MINCER MINCER Operating instructions ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ Οδηүίες χρήσης FLEISCHWOLF Bedienungsanleitung IAN 277055
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A 1 2 u 3 t z r e w q 0 5 4 9 8 6 7 B i C o p a
Index Introduction................................................... 2 Copyright.............................................................. 2 Limited liability........................................................... 2 Intended use.................................................. 2 Items supplied / Component description............................ 3 Technical data................................................. 4 Safety instructions............................................. 4 Assembly / Disassembly......................................... 6 Assembling the meat grinder................................................ 6 Assembling the sausage stuff er attachment.................................... 7 Assembling the kubbe attachment............................................ 8 Assembling the biscuit attachments........................................... 8 Fitting the strainer attachment............................................... 9 Operation................................................... 10 Operating the appliance.................................................. 10 Processing meat......................................................... 11 Processing sausage meat.................................................. 12 Using the kubbe attachment............................................... 12 Making biscuits......................................................... 13 Straining tomatoes....................................................... 13 Non-functionality............................................. 14 Cleaning..................................................... 14 Cleaning the motor block................................................. 15 Cleaning the accessories.................................................. 15 Storage..................................................... 15 Disposal..................................................... 16 Warranty and Service......................................... 16 Importer..................................................... 17 Recipes...................................................... 18 Kubbe................................................................ 18 Fresh Grill Sausages..................................................... 19 Biscuits................................................................ 19 GB IE CY 1
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. Copyright This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer. Limited liability All technical information, data and instructions for the installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts. Intended use This appliance is intended only for the preparation of food in quantities expected in domestic households: Mincing fresh meat, Making sausages with natural or artifi cial sausage skin, Making biscuits, Straining tomatoes. This appliance is not intended for the processing of frozen foods or other hard foodstuff s, e.g. bones or nuts, or for use in commercial or industrial environments. 2 GB IE CY
Items supplied / Component description Figure A: 1 Biscuit attachment with pattern strips 2 Stodger 3 Feeding tray 4 Motor unit 5 Meat grinder casing made of metal 6 Locking clamp 7 Tomato outlet 8 Plastic screw 9 Strainer sieve 0 Transport screw q Spring w Cross blade e Cutting discs for coarse and fi ne mincing r Ring clamp t Sausage stuff er attachment z Sausage disc u Kubbe attachment Figure B: i Locking button Figure C: o I button p 0 button a < button GB IE CY 3
Technical data Voltage Power consumption 220-240 V, 50 Hz 250-350 W Protection class II / C.O. Time All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. 15 minutes C.O. Time The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down. Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the cable from heat and ensure that it cannot be trapped or clamped. Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services. Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. Never immerse the motor block in water or any other liquid! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock. WARNING! Never use the appliance for purposes other than those listed here. There will be a major risk of serious accidents should you try to neutralise the safety fi tments on the appliance! 4 GB IE CY
WARNING! RISK OF INJURY! Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any objects of any kind into the openings except for the appropriate stodger and the foodstuff to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents! Unplug the appliance from the power source before attaching or removing accessories. Do not leave the appliance unsupervised when it is ready for use. To avoid it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks. Only use the original accessory parts for this appliance. Other accessories may not meet the safety requirements. Never operate the appliance in a no-load condition. This could irreparably damage the appliance. Before changing accessories or additional parts that are in motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. Never use the appliance for purposes other than those described in these instructions. Warning: the cross blade is very sharp! Always take care when handling and cleaning the appliance. The appliance should always be disconnected from the mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. This appliance may not be used by children. The appliance and its connecting cable must be kept away from children. GB IE CY 5
WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. The appliance must not be used as a plaything by children. Assembly / Disassembly CAUTION - PROPERTY DAMAGE! All accessories are coated with a thin fi lm of oil to protect them from corrosion. Therefore, carefully clean all of the parts before using the appliance for the fi rst time, as described in detail in the chapter Cleaning. After subsequent usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components. NOTICE Before using for the fi rst time, remove the protective foil from the control panel. Assembling the meat grinder Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance. 1) Place the transport screw 0 in the meat grinder casing 5. 2) Place the spring q onto the transport screw 0. 3) Then fi t the cross blade w on so that the sharp side points away from the spring q. Ensure that the square opening in the cross blade w is placed correctly on the square axle. 6 GB IE CY
WARNING! RISK OF INJURY! The cross blade w is very sharp! Risk of injury! CAUTION - PROPERTY DAMAGE! The appliance will be damaged if the cross blade w is inserted the other way around! 4) Select the appropriate cutting disc e/sausage disc z. 5) Place your selected cutting disc e into the meat grinder casing 5 so that the fi xings on the cutting disc e are located in the openings in the meat grinder casing 5. 6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp r back on hand-tight. 7) The ready-assembled meat grinder casing 5 is connected by a bayonet connector to the motor unit 4: Insert the meat grinder casing 5 into the motor unit 4 such that the arrow on the meat grinder casing 5 lies against the symbol on the motor unit 4. The locking button i presses itself in (Fig. B). Lightly press the meat grinder casing 5 in and at the same time turn the feeding shaft on the meat grinder casing 5 into the middle position (Fig. B) so that the arrow on the feeding shaft points to the symbol. When the meat grinder casing 5 engages, the locking button i springs out. Finally, place the feeding tray 3 on top of the feeding funnel. To dismantle it, press the locking button i and turn the feeding funnel to the right (Fig. B). You can now pull the meat grinder casing 5 out. Assembling the sausage stuffer attachment Unfold the fold-out side - there you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance. 1) Remove the meat grinder casing 5 as described under Assembling the meat grinder. 2) Dismantle all parts which are fi tted to/in the meat grinder casing 5 and clean them. 3) Coat all metal parts with cooking oil. 4) Put the transport screw 0, the spring q and the cross blade w back into the meat grinder casing 5. 5) Insert the sausage disc z so that the fi xings on the sausage disc z are located in the openings in the meat grinder casing 5. 6) Then place the sausage stuff er attachment t before the sausage disc z. GB IE CY 7
7) Screw the ring clamp r on hand-tight. 8) Assemble the meat grinder casing 5 as described under Assembling the meat grinder. Assembling the kubbe attachment Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance. 1) Remove the meat grinder casing 5 as described under Assembling the meat grinder. 2) Disassemble any attachments that might be fi tted and clean the meat grinder casing 5. NOTICE For the kubbe attachment u, the cross blade w with the spring q is not required! If need be, remove them both from the meat grinder casing 5. 3) Coat all metal parts with cooking oil. 4) Insert the two plastic parts of the kubbe attachment u so that the fi xings on the bottom kubbe attachment u ring are located in the openings in the meat grinder casing 5. 5) When everything has been attached correctly, screw the ring clamp r back on hand-tight. 6) Assemble the meat grinder casing 5 as described under Assembling the meat grinder. Assembling the biscuit attachments Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance. 1) Remove the meat grinder casing 5 as described under Assembling the meat grinder. 2) Disassemble any attachments that might be fi tted and clean the meat grinder casing 5. NOTICE For the biscuit attachment 1, the cross blade w with the spring q is not required! If need be, remove them both from the meat grinder casing 5. 3) Coat all metal parts with cooking oil. 4) Pull the pattern strips 1 away from the front of the biscuit attachment 1. 5) First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment 1 into the meat grinder casing 5 (see fold-out side). Insert the biscuit attachment 1. so that the fi xings on the biscuit attachment 1. are located in the openings in the meat grinder casing 5. 8 GB IE CY
6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp r back on hand-tight. 7) Replace the pattern strips 1 back in to the front of the biscuit attachment 1. Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip. 8) Assemble the meat grinder casing 5 as described under Assembling the meat grinder. 9) To dismantle it, you must fi rst remove the pattern strips 1 before you can screw the ring clamp r open and take the biscuit attachment 1 back out. Fitting the strainer attachment Unfold the fold-out page it contains the step-by-step illustrations for assembling the appliance. 1) Remove the meat grinder casing 5 as described in Assembling the meat grinder. 2) Remove any attachments that might be fi tted and clean the meat grinder casing 5. NOTICE The transport screw 0 and the cross blade w with the spring q are not required for the strainer attachment! Remove these from the meat grinder casing 5 if necessary. 3) Push the plastic screw 8 into the meat grinder casing 5. 4) Push the strainer sieve 9 over the plastic screw 8 so that the tabs on the strainer sieve 9 fi t into the recesses in the meat grinder casing 5. The holes of the strainer sieve 9 should be facing downwards. 5) Once everything has been correctly attached, roll the ring clamp r over the strainer sieve 9 and screw it on hand-tight. 6) Fit the meat grinder casing 5 as described in Assembling the meat grinder. 7) Undo the locking clamp 6 on the tomato outlet 7. 8) Place the tomato outlet 7 under the strainer sieve by pushing the tip of the strainer sieve 9 through the small hole in the tomato outlet 7: GB IE CY 9
Operation 9) Fasten the locking clamp 6 so that it grips the meat grinder casing 5. RISK OF ELECTRIC SHOCK NEVER open the housing of the motor unit 4 it does not contain any user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes void. If the housing is opened, there is a risk of receiving a potentially fatal electric shock. CAUTION - PROPERTY DAMAGE! Do not use the appliance for longer than 15 minutes continuously. To avoid an overheating of the appliance, after such a period switch it off and allow it to cool down for ca. 30 minutes. NEVER activate the buttons I o or < a, during a change of rotation direction, if the appliance motor has not come to a complete stop. This could damage the motor. Operating the appliance Once the appropriate attachments have been fi xed: 1) Place the appliance where it will at all times be absolutely stable and under no circumstances could it fall off of the work surface or in any way come into contact with water (due to vibrations or becoming snagged in the power cable). Vibration is unavoidable when it is working. 10 GB IE CY
RISK OF ELECTRIC SHOCK Never touch an appliance, which is plugged in or is operational when it happens, that falls or lands in water or in the case of other emergencies! First disconnect the appliance from the mains power source in all emergency situations! Otherwise you run the risk of serious injury or loss of life! 2) Put the food which is to be processed in the feeding tray 3 and place a catchment container at the front under the exit opening. 3) First press the button 0 p to check that the appliance is still switched off. Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start when the plug is inserted into the power socket. 4) Then insert the plug into a mains power socket. 5) Press the button I o to start the appliance. WARNING! RISK OF INJURY! Push the foodstuff into the feeding shaft ONLY with the round stodger 2 NEVER with one s fi ngers, forks, spoons or similar objects. That could lead to physical injury and also damage the appliance. CAUTION - PROPERTY DAMAGE! Do not ever press so hard that the motor gets audibly slower. This could overburden the machine and damage it. Processing meat 1) Use pieces of meat that fi t easily into the feeding funnel. If necessary, cut the meat to size beforehand. Check that the meat does not have any bones and or tendons. WARNING! Minced meat is very prone to bacterial contamination. Therefore take care to maintain good hygiene when processing meat. If you do not, it may cause serious health problems. 2) When you have read and understood all of the instructions on the topic Meat, you can now use the appliance as described in the chapter Operating the appliance. GB IE CY 11
Processing sausage meat 1) Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffi ng. 2) To make sausage stuffi ng, add some chopped onions, spices and other ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture well. Refrigerate this for 30 minutes before processing it further. 3) Pull one end of the sausage skin (natural or artifi cial sausage skin) onto the sausage stuff er attachment t and tie a knot in the other end. For 1 kg of the fi lling, you will need approximately 1.60 m of sausage skin. TIP! Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before using it and wring it out before attaching it. This will make the natural sausage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher suppliers close to slaughter houses or from your family butcher. 4) The sausage mixture will be pressed into the sausage skin by the sausage stuff er attachment t. When it is long enough switch the appliance off, press the sausage together at the ends and rotate it a couple of times along its longitudinal axis. TIP! Sausage meat tends to expand when cooked or frozen. Therefore, to prevent it from bursting it is best not to overstuff the sausage. 5) When you have read and understood all of the instructions on the topic Sausage, you can now use the appliance as described in the chapter Operating the appliance. Using the kubbe attachment With the kubbe attachment u foodstuff s can be processed to form hollow rolls of meat or vegetables, which can then be stuff ed as desired. 1) First put the meat through the meat grinder twice before pressing it through the kubbe attachment u. 2) When you have read and understood all of the instructions on the topic kubbe-attachment, you can now use the appliance as described in the chapter Operating the appliance. 12 GB IE CY
Making biscuits After you have made the biscuit pastry according to your recipe, and after having fi xed the biscuit attachment 1: 1) Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly under the exit opening at the front of the appliance. 2) Press pastry evenly into the meat grinder casing 5 the transport screw 0 then pushes it through the selected design on the design motif strip of the biscuit attachment 1. 3) When the biscuit is the required length, stop the appliance and break the pastry off at the exit opening. Lay the biscuits on the baking tray. 4) When you have read and understood all of the instructions on the topic Biscuits, you can now use the appliance as described in the chapter Operating the appliance. Straining tomatoes 1) Place a container under the tomato outlet 7. 2) Place a container at the front under the strainer sieve 9. 3) Quarter the tomatoes and push them slowly and evenly into the meat grinder casing 5. The plastic screw 8 pushes the tomatoes through the strainer attachment. The strained tomatoes fall in the tomato outlet 7. The tomato skin is ejected at the front from the strainer sieve 9. NOTICE If tomato juice starts leaking from the screw joints of the strainer attachment, this can have the following causes: You are working too fast. You are using too much pressure to press the tomato pieces into the appliance. The tomato pieces are too large. Try working more slowly; press the tomato pieces gently into the appliance and cut the tomatoes into smaller pieces. 4) Once you have read and understood all of the instructions in the section Straining tomatoes, you can use the appliance as described in the section Operating the appliance. GB IE CY 13
Non-functionality If the drive is blocked by accumulated food: Cleaning Press the button 0 p to stop the meat grinder. Press and hold the button < a. The appliance will now run in the reverse direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again. When the drive runs smoothly again, release the < a button. Press the button I o to re-start the meat grinder. If you do not succeed in getting the drive free with this, clean the appliance as described in the chapter Cleaning. Should the motor suddenly stop, it could be due to automatic activation of the internal overload fuse. This is intended to protect the motor. Switch the appliance off and allow it cool down for approximately 30 minutes before continuing to use it. Should this not work, wait for a further 15 minutes. If it still does not function at the end of this period, this indicates a technical problem. In this case, contact the Customer Service Centre. If the power cable is damaged or the accessories are visibly damaged: Immediately switch the appliance off by pressing the 0 p button! If this is not possible without risk to personal safety, disconnect the plug from the mains power socket. Arrange for the defective parts to be repaired by Customer Services before re-using the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. In this way accidents caused by the inadvertent switching on of the appliance and electric shocks can be avoided. 14 GB IE CY
Cleaning the motor block Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth. Dry the appliance well before re-using it. RISK OF ELECTRIC SHOCK Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating moisture makes contact with the electrical wiring. CAUTION - PROPERTY DAMAGE! Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These could damage the appliance and leave residues on the foodstuff s. Cleaning the accessories Storage NOTICE Do not clean the accessories in a dishwasher! This could cause damage to them! Clean the accessories that could come in contact with foodstuff s,... by hand only, the accessories are not dishwasher safe. with hot water and a household detergent suitable for use with foods. WARNING! RISK OF INJURY! The cross blade w is very sharp! Risk of injury! Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance. NOTICE Apply a light coating of cooking oil to all metallic components after each cleaning! Otherwise, metal parts can discolour! Push the power cable (but not the plug) into the cable storage shaft under the appliance base. There it is protected from damage. Store the appliance at a dry location. After drying the metal attachments coat them lightly with a little cooking oil if you are not going to use the appliance immediately. This will protect them from corrosion. Store the appliance where it will be out of reach of children and people requiring supervision. They are not always able to correctly assess the potential risks involved with using electrical appliances. GB IE CY 15
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. NOTICE The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. 16 GB IE CY
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 277055 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 277055 CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 277055 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB IE CY 17
Recipes Kubbe Ingredients for the wrapping 450 g of lean Lamb, Veal or Beef 150 g Flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper Ingredients for the meat fi lling 700 g Mutton 1 1/2 Tbsp Olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, fi nely chopped 1/2 Tsp Pimento (type of pepper) 1/2 Tsp Salt 1 1/2 Tbsp Flour Pass the meat for the wrapping through the meat grinder twice (fi rst with the coarse and then with the fi ne cutting discs e) and then combine it with the ingredients. Then pass this mixture through the meat grinder twice. Exchange the cutting disc e for the kubbe attachment u (see chapter Using the kubbe attachment ). Shape the kubbe wrappers with the kubbe attachment u and then freeze them. Filling: Pass the meat through the meat grinder twice (fi rst with the coarse and then with the fi ne cutting discs e). Saute the onions and then mix them well with the meat and other ingredients. Fill the kubbe wrappers and fry until done. Alternative Fillings: 250 g steamed Broccoli or 250 g steamed Zucchini or 250 g cooked Rice 18 GB IE CY
Fresh Grill Sausages Ingredients: 300 g lean Beef 500 g lean Pork 200 g Shoulder bacon 20 g Salt 1/2 Tsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes. Place the sausage fi lling in the refrigerator for ca. 30 minutes. Fill the skins with sausage meat as detailed (see chapter Processing sausage meat ) and make sausages of ca. 25 cm in length. Grill the sausages well and eat them on the same day. Biscuits Ingredients: 500 g butter 500 g sugar 2-3 packets of vanilla sugar 1 packet of vanilla custard 1/4 tsp salt 1 egg 4 egg yolks 800 g plain fl our 2 tbsp baking powder 200 g ground (blanched) almonds Zest of a lemon Beat the butter until fl uff y. Add the remaining ingredients one after another and knead well into the dough. Cover the fi nished dough and allow to stand for around 12 hours in the fridge (e.g. overnight). Then pass it through the meat grinder with the biscuit attachment 1. Place the biscuits on a baking tray lined with baking paper. Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180 C for approx. 10-15 minutes until golden brown. GB IE CY 19
20 GB IE CY
Περιεχόμενα Εισαγωγή.................................................... 22 Πνευματικά δικαιώματα................................................... 22 Περιορισμός ευθύνης.................................................... 22 Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς............................ 22 Σύνολο αποστολής / Περιγραφή εξαρτημάτων..................... 23 Τεχνικές πληροφορίες.......................................... 24 Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 24 Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση.......................... 26 Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά................................... 26 Μοντάρισμα εξαρτήματος ώθησης.......................................... 27 Μοντάρισμα εξαρτήματος Kubbe........................................... 28 Μοντάρισμα εξαρτήματος για κουλουράκια.................................. 28 Συναρμολόγηση εξαρτήματος πολτοποίησης................................. 29 Χειρισμός.................................................... 30 Χειρισμός της συσκευής.................................................. 30 Επεξεργασία κρέατος.................................................... 31 Επεξεργασία λουκάνικων................................................. 32 Εργασία με το εξάρτημα Kubbe............................................ 32 Δημιουργία βουτημάτων.................................................. 33 Πολτοποίηση τομάτας.................................................... 33 Στην περίπτωση σφάλματος..................................... 34 Καθαρισμός.................................................. 34 Καθαρισμός μπλοκ κινητήρα.............................................. 35 Καθαρισμός εξαρτημάτων................................................. 35 Φύλαξη..................................................... 35 Απόρριψη................................................... 36 Εγγύηση και σέρβις............................................ 36 Εισαγωγέας.................................................. 37 Συνταγές.................................................... 38 Kubbe (Κούμπε)........................................................ 38 Φρέσκο ψητό λουκάνικο.................................................. 39 Κουλουράκια........................................................... 39 GR CY 21
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους. Πνευματικά δικαιώματα Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε ανατύπωση ή κάθε επανέκδοση ακόμα και τμηματικά, καθώς και η αναπαραγωγή απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή. Περιορισμός ευθύνης Όλες οι περιεχόμενες τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τη σύνδεση και το χειρισμό σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, αντιστοιχούν στην τελευταία λέξη της τεχνολογίας των εκτυπώσεων και διεξάγονται λαμβάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο επίπεδο. Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και τις περιγραφές σε αυτές τις οδηγίες δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη τήρηση των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από εσφαλμένες επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση με επιτρεπόμενων εξαρτημάτων. Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Αυτή η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για την επεξεργασία μόνο τροφίμων σε οικιακές ποσότητες στο ιδιωτικό νοικοκυριό: Για να ψιλοκόψετε φρέσκο κρέας, Για τη δημιουργία λουκάνικου σε φυσικά ή τεχνητά εντόσθια, Για να φτιάξετε κουλουράκια, Πολτοποίηση τομάτας. Η συσκευή δεν προβλέπεται για την επεξεργασία κατεψυγμένων ή άλλων σκληρών τροφίμων, π.χ. κόκαλα ή ξηροί καρποί και όχι για την επεξεργασία σε επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία. 22 GR CY
Σύνολο αποστολής / Περιγραφή εξαρτημάτων Απεικόνιση Α: 1 Εξάρτημα για κουλουράκια με λωρίδες σχεδίων 2 Εξάρτημα ώθησης 3 Δίσκος πλήρωσης 4 Σώμα μοτέρ 5 Προσαρμογέας κρεατομηχανής από μέταλλο 6 Σφιγκτήρας ασφάλισης 7 Έξοδος τομάτας 8 Πλαστικός κοχλίας 9 Σήτα πολτοποίησης 0 Κοχλίας μεταφοράς q Ελατήριο w Σταυρωτή λεπίδα e Χοντρός και λεπτός διάτρητος δίσκος r Δακτύλιος κλειδώματος t Επίθεμα συμπίεσης λουκάνικου z Δίσκος για λουκάνικα u Εξάρτημα Kubbe Απεικόνιση B: i Κουμπί ασφάλισης Απεικόνιση C: o Πλήκτρο «I» p Πλήκτρο «0» a Πλήκτρο «<» GR CY 23
Τεχνικές πληροφορίες Τάση Κατανάλωση ενέργειας 220-240 V, 50 Hz 250-350 W Κατηγορία προστασίας II / Χρόνος σύντομης λειτουργίας Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής τα οποία έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα. 15 λεπτά Χρόνος σύντομης λειτουργίας Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά το δοθέντα σύντομο χρόνο λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί τόσο έως ότου το μοτέρ κρυώσει. Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Προσέξτε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην καταστραφεί. Κρατήστε το μακριά από καυτές περιοχές και τοποθετήστε το έτσι ώστε να μην μπορεί να πιαστεί πουθενά. Τα κατεστραμμένα καλώδια δικτύου ή βύσματα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο προσωπικό, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι σε εξωτερικούς χώρους. Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα στο νερό ή σε άλλα υγρά! Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος εάν λόγω εσφαλμένης χρήσης θέσετε εκτός λειτουργίας τους μηχανισμούς ασφαλείας στη συσκευή! 24 GR CY
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Ποτέ μην αγγίζετε ανοίγματα στη συσκευή. Ποτέ μην εισάγετε κάποια αντικείμενα εκεί μέσα με εξαίρεση το εκάστοτε εξάρτημα ώθησης και τα προς επεξεργασία τρόφιμα. Σε άλλη περίπτωση μπορεί να υπάρχει μεγάλος κίνδυνος ατυχήματος! Τραβάτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα πριν εισάγετε ή απομακρύνετε εξαρτήματα. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι έτοιμη προς λειτουργία. Μετά τη χρήση ή σε διακοπές κατά την εργασία βγάζετε το βύσμα από την πρίζα, για να αποφύγετε ανεπιθύμητη εκκίνηση. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για αυτή τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα πιθανώς να μην είναι επαρκώς ασφαλή. Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή. Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή επιπρόσθετων εξαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιηθεί η συσκευή και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Προσοχή: η σταυρωτή λεπίδα είναι πολύ κοφτερή! Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μεταχείριση και τον καθαρισμό της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά. GR CY 25
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Όλα τα εξαρτήματα προβλέπονται με μια λεπτή στρώση λαδιού για να προστατεύονται από τη διάβρωση. Έτσι πριν από την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα προσεκτικά όπως περιγράφεται λεπτομερώς στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός». Τρίβετε στη συνέχεια όλα τα μεταλλικά τμήματα με λίγο λάδι μαγειρικής. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πριν από την πρώτη χρήση απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη από το πεδίο πλήκτρων. Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με απεικονίσεις. 1) Τοποθετήστε τον κοχλία μεταφοράς 0 στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 2) Εισάγετε τα ελατήρια q στον κοχλία μεταφοράς 0. 3) Στη συνέχεια τοποθετήστε τη σταυρωτή λεπίδα w έτσι ώστε η πλευρά με τις λεπίδες να δείχνει μακριά από το ελατήριο q. Η γωνιακή εγκοπή της σταυρωτής λεπίδας w πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο γωνιακό άξονα. 26 GR CY
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Η σταυρωτή λεπίδα w είναι πολύ κοφτερή! Κίνδυνος τραυματισμού! ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Η συσκευή παθαίνει ζημιά όταν η σταυρωτή λεπίδα w τοποθετείται ανάποδα! 4) Επιλέξτε τον επιθυμητό διάτρητο δίσκο e/δίσκος για λουκάνικα z. 5) Τοποθετήστε τον επιλεγμένο διάτρητο δίσκο e στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 κατά τρόπο, ώστε οι στερεώσεις στο διάτρητο δίσκο e να βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 6) Όταν όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, βιδώστε το δακτύλιο ασφάλισης r σφιχτά. 7) Ο έτοιμος μονταρισμένος προσαρμογέας κρεατομηχανής 5 συνδέεται μέσω μιας ασφάλισης μπαγιονέτ με το μπλοκ μοτέρ 4: Εισάγετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 στο μπλοκ μοτέρ 4, έτσι ώστε το βέλος να βρίσκεται στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 στο σύμβολο στο μπλοκ μοτέρ 4. Το κουμπί ασφάλισης i πιέζεται προς τα μέσα (Εικ. B). Πιέστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 ελαφρώς προς τα μέσα και περιστρέψτε τότε την υποδοχή πλήρωσης στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 στη μεσαία θέση (Εικ. B), έτσι ώστε το βέλος να δείχνει προς την υποδοχή πλήρωσης στο σύμβολο. Όταν ο προσαρμογέας μηχανής 5 κουμπώσει, το κουμπί ασφάλισης i πηδά προς τα έξω. Τέλος τοποθετήστε το δοχείο πλήρωσης 3 επάνω από το χωνί πλήρωσης. Για την απομάκρυνση πατήστε το κουμπί ασφάλισης i και περιστρέψτε το χωνί πλήρωσης πάλι προς τα δεξιά (Εικ. B). Στη συνέχεια μπορείτε να τραβήξετε έξω τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. Μοντάρισμα εξαρτήματος ώθησης Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με απεικονίσεις. 1) Απομακρύνετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5, όπως περιγράφεται στη «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». 2) Αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη που είναι τοποθετημένα στον/μέσα στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 και καθαρίστε τα. 3) Τρίψτε όλα τα μεταλλικά τμήματα με λάδι μαγειρικής. 4) Τοποθετήστε ξανά τον κοχλία μεταφοράς 0, τα ελατήρια q και τη σταυρωτή λεπίδα w στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 5) Τοποθετήστε το δίσκο για λουκάνικα z έτσι, ώστε οι στερεώσεις στο δίσκο για λουκάνικα z να βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 6) Στη συνέχεια τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης για λουκάνικα t μπροστά από το δίσκο για λουκάνικα z. GR CY 27
7) Βιδώστε καλά το δακτύλιο ασφάλισης r. 8) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 όπως περιγράφεται στη «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». Μοντάρισμα εξαρτήματος Kubbe Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με απεικονίσεις. 1) Απομακρύνετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5, όπως περιγράφεται στη «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». 2) Απομακρύνετε ενδεχόμενα εξαρτήματα και καθαρίστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για το εξάρτημα Kubbe u δε χρειάζεται η σταυρωτή λεπίδα w με το ελατήριο q! Εάν απαιτείται απομακρύνετε και τα δύο από τον προσαρμογέα μηχανής κοπής κιμά 5. 3) Τρίψτε όλα τα μεταλλικά τμήματα με λάδι μαγειρικής. 4) Τοποθετήστε τα δύο πλαστικά τμήματα του εξαρτήματος Kubbe u έτσι, ώστε οι στερεώσεις στον κάτω δακτύλιο του εξαρτήματος Kubbe u να βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 5) Εφόσον όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, βιδώστε πάλι το δακτύλιο ασφάλισης r πολύ σφιχτά. 6) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 όπως περιγράφεται στη «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». Μοντάρισμα εξαρτήματος για κουλουράκια Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με απεικονίσεις. 1) Απομακρύνετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5, όπως περιγράφεται στη «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». 2) Απομακρύνετε ενδεχόμενα εξαρτήματα και καθαρίστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για το εξάρτημα για κουλουράκια 1 δε χρειάζεται η σταυρωτή λεπίδα w με το ελατήριο q! Εάν απαιτείται απομακρύνετε και τα δύο από τον προσαρμογέα μηχανής κοπής κιμά 5. 3) Τρίψτε όλα τα μεταλλικά τμήματα με λάδι μαγειρικής. 4) Βγάλτε τη λωρίδα με σχέδια 1 μπροστά από το εξάρτημα για μπισκότα 1. 5) Τοποθετήστε πρώτα τον πλαστικό δίσκο, στη συνέχεια το μεταλλικό δίσκο του εξαρτήματος για κουλουράκια 1 στον προσαρμογέα μηχανής κοπής κιμά 5 (βλέπε πλευρά ανοίγματος). Τοποθετήστε το εξάρτημα για κουλουράκια 1 έτσι, ώστε οι στερεώσεις στο εξάρτημα για κουλουράκια 1 να βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 28 GR CY
6) Όταν όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, βιδώστε το δακτύλιο ασφάλισης r σφιχτά. 7) Εισάγετε πάλι τη λωρίδα με σχέδια 1 μπροστά στο εξάρτημα για κουλουράκια 1. Προσέξτε ώστε η λαβή στη λωρίδα με σχέδια 1 να δείχνει μακριά από τη συσκευή. Αλλιώς δε μπορείτε να ρυθμίσετε το σχέδιο το οποίο βρίσκεται απευθείας στη λαβή. 8) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 όπως περιγράφεται στη «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». 9) Για την απομάκρυνση πρέπει πρώτα πάλι να τραβήξετε τη λωρίδα με σχέδια 1, πριν μπορέσετε να ξεβιδώσετε το δακτύλιο ασφάλισης r και να βγάλετε έξω το εξάρτημα για μπισκότα 1. Συναρμολόγηση εξαρτήματος πολτοποίησης Ξεδιπλώστε τη σελίδα ανοίγματος - Εκεί θα βρείτε τη σειρά συναρμολόγησης σε απεικονίσεις 1) Αφαιρέστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 όπως περιγράφεται στο απόσπασμα «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». 2) Αφαιρέστε ενδεχόμενα εξαρτήματα και καθαρίστε τον προσαρμογέα κρετομηχανής 5. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για το εξάρτημα πολτοποίησης δεν απαιτείται ο κοχλίας μεταφοράς 0 και η σταυρωτή λεπίδα w με το ελατήριο q! Εφόσον απαιτείται βγάλτε τα όλα έξω από τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 3) Ωθήστε τον πλαστικό κοχλία 8 στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. 4) Ωθήστε τη σήτα πολτοποίησης 9 κατά τέτοιο τρόπο πάνω από τον πλαστικό κοχλία 8, ώστε οι στερεώσεις στη σήτα πολτοποίησης 9 να βρίσκονται στις εσοχές στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. Οι οπές της σήτας πολτοποίησης 9 δείχνουν τότε προς τα κάτω. 5) Εάν όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, τοποθετήστε τον δακτύλιο κλειδώματος r πάνω από τη σήτα πολτοποίησης 9 και βιδώστε τον με το χέρι. 6) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 όπως περιγράφεται στο απόσπασμα «Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά». 7) Ανοίξτε το σφιγκτήρα ασφάλισης 6 στην έξοδο τομάτας 7. 8) Τοποθετήστε την έξοδο τομάτας 7 κάτω από το εξάρτημα πολτοποίησης, εισάγοντας την ακμή της σήτας πολτοποίησης 9 μέσα από το μικρό άνοιγμα στην έξοδο τομάτας 7: GR CY 29
Χειρισμός 9) Κλείνετε κατά τέτοιο τρόπο το σφιγκτήρα ασφάλισης 6, ώστε να μαγκώνει γύρω από τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας κινητήρα 4 εκεί μέσα δεν υπάρχουν κανενός είδους στοιχεία χειρισμού. Εάν ανοιχτεί το περίβλημα, τότε ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης. Σε ανοιχτό περίβλημα υπάρχει κίνδυνος ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 15 λεπτά στη συνεχή λειτουργία. Στη συνέχεια αφήστε τη συσκευή για περίπου 30 λεπτά απενεργοποιημένη, ώστε να αποφύγετε μια υπερθέρμανση. Ποτέ μην πιέζετε τα πλήκτρα «I» o ή «<» a κατά την αλλαγή κατεύθυνσης διαδρομής, εάν το μοτέρ της συσκευής δεν έχει ακινητοποιηθεί πλήρως. Ο κινητήρας μπορεί να καταστραφεί. Χειρισμός της συσκευής Εφόσον έχετε μοντάρει τα επιθυμητά εξαρτήματα: 1) Τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο ώστε να στέκεται εντελώς σταθερά και σε καμία περίπτωση (π.χ. μέσω κραδασμών ή πιασίματος στο καλώδιο δικτύου) να μην πέσει από το τραπέζι ή να μην φτάσει κοντά σε νερό που τρέχει. Οι κραδασμοί κατά τη λειτουργία είναι αναπόφευκτοι. 30 GR CY
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ποτέ μην αγγίζετε μια συνδεδεμένη ή εν λειτουργία συσκευή σε περίπτωση πτώσης, όταν πέφτει σε νερό ή σε άλλες επείγουσες περιπτώσεις! Σε επείγουσα περίπτωση τραβήξτε αμέσως το βύσμα! Σε άλλη περίπτωση υπάρχει σοβαρός κίνδυνος τραυματισμών και θανάτου! 2) Τοποθετήστε τα προς επεξεργασία τρόφιμα στο δίσκο πλήρωσης 3 και βάλτε ένα δοχείο συγκέντρωσης μπροστά κάτω από το άνοιγμα εξόδου. 3) Πιέστε πρώτα το πλήκτρο «0» p, ώστε να εξασφαλίσετε ότι η συσκευή είναι ακόμα απενεργοποιημένη.αλλιώς υπάρχει κίνδυνος μη ηθελημένης εκκίνησης της συσκευής όταν το βύσμα εισάγεται στην πρίζα δικτύου. 4) Κατόπιν βάλτε το φις στην πρίζα. 5) Πιέστε το πλήκτρο «I» o, ώστε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πιέζετε τα τρόφιμα αποκλειστικά με το στρογγυλό εξάρτημα ώθησης 2 στην υποδοχή πλήρωσης ποτέ με τα δάχτυλα, πιρούνια, κουτάλια ή παρόμοια. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος και μπορεί να καταστραφεί η συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Ποτέ μην πιέζετε πολύ δυνατά ώστε να ακούγεται ο κινητήρας πιο αργός. Σε άλλη περίπτωση μπορεί η συσκευή να υπερφορτωθεί και να πάθει βλάβη. Επεξεργασία κρέατος 1) Χρησιμοποιείτε τεμάχια κρέατος, τα οποία ταιριάζουν άνετα στο χωνί πλήρωσης. Εάν απαιτείται κόβετε το κρέας στην αρχή. Προσέξτε ώστε το κρέας να μην έχει κόκαλα ή τένοντες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στον κιμά μπορεί εύκολα να αναπτυχθούν μικρόβια. Για το λόγο αυτό προσέξτε για μια καλή υγιεινή όταν επεξεργάζεστε κρέας. Αλλιώς μπορεί να επηρεαστεί η υγεία σας. 2) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Κρέας», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». GR CY 31
Επεξεργασία λουκάνικων 1) Περιστρέψτε το κρέας πρώτα δύο φορές μέσω της μηχανής κοπής κιμά πριν από την επεξεργασία για λουκάνικα. 2) Για το γέμισμα των λουκάνικων προσθέστε στον κιμά μικρά κομμάτια κρεμμύδι, καρυκεύματα και άλλα συστατικά σύμφωνα με τη συνταγή σας και ζυμώστε καλά. Τοποθετήστε τη ζύμη για 30 λεπτά στο ψυγείο, πριν από την περαιτέρω επεξεργασία. 3) Σκεπάστε με το έντερο (φυσικό ή τεχνητό) το εξάρτημα γεμίσματος λουκάνικου t και δέστε το άλλο άκρο. Για κάθε κιλό μάζας γεμίσματος μπορείτε να υπολογίζετε περίπου 1,60 μέτρα έντερο λουκάνικου. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τοποθετήστε το φυσικό έντερο περίπου για 3 ώρες σε χλιαρό νερό και στύψτε το πριν από τη διαδικασία κάλυψης. Έτσι το έντερο γίνεται πάλι ελαστικό. Φυσικά έντερα βρίσκετε στα κρεοπωλεία κοντά σε σφαγεία ή στο δικό σας κρεοπώλη. 4) Η γέμιση λουκάνικου πιέζεται μέσω του επιθέματος συμπίεσης t στο έντερο. Εφόσον έχει επιτευχθεί το επιθυμητό μήκος, απενεργοποιήστε τη συσκευή, πιέστε το λουκάνικο στο άκρο και γυρίστε το μερικές φορές γύρω από τον κατά μήκος άξονα του. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το λουκάνικο τεντώνεται κατά το μαγείρεμα και όταν ψύχεται. Για το λόγο αυτό μην τα παραγεμίζετε διότι μπορεί να σκάσουν. 5) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Λουκάνικο», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». Εργασία με το εξάρτημα Kubbe Με το επίθεμα Κubbe u μπορείτε να δημιουργήσετε από τα τοποθετούμενα τρόφιμα, κοίλα ρολλά από κρέας ή λαχανικά, τα οποία μπορείτε να γεμίσετε όπως εσείς επιθυμείτε. 1) Περάστε το κρέας πρώτα δύο φορές μέσα από τη μηχανή κοπής κιμά πριν το πρεσάρετε μέσα από το επίθεμα Kubbe u. 2) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Εξάρτημα Kubbe», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». 32 GR CY
Δημιουργία βουτημάτων Εφόσον έχετε ετοιμάσει τη ζύμη για το γλύκισμα σύμφωνα με τη συνταγή σας και έχετε μοντάρει το επίθεμα για το γλύκισμα 1: 1) Τοποθετήστε ένα μικρό ταψί με χαρτί ψησίματος και τοποθετήστε το ακριβώς κάτω από το άνοιγμα εξόδου μπροστά στη συσκευή. 2) Πιέστε ομοιόμορφα ζύμη στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5 στη συνέχεια ο κοχλίας μεταφοράς 0 την πιέζει μέσω του επιλεγμένου σχεδίου στη λωρίδα με σχέδια του εξαρτήματος βουτημάτων 1. 3) Όταν το κουλουράκι έχει φτάσει στο επιθυμητό μήκος, σταματήστε τη συσκευή και διακόψτε τη ζύμη στο άνοιγμα εξόδου. Τοποθετήστε το κουλουράκι στο ταψί ψησίματος. 4) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Βουτήματα», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». Πολτοποίηση τομάτας 1) Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από την έξοδο τομάτας 7. 2) Τοποθετήστε ένα δοχείο μπροστά κάτω από τη σήτα πολτοποίησης 9. 3) Κατανέμετε τις τομάτες και τις πιέζετε αργά και ομοιόμορφα στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 5. Ο πλαστικός κοχλίας 8 πιέζει τις τομάτες μέσα από το εξάρτημα πολτοποίησης, οι πολτοποιημένες τομάτες πέφτουν στην έξοδο τομάτας 7. Οι φλούδες τομάτας εξέρχονται μπροστά από τη σήτα πολτοποίησης 9. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν εξέρχεται χυμός τομάτας από τις βιδωτές συνδέσεις του εξαρτήματος πολτοποίησης, μπορεί να συμβαίνουν τα εξής: Εργάζεστε πολύ γρήγορα. Πιέζετε τα κομμάτια τομάτας με πολύ υψηλή πίεση στη συσκευή. Τα κομμάτια τομάτας είναι πολύ μεγάλα. Επιβραδύνετε σε αυτή την περίπτωση την ταχύτητα εργασίας σας, πιέζετε μόνο ελαφρά τα κομμάτια τομάτας στη συσκευή και κόψτε τις τομάτες σε μικρότερα κομμάτια. 4) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις για το θέμα «Πολτοποίηση τομάτας», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». GR CY 33