijalnu uporabu sadržaja i podataka. Test i slike odgovaraju tehničkom stanju u trenutku tiska. Prije puštanja u pogon Izvadite multimetar i pribor iz ambalaže. Provjerite postoje li na multimetru i priboru oštećenja. U slučaju oštećenja multimetar ne smijete pustiti u rad. 26 - Hrvatski

Umetanje/zamjena baterije Multimetar se koristi s jednom 9V blok baterijom. Da biste umetnuli tj. zamijenili bateriju, postupite na sljedeći način: Prije otvaranja multimetra isključite ga i skinite sve mjerne vodove! Kod istrošene baterije pojavljuje se simbol na zaslonu [1]. Za propisno funkcioniranje trebali biste sljedećom prilikom zamijeniti bateriju. Skinite zaštitno kućište [2]. Otpustite dva vijka na stražnjoj strani multimetra i skinite stražnju stijenku. Spojite 9V blok bateriju s ispravnim polovima (obratite pozornost na + i ) pomoću kopče baterije i umetnite 9V blok bateriju u pretinac baterije. Ponovo vratite stražnju stijenku i zavijte je pomoću dva vijka. Vratite multimetar u zaštitno kućište [2]. Hrvatski - 27

Puštanje u rad Nikako nemojte prekoračivati maks. dopuštene ulazne veličine. Prije mjerenja skinite poklopac mjernih vrhova [7] i mjernog voda i uključite multimetar pritiskom tipke za uključivanje/isključivanje [10]. Multimetar posjeduje funkciju Auto Power-OFF i automatski se isključuje nakon dužeg nekorištenja. Međutim, multimetar možete ipak isključiti izravno pomoću tipke za uključivanje/isključivanje [10]. Dobit ćete precizniji rezultat mjerenje ako upotrijebite najmanje moguće mjerno područje. Prikaz prekoračenja Uređaj ima prikaz prekoračenja. Ako neka mjerna vrijednost prekorači granicu namještenog mjernog područja, na zaslonu [1] se prikazuje "1". U tom slučaju, ako je moguće, odmah promijenite u više mjerno područje ili skinite mjerne vrhove [7] s mjernog objekta. Mjerenje istosmjernog napona DC Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s V/Ω priključkom [6]. Okrenite prekidač za odabir područja [4] u mjernom području istosmjernog napona V na željeno područje. Ako Vam napon nije poznat, najprije namjestite najveće moguće mjerno područje, a zatim postepeno mijenjajte u niža područja sve dok ne dobijete zadovoljavajući rezultat mjerenja. Spojite mjerne vrhove [7] s mjernim objektom. Rezultat mjerenja prikazuje se na zaslonu [1]. Kod negativnog mjernog rezultata ispred mjerne vrijednosti pojavljuje se negativni predznak. Mjerenje izmjeničnog napona AC Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s V/Ω priključkom [6]. Okrenite prekidač za odabir područja [4] u mjernom području izmjeničnog napona V~ na željeno područje. Ako Vam napon nije poznat, najprije namjestite najveće moguće mjerno područje, a zatim postepeno mijenjajte u niža područja sve dok ne dobijete zadovoljavajući rezultat mjerenja. Spojite mjerne vrhove [7] s mjernim objektom. Rezultat mjerenja prikazuje se na zaslonu [1]. 28 - Hrvatski

Mjerenje izmjenične struje AC POWERFIX PDM 250 A1 Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s 10A priključkom [8] (kod struja > 200mA) tj. s ma/batt priključkom [9] (kod struja < 200mA). Okrenite prekidač za odabir područja [4] u mjernom području izmjeničnog napona A~ na željeno područje. Ako Vam jačina struje nije poznata, najprije namjestite najveće moguće mjerno područje, a zatim postepeno mijenjajte u niža područja sve dok ne dobijete zadovoljavajući rezultat mjerenja. Spojite mjerne vrhove [7] u seriju s mjernim objektom. Rezultat mjerenja prikazuje se na zaslonu [1]. Mjerenje istosmjerne struje DC Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s 10A priključkom [8] (kod struja > 200mA) tj. s ma/batt priključkom [9] (kod struja < 200mA). Okrenite prekidač za odabir područja [4] u mjernom području izmjeničnog napona A na željeno područje. Ako Vam jačina struje nije poznata, najprije namjestite najveće moguće mjerno područje, a zatim postepeno mijenjajte u niža područja sve dok ne dobijete zadovoljavajući rezultat mjerenja. Spojite mjerne vrhove [7] u seriju s mjernim objektom. Rezultat mjerenja prikazuje se na zaslonu [1]. Kod negativnog mjernog rezultata ispred mjerne vrijednosti pojavljuje se negativni predznak. Hrvatski - 29

Test baterije Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s ma/batt priključkom [9]. Okrenite prekidač za odabir područja [4] u BATT području na odgovarajuće područje napona baterije 1,5V tj. 9V. Spojite crveni mjerni vrh [7] s plus polom, a crni mjerni vrh [7] s minus polom baterije. Rezultat mjerenja prikazuje se na zaslonu [1]. U mjernim područjima BATT 1,5V i BATT 9V baterija koja se mjeri opterećena je internim otpornikom te ćete na taj način dobiti informaciju o stanju u skladu s praksom te informaciju o funkcionalnosti ispitane baterije. Mjerenje otpora Uvjerite se da svi uklopni dijelovi, sklopovi i komponente koje želite izmjeriti te drugi mjerni objekte sigurno nisu pod naponom i da su ispražnjeni. Multimetar se u suprotnom može oštetiti. Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s V/Ω priključkom [6]. Okrenite prekidač za odabir područja [4] u Ω mjernom području na željeno područje. Spojite mjerne vrhove [7] s mjernim objektom. Rezultat mjerenja prikazuje se na zaslonu [1]. Kod otpora > 1MΩ mjerenje po potrebi može trajati nekoliko sekundi. U tom slučaju pričekajte da se mjerna vrijednost stabilizira. Mjerne vrhove [7] smijete držati samo iza zaštitnih izbočenja za prste kako biste izbjegli pogrešan rezultat mjerenja. Kod mjerenja niskih otpora (200Ω područje) interni otpor mjernih vodova može dati pogrešan rezultat. Da biste to izbjegli, zapišite vrijednost mjerenja kod kratko spojenih mjernih vrhova i oduzmite je od vrijednosti stvarnog mjerenja. 30 - Hrvatski

Ispitivanje provodljivosti POWERFIX PDM 250 A1 Uvjerite se da svi uklopni dijelovi, sklopovi i komponente koje želite izmjeriti te drugi mjerni objekte sigurno nisu pod naponom i da su ispražnjeni. Multimetar se u suprotnom može oštetiti. Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s V/Ω priključkom [6]. Okrenite prekidač za odabir područja [4] u Ω mjernom području na položaj. Spojite mjerne vrhove [7] s mjernim objektom. Ako je otpor ispod oko 60Ω, oglašava se zujalo, a rezultat mjerenja prikazuje se na zaslonu [1]. Test dioda Uvjerite se da svi uklopni dijelovi, sklopovi i komponente koje želite izmjeriti te drugi mjerni objekte sigurno nisu pod naponom i da su ispražnjeni. Multimetar se u suprotnom može oštetiti. Spojite crni mjerni vod s COM priključkom [5], a crveni mjerni vod s V/Ω priključkom [6]. Okrenite prekidač za odabir područja [4] u Ω mjernom području na položaj. Spojite crveni mjerni vrh [7] s anodom, a crni mjerni vrh [7] s katodom diode koju želite ispitati. Na zaslonu [1] se prikazuje propusni napon u voltima. Ako se na zaslonu [1] prikaže 1, dioda se mjeri u smjeru nevođenja ili je dioda neispravna. Radi kontrole izvedite mjerenje suprotnih polova. Funkcija HOLD Pritiskom na tipku HOLD [3], mjerna vrijednost može se pohraniti u zaslonu [1]. Da biste se vratili u mjerno područje, ponovo pritisnite tipku HOLD [3]. Hrvatski - 31

Jednoručni pogon Multimetar možete koristiti i u jednoručnom pogonu. U tu svrhu utaknite mjerni vrh [7] u neki od prihvata na stražnjoj strani zaštitnog kućišta [2]. Sada mjerenja možete uobičajeno provoditi, a da multimetar ne morate odložiti. Postavljanje/vješanje multimetra Multimetar možete postaviti tj. objesiti pomoću zaštitnog kućišta [2]. Za postavljanje multimetra rasklopite nosač na stražnjoj strani zaštitnog kućišta [2]. Iznad nosača nalazi se otvor u koji možete objesiti multimetar. Održavanje / čišćenje Održavanje Radovi održavanja potrebni su ako je multimetar oštećen, ako je u unutrašnjost kućišta prodrla voda ili predmeti, ako je bio izložen kiši ili vlazi, ako ne radi besprijekorno ili je pao. U tim slučajevima ne smijete dalje koristiti multimetar prije nego ga pregleda stručna osoba. Sve radove održavanja smije provoditi samo kvalificirano stručno osoblje. 32 - Hrvatski

Zamjena osigurača Da biste zamijenili osigurač, postupite na sljedeći način: Prije otvaranja multimetra isključite ga i skinite sve mjerne vodove! Skinite zaštitno kućište [2]. Otpustite dva vijka na stražnjoj strani multimetra i skinite stražnju stijenku. Zamijenite osigurač novim osiguračem istog tipa. Ponovo vratite stražnju stijenku i zavijte je pomoću dva vijka. Vratite multimetar u zaštitno kućište [2]. Hrvatski - 33

Čišćenje Prije čišćenja multimetra isključite ga i skinite sve mjerne vodove! Za čišćenje koristite suhu krpu, ne otapala ili sredstva za čišćenje poda koji nagrizaju plastiku. Osigurajte da u kućište ne može prodrijeti nikakva tekućina. U slučaju veće prljavštine upotrijebite samo lagano navlaženu krpu. Upute u vezi zaštite okoliša i mjere zbrinjavanja Uređaji označeni ovim simbolom podliježu europskoj direktivi 2002/96/EC. Svi električni i elektronički uređaji trebaju se zbrinuti odvojeno od kućnog otpada na službeno predviđenim mjestima. Zahvaljujući propisnom zbrinjavanju starih uređaja izbjegavate štete po okoliš i ne ugrožavate osobno zdravlje. Daljnje informacije o zbrinjavanju starih uređaja dobit ćete kod gradske uprave, u službi za zbrinjavanje ili u trgovini u kojoj ste kupili uređaj. Brinite se o zaštiti okoliša. Prazne baterije se ne bacaju u kućanski otpad. Trebate ih predati na sabirno mjesto za stare baterije. Uzmite u obzir da se baterije samo u ispražnjenom stanju smiju predati u sabirni spremnik za stare baterije uređaja, odnosno kod baterija koje nisu u potpunosti ispražnjene treba poduzeti mjere predostrožnosti od kratkih spojeva. I ambalažu zbrinite neškodljivo za okoliš. Karton se može predati na mjestima za skupljanje starog papira ili na javnim sabiralištima za recikliranje. Folije i plastika, koji se isporučuju, predaju se lokalnom komunalnom poduzeća i zbrinjavaju neškodljivo za okoliš. Oznake sukladnosti Ovaj uređaj, što se tiče usklađenosti s temeljnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima, odgovara Direktivi EMV 2004/108/EC, Direktivi za niskonaponske uređaje 2006/95/EC te RoHS Direktivi 2011/65/EU. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. 34 - Hrvatski

Upute o jamstvu i servisu Jamstvo tvrtke TARGA GmbH na ovaj proizvod dajemo trogodišnje jamstvo koje vrijedi od datuma kupnje. Molimo Vas da kao dokaz kupnje sačuvate originalan račun. Prije puštanja u rad svog proizvoda pročitajte priloženu dokumentaciju, odn. online pomoć. Ako dođe do problema koji se ne može riješiti na ovaj način, obratite se našoj servisnoj liniji. Za sve upite pripremite kataloški broj, odn. serijski broj, ako postoji. Ukoliko rješenje problema putem telefona neće biti moguće, naša servisna linija može, ovisno o uzroku pogreške, naložiti daljnji servis. U jamstvenom roku proizvod će se u slučaju pogreške u materijalu ili proizvodne pogreške prema našem izboru besplatno popraviti ili zamijeniti. S popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok. Potrošni materijal kao što su baterije, punjive baterije i rasvjetna tijela nisu obuhvaćeni jamstvom. Vaša zakonska garancija u odnosu na prodavača postoji pored ovog jamstva koji je ni na koji način ne ograničava Servis Telefon: 0800 22 29 51 E-Mail: service.hr@targa-online.com IAN: 89117 Proizvođač TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY Hrvatski - 35

Cuprins Introducere... 37 Utilizare conform destinaţiei... 37 Setul de livrare... 38 Date tehnice... 39 Instrucţiuni de siguranţă... 41 Drepturi de autor... 43 Înainte de punerea în funcţiune... 43 Introducerea/schimbarea bateriei... 44 Punerea în funcţiune... 45 Indicator de depăşire... 45 Măsurarea tensiunii curentului continuu cc... 45 Măsurarea tensiunii curentului alternativ ca... 45 Măsurarea intensităţii curentului alternativ ca... 46 Măsurarea intensităţii curentului continuu cc... 46 Testul bateriei... 47 Măsurarea rezistenţei... 47 Verificarea continuităţii... 48 Testul diodelor... 48 Funcţia Hold (memorare)... 48 Manipularea cu o singură mână... 49 Aşezarea/agăţarea multimetrului... 49 Întreţinere / Curăţare... 49 Întreţinere... 49 Schimbarea siguranţelor... 50 Curăţare... 51 Indicaţii privind mediul înconjurător şi date privind debarasarea... 51 Indicaţii privind conformitatea... 51 Indicaţii privind garanţia şi desfăşurarea prestaţiilor de service... 52 36 - Română

Introducere POWERFIX PDM 250 A1 Vă mulţumim că v-aţi decis pentru achiziţionarea unui produs POWERFIX. Multimetrul digital POWERFIX PDM 250 A1, denumit în continuare "multimetru" vă permite măsurarea tensiunilor şi intensităţilor curentului continuu/alternativ. În plus multimetrul este dotat şi cu un test pentru baterii, cu un modul de măsurare a rezistenţei, cu un tester pentru diode şi verificator de continuitate. Utilizare conform destinaţiei Acest multimetru nu este destinat funcţionării într-o întreprindere, respectiv pentru utilizare profesională. Utilizaţi aparatul exclusiv în domeniul privat, orice altă utilizare nu este conformă cu destinaţia. Acest multimetru îndeplineşte toate cerinţele cu privire la conformitatea CE, la normele şi standardele relevante. În cazul unei modificări a multimetrului, care nu are acordul producătorului, respectarea acestor norme nu mai este garantată. Daunele sau defecţiunile ce ar rezulta din aceasta exclud orice fel de răspundere din partea producătorului. Vă rugăm să respectaţi reglementările naţionale, respectiv legislaţia ţării în care se utilizează aparatul. Română - 37

Setul de livrare multimetru 2 vârfuri de măsurare (inclusiv cablu de măsurare) suport baterie tip bloc 9V aceste instrucţiuni Aceste instrucţiuni sunt dotate cu un plic pliabil. Pe partea interioară a copertei se găseşte o ilustraţie a multimetrului cu o codificare prin cifre. Cifrele au următoarea semnificaţie: 1 afişaj 2 suport 3 buton HOLD (buton de memorare) 4 selector domeniu 5 conexiune COM (legătura la masă) 6 conexiune V/Ω 7 vârfuri de măsurare (inclusiv cablu de măsurare) 8 conexiune 10A 9 conexiune ma/batt 10 buton Pornit/Oprit 38 - Română

Date tehnice afişaj rata de măsurare lungime cablu de măsurare tip baterie categorie de supratensiune funcţia Hold (memorare) afişare automată a polarităţii afişare baterie consumată funcţia Auto Power-OFF (închidere automată) Temperatura de funcţionare, umiditatea aerului Temperatura de depozitare, umiditatea aerului Dimensiuni (L Î A) Greutate Siguranţă verificată: afişaj cu cristale lichide 3 ½ digiţi, afişare maximă: 1999 cca. 3 măsurări/secundă fiecare cca. 80 cm baterie tip bloc 9V CAT II 250 V da da da da de la 0 C la +40 C, umiditatea relativă a aerului de max. 75 % de la -10 C la +50 C, umiditatea relativă a aerului de max. 85 % 85 x 164 x 35 mm (fără suport) 93 x 178 x 52 mm (cu suport) 204 g (fără suport, fără baterie) 345 g (cu suport, fără baterie) Ne rezervăm dreptul de a modifica datele tehnice şi designul, fără o înştiinţare prealabilă. Tensiune curent continuu Domeniu Rezoluţie Precizie 200mV 0,1mV ± (0,5%+5) 2V 1mV 20V 10mV ± (0,8%+5) 200V 0,1V 250V 1V ± (1,0%+5) Impedanţă de intrare: 10MΩ Protecţie suprasarcină: 250V cc/ca RMS Română - 39

Tensiune curent alternativ Domeniu Rezoluţie Precizie 2V 1mV 20V 10mV ± (1,0%+5) 200V 0,1V 250V 1V ± (1,2%+5) Impedanţă de intrare: 10MΩ Domeniu de frecvenţă: 40Hz până la 400Hz Protecţie suprasarcină: 250V ca RMS Afişare: Valoare medie (RMS a valorii undei sinusoidale) Curent continuu Domeniu Rezoluţie Precizie 200μA 0,1μA 2mA 1μA ± (1,0%+5) 20mA 10μA 200mA 0,1mA ± (1,2%+5) 10A 10mA ± (2,0%+5) Protecţie suprasarcină: F 250mA / 250V siguranţă ( terminal 10A fără siguranţă) Curent de intrare maxim: 10A (curent de intrare > 2A pentru măsurare continuă < 15 sec. şi interval > 15 min.) Curent alternativ Domeniu Rezoluţie Precizie 2mA 1μA ± (1,2%+5) 20mA 10μA 200mA 0,1mA ± (1,5%+5) 10A 10mA ± (3,0%+7) Protecţie suprasarcină: F 250mA / 250V siguranţă ( terminal 10A fără siguranţă) Curent de intrare maxim: 10A (curent de intrare > 2A pentru măsurare continuă < 15 sec. şi interval > 15 min.) Domeniu de frecvenţă: 40Hz până la 400Hz Afişare: Valoare medie (RMS a valorii undei sinusoidale) 40 - Română

Rezistenţă Domeniu Rezoluţie Precizie 200Ω 0,1Ω ± (1,0%+5) 2kΩ 1Ω 20kΩ 10Ω 200kΩ 0,1kΩ ± (0,8%+3) 2MΩ 1kΩ 20MΩ 10kΩ ± (1,2%+3) Protecţie suprasarcină: 250V Verificare baterie Domeniu Consum 1,5V ±20mA 9V ±5mA Precizia indicată cu ± (% din afişare + numărul digiţilor) este garantată pentru o perioadă de un an, în condiţii de temperatură ambiantă situată într-un interval de la 18 C la 28 C şi a unei umidităţi maxime a aerului de 75%. Instrucţiuni de siguranţă Înainte de prima utilizare a multimetrului, citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni şi respectaţi toate avertismentele, chiar şi atunci când sunteţi familiarizaţi cu manipularea aparatelor electronice. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni, pentru consultarea ulterioară. Dacă veţi vinde sau înstrăina multimetrul, predaţi neapărat şi aceste instrucţiuni. Acest simbol marchează indicaţii importante privind utilizarea în siguranţă a multimetrului şi protecţia utilizatorului. Acest simbol marchează alte indicaţii informative în legătură cu această temă. Română - 41

Aparatele electrice nu trebuie să ajungă la îndemâna copiilor! De asemenea, persoanele cu dizabilităţi ar trebui să folosească aparatele electrice numai în limita posibilităţilor. Nu lăsaţi niciodată copiii şi persoanele cu dizabilităţi să utilizeze aparatele electrice, fără supraveghere. Aceste grupe de persoane nu pot recunoaşte întotdeauna în mod corect pericolele potenţiale. Bateriile şi piesele mici pot prezenta pericol de moarte dacă sunt înghiţite. Păstraţi bateriile într-un loc inaccesibil. Dacă a fost înghiţită o baterie, trebuie să apelaţi imediat la ajutor medical. Nu păstraţi aproape nici folia de ambalaj. Există pericol de asfixiere! În cazul în care observaţi fum, zgomote sau mirosuri neobişnuite, opriţi imediat măsurarea. În astfel de situaţii aparatul nu mai poate fi utilizat în continuare, înainte să fie verificat de către un specialist. În niciun caz nu inhalaţi fumul dintr-un posibil aparat ars. Dacă totuşi aţi inhalat fum, consultaţi imediat un medic. Inhalarea fumului poate dăuna sănătăţii. Vârfurile de măsurare trebuie apucate numai din spatele gulerului de protecţie pentru degete, deoarece în timpul măsurării există pericol de electrocutare. În cazul deteriorărilor multimetrului sau vârfurilor de măsurare (inclusiv cablului de măsurare) nu mai este permisă utilizarea acestora. Există pericol de electrocutare! Aveţi în vedere în mod special siguranţa dumneavoastră la tensiuni ale curentului alternativ ce depăşesc 30V, respectiv la tensiuni ale curentului continuu ce depăşesc 60V. Există pericol de electrocutare! Nu utilizaţi niciodată multimetrul cu carcasa deschisă. Există pericol de electrocutare! Fiţi atenţi să nu atingeţi vârfurile de măsurare şi racordurile care trebuie măsurate în timpul măsurării, pentru a preveni electrocutarea. Nu utilizaţi multimetrul în medii cu o umiditate relativă a aerului. Fiţi atenţi în continuare ca mâinile şi încălţămintea dumneavoastră să fie uscate, deoarece în caz contrar există pericol de electrocutare! Nu utilizaţi multimetrul în apropierea gazelor, vaporilor explozibili sau în medii cu praf. Există pericol de explozie! Fiţi atenţi ca pe sau lângă multimetru să nu existe surse de foc deschis (de ex. lumânări aprinse). Există pericol de incendiu! 42 - Română

Nu depăşiţi valorile de intrare maxime indicate pentru fiecare din domeniile de măsurare. În caz contrar, multimetrul ar putea fi deteriorat. Înainte de schimbarea domeniului de măsurare, multimetrul trebuie separat de obiectul de măsurat, deoarece în caz contrar multimetrul se poate deteriora. La lucrul cu vârfurile de măsurare, se conectează mai întâi cablul de măsurare negru la conexiunea COM, înainte de a conecta cablul de măsurare roşu. Când se decuplează vârfurile de măsurare, se îndepărtează mai întâi vârful de măsurare roşu. Nu legaţi niciodată o sursă de tensiune la vârfurile de măsurare, dacă sunt selectate domeniile de verificare a continuităţii, de măsurare a rezistenţei sau de măsurare a curentului În caz contrar, multimetrul ar putea fi deteriorat. Este interzis ca multimetrul să fie expus surselor directe de căldură (de exemplu, radiatoare) sau luminii directe, solare sau artificiale. Evitaţi şi contactul cu apa care picură şi stropeşte şi cu lichidele agresive. Nu utilizaţi multimetrul în apropierea apei. În special, multimetrul nu trebuie să fie niciodată scufundat în apă (nu aşezaţi obiecte pline cu lichid în apropierea multimetrului, de exemplu, vaze sau băuturi). Asiguraţi-vă că multimetrul să nu este expus oscilaţiilor şi vibraţiilor excesive. În plus, nu este permisă pătrunderea impurităţilor în interiorul aparatului. În caz contrar, multimetrul ar putea fi deteriorat. Drepturi de autor Întreg conţinutul acestor instrucţiuni de utilizare este protejat de drepturi de autor şi aceste instrucţiuni sunt puse la dispoziţia cititorului exclusiv ca sursă de informare. Orice fel de copiere sau multiplicare a datelor şi informaţiilor fără aprobarea expresă şi scrisă a autorului este interzisă. Aceasta se referă şi la utilizarea profesională a conţinutului şi a datelor. Textul şi ilustraţiile corespund nivelului tehnic de la data tipăririi. Înainte de punerea în funcţiune Scoateţi multimetrul şi accesoriile din ambalaj. Verificaţi dacă multimetrul şi accesoriile prezintă deteriorări. În caz de deteriorări nu este permisă punerea în funcţiune a multimetrului. Română - 43