Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS LC, LCD 115. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Σχετικά έγγραφα
Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. UPS, UPSD Series 200. Protection Module. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

AR control unit Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 D-2. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 D-2

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 C-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 C-3

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, προσάρτημα

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SB, SBA. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 CWC-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 CWC-3

Sololift2 WC-1, WC-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Other languages

CRN MAGdrive without motor

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages.

GSM antenna for roof CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GSM antenna for desk CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Αισθητήρες αερίων. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Πολυλειτουργική βαλβίδα

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας GRUNDFOS INSTRUCTIONS. ALPHA2 L

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (tandem) Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

UPE Series 2000 FZ Service parts GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SCALA. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CRN MAGdrive. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Vaccuperm VGS-147, -148

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SPK. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions

Τουρκία: Εξαγωγές Μαρμάρου (*2515) Αξία Εξαγωγών σε χιλίαδες ευρώ

"AdBlue" trademarks of VDA Verband der Automobilindustrie e.v.

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. SMART Digital - DDE. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΦΟΡΜΑΣ 1 : GRGENER.PL1. Ονοματεπώνυμο παρατηρητών: Υπηρεσία παρατηρητών: Επεξηγηματικά

LRR 1-5 LRR

Εγχειρίδιο Χρήσης Μετατροπέα Τάσης / Φορτιστή Συσσωρευτών

1 Συσκευασία. Οδηγός εγκατάστασης. Οθόνη LCD με διαχείριση χρωμάτων. Σημαντικό

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions.

Οδηγός εγκατάστασης. 1. Συσκευασία. Οθόνη LCD με διαχείριση χρωμάτων. Σημαντικό

INVERTER SC-IR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

MS 2012 v.1.0 MS 13,8V/2A Μονάδα παλμικού τροφοδοτικού εφεδρείας.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

Σταθμός φόρτισης DUALSHOCK 3 Εγχειρίδιο χρήσης

*Το σημείωμα βασίζεται και σε στοιχεία από προγενέστερη έρευνα για την αγορά γούνας από την κα. Γεωργία Βελέντζα, Γραμματέα ΟΕΥ Γ

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΠΙΝΑΚΕΣ ESC Plus

World Happiness Report 2013

Πληροφορίες για την ασφάλεια 1. Σύμβολα ασφάλειας 1. Συντήρηση 1. Κατά τη χρήση 2. Γενική περιγραφή 2. Μπροστινός πίνακας 3-4.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ-INVERTER ΚΑΘΑΡΟΥ ΗΜΙΤΟΝΟΥ YXP

Συναγερμός μοτοσυκλέτας με τηλεειδοποίηση

Φύλλο πρωτοκόλλου QIAsymphony RGQ

Το P σηµαίνει Passenger Vehicle δηλαδή Επιβατικό όχηµα. Ο πρώτος αριθµός 165 είναι το πλάτος ελαστικού σε χιλιοστά. Ο δεύτερος αριθµός 70 είναι η αναλ

UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης

Summary of ScinoPharm Taiwan, Ltd. Submissions

RECRUITMENT CONFERENCE 2019

(Επινοηθείσα) Ονομασία Περιεκτικότητ α. Kytril 1 mg / ml Ενέσιμο διάλυμα/διάλυμα για έγχυση. Kytril 2 mg Επικαλυμμένο με λεπτό υμένιο δισκίο

SUNNY CENTRAL. 1 Εισαγωγή. Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας

Informer Compact series

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ-INVERTER ΚΑΘΑΡΟΥ ΗΜΙΤΟΝΟΥ YXP & YXP UPS

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ SELTRON SGC14

Προειδοποίηση: Προειδοποιητικό σήμα κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Suva refrigerants. Transport Properties of Suva 410A Refrigerant. Viscosity Thermal Conductivity and Heat Capacity for the Liquid and Vapor

Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

BT-M6Z02-RF 230V/24V

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

AYBU INTERNATIONAL AGREEMENTS ACADEMIC YEAR

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS BME, BMET. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Suva. refrigerants. Transport Properties of Suva 407C Refrigerant. Viscosity Thermal Conductivity and Heat Capacity for the Liquid and Vapor

Register your product and get support at SPA1260. Εγχειρίδιο χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC

Walkie Talkie APMP300

ΨΗΦΙΑΚH ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΑ 3 1/2

MT-3102 Μίνι ψηφιακή αμπεροτσιμπίδα 3 1/2 2A

2005 Samsung Electronics Co., Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώµατος. Το παρόν εγχειρίδιο διατίθεται µόνο για ενηµερωτικούς σκοπούς.

Φύλλο πρωτοκόλλου QIAsymphony RGQ

1 Συσκευασία. Οδηγός εγκατάστασης. Color Management LCD Monitor. Σημαντικό

Students Sense of School Belonging Scale, Fourth Grade

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Αμφίδρομος ανιχνευτής καπνού δέσμης. Οδηγίες χρήσης

Challenges Facing Teachers Scale, Fourth Grade

Sheet Metalworking Our Passion, Your Solution

ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΪΚΗ ΚΥΨΕΛΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ DC σε AC ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ UPS

Students Views on Engaging Teaching in Mathematics Lessons Scale, Fourth Grade

Προειδοποίηση: Προειδοποιητικό σήμα κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Τί είναι Γεωθερμική Ενέργεια; (What is Geothermal Energy?)

AERO 20 AERO

UTH 200 GR Οδηγίες Χρήσης

Πομποί Micro Motion Μοντέλο 2400S

Electrical characteristics Applications VGDO (V) Yfs1 (ms) 2.5 TYP AF low noise amplification 2SK

ΚΙΤ Θυροτηλεόρασης PAKIT 1 / PAKIT 2

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Bραχίονα στερέωσης της μονάδας σκληρού δίσκου Εγχειρίδιο χρήσης

Transcript:

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS LC, LCD 115 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ελληνικά (GR) Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο Σελίδα 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 2 2. Εισαγωγή 2 2.1 Περιγραφή προϊόντος 2 2.2 Χαρακτηριστικά 2 2.3 Αναγνώριση 2 2.4 Απαιτήσεις 2 3. Ανασκόπηση προϊόντος 3 3.1 Κιβώτιο ελεγκτή 3 3.2 Ακροκιβώτιο 3 4. Εγκατάσταση 4 4.1 Θέση 4 4.2 Τοποθέτηση του κιβωτίου 4 4.3 Σύνδεση του κιβωτίου 4 5. Επιλογή του προγράμματος 6 5.1 Μονάδα εκκίνησης 6 5.2 Μονάδα εκκίνησης με εναλλαγή (μόνο o LCD) 6 5.3 Μετατροπέας στάθμης. 6 6. Ανάγνωση της οθόνης 6 7. ιαμόρφωση του ελεγκτή 6 8. Συντήρηση 8 9. Τεχνικά στοιχεία 8 10. Εύρεση βλάβης 9 11. Απόρριψη 9 Προσοχή Σημείωση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό. Η μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία με επακόλουθο σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Οι οδηγίες αυτές πρέπει να ακολουθούνται για αντιεκρηκτικού τύπου αντλίες. Συνιστούμε να ακολουθείτε τις οδηγίες αυτές και για κοινές αντλίες. Η μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του εξοπλισμού. Σημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία. 2. Εισαγωγή Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στο productselection.grundfos.com. 2.1 Περιγραφή προϊόντος Ο ελεγκτής LC, LCD 115 είναι σχεδιασμένος για τον έλεγχο μίας ή δύο αντλιών σε συστήματα ακάθαρτων υδάτων και αποστράγγισης. Εκκινεί/διακόπτει αυτόματα τις αντλίες και δημιουργεί συναγερμούς βάσει σημάτων από έναν αναλογικό αισθητήρα στάθμης μέσα στο φρεάτιο της αντλίας. Ο ελεγκτής μπορεί να ρυθμιστεί σε τρία προγράμματα: μονάδα εκκίνησης μονάδα εκκίνησης με εναλλαγή μετατροπέας στάθμης. 2.2 Χαρακτηριστικά Έλεγχος μίας ή δύο αντλιών που βασίζεται σε αναλογική μέτρηση στάθμης ένδειξη στάθμης υγρού ενδείξεις συναγερμού: υψηλή στάθμη υγρού μέσω αισθητήρα στάθμης υψηλή στάθμη υγρού μέσω πλωτηροδιακόπτη (προαιρετικός) υπερφόρτωση (μέσω ρελέ προστασίας κινητήρα) υπερθέρμανση (μέσω αντίστασης PTC ή θερμικού διακόπτη στον κινητήρα) συναγερμός με βομβητή (προαιρετικός) αυτόματη επανάταξη συναγερμού αυτόματη επανεκκίνηση μετά από διακοπή λόγω υπερθέρμανσης. 2.3 Αναγνώριση Παράδειγμα LC 115. 230. 1. 12. DOL LC: LCD: ελεγκτής μίας αντλίας ελεγκτής δύο αντλιών 115: χαρακτηρισμός τύπου Τάση φάσης [V] 1: 3: μονοφασικό τριφασικό Μέγιστο ρεύμα λειτουργίας ανά αντλία [A] DOL: απευθείας εκκίνηση SS: εκκινητής απαλής εκκίνησης 40: πυκνωτής λειτουργίας 40/150: πυκνωτής λειτουργίας και εκκίνησης Ο τύπος του ελεγκτή, ο τύπος τάσης κ.λπ. αναφέρονται στην πινακίδα, η οποία είναι τοποθετημένη στο πλάι του κιβωτίου του ελεγκτή. 2.4 Απαιτήσεις Αισθητήρας στάθμης Τύπος: 2-κλωνο θωρακισμένο καλώδιο. Σήμα εξόδου: 4-20 ma. Τροφοδοσία αισθητήρα: 24 VDC (+ 5/- 15 %). Μέγιστο μήκος καλωδίου: 30 m. Φρεάτιο Η στάθμη υγρού του φρεατίου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 10 m, που είναι η μέγιστη ικανότητα του αισθητήρα. 2

3. Ανασκόπηση προϊόντος 3.2 Ακροκιβώτιο 3.1 Κιβώτιο ελεγκτή 11 254 Ελληνικά (GR) 1 3 2 1 T11 T21 T22 T12 Ub Io 5 4 42 41 TM06 1921 3314 Σχ. 2 Ακροκιβώτιο για διατάξεις αισθητήρα και συναγερμού (LCD) 354 6 7 6 4 3 2 Θέση Περιγραφή Σχ. 1 5 8 9 10 Εσωτερική κατασκευή του LCD 115, 12-23A, DOL TM06 2742 4614 1-2-3 T11-T21 T12-T22 lo-ub 4-5 41-42 Έξοδος για εξωτερική διάταξη συναγερμού υψηλής στάθμης (NO-NC) Είσοδος για αντίσταση PTC/θερμικό διακόπτη κινητήρα Είσοδος για αντίσταση PTC/θερμικό διακόπτη δεύτερου κινητήρα. Μόνο ο LCD. Είσοδος για αναλογικό αισθητήρα στάθμης. Το Ub αποδίδει τάση 24 VDC στην CU 215. Έξοδος για εξωτερική διάταξη συναγερμού υπερθέρμανσης (NO) Είσοδος για πλωτηροδιακόπτη υψηλής στάθμης (προαιρετικός) Θέση Περιγραφή 1 Μονάδα CU 215 Ακροκιβώτιο για διατάξεις αισθητήρα και συναγερμού. 2 Βλέπε σχήμα 2. 3 Ρελέ υψηλής στάθμης 4 Ρελέ 5 Ρελέ υπερφόρτωσης. Μόνο DOL. 6 Ακροκιβώτιο για παροχή ισχύος Υποδοχές συγκράτησης ασφάλειας για ασφάλειες 7 κυκλώματος ελέγχου (1 έως 3 ανάλογα με το ρεύμα/ τάση) 8 Μετασχηματιστής απομόνωσης 9 Ράβδος γείωσης 10 ακτύλιοι στεγανότητας καλωδίου 11 Οπές για βίδες τοποθέτησης 3

Ελληνικά (GR) 4. Εγκατάσταση Πριν την έναρξη εργασιών οποιασδήποτε φύσης στις αντλίες που χρησιμοποιούνται για την άντληση υγρών, τα οποία μπορεί να συνιστούν κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, πρέπει να προηγηθεί πολύ καλός καθαρισμός/εξαέρωση των αντλιών, των φρεατίων, κ.λπ., σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 4.2 Τοποθέτηση του κιβωτίου 1. Αφαιρέστε τα προστατευτικά μεταφοράς, εάν υπάρχουν, από το εσωτερικό του κιβωτίου. 2. Τοποθετήστε το κιβώτιο πάνω σε έναν επίπεδο τοίχο με βίδες στις οπές τοποθέτησης. Βλέπε σχήμα 1. Σημείωση Οι δακτύλιοι στεγανότητας καλωδίων πρέπει να "κοιτούν" προς τα κάτω. Τοποθετήστε επιπλέον δακτυλίους στεγανότητας καλωδίων στη βάση του κιβωτίου, εάν χρειάζεται. Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί από αδειούχο προσωπικό σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 4.1 Θέση Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε σύνδεση στον ελεγκτή ή εργασία στις αντλίες, τα φρεάτια, κ.λπ., κλείστε την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Σε δυνητικά εκρηκτικές περιοχές, ο πλωτηροδιακόπτης, εάν υπάρχει, πρέπει να συνδεθεί μέσω ενός αντιεκρηκτικού φραγμού, π.χ. μέσω του φραγμού Grundfos LC-Ex4 Zener (Αρ. 96440300). Χρησιμοποιείτε μόνο πλωτηροδιακόπτες που έχουν εγκριθεί για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικές περιοχές. Τοποθετήστε τον ελεγκτή και τον αντιεκρηκτικό φραγμό έξω από τη δυνητικά εκρηκτική περιοχή. Ο ελεγκτής μπορεί να εγκατασταθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από -20 έως 50 C. Όταν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, ο ελεγκτής πρέπει να τοποθετηθεί σε προστατευτικό στέγαστρο ή ντουλάπι. εν πρέπει να εκτίθεται άμεσα στην ηλιακή ακτινοβολία. Το μέγιστο μήκος του καλωδίου του αισθητήρα είναι 30 m. 4.3 Σύνδεση του κιβωτίου Προσοχή Συνδέστε τις παρακάτω διατάξεις στον ελεγκτή: Αισθητήρα στάθμης. Βλέπε σχήμα 3. Παροχή ρεύματος. Βλέπε σχήμα 4. Αντλία(ες). Βλέπε σχήμα 4. Προαιρετικά: Προστασία από υπερθέρμανση. Βλέπε σχήμα 3. Πλωτηροδιακόπτη υψηλής στάθμης. Βλέπε σχήμα 3. Εξωτερική διάταξη συναγερμού υψηλής στάθμης. Βλέπε σχήμα 3. Εξωτερική διάταξη συναγερμού υπερθέρμανσης. Βλέπε σχήμα 3. Βλέπε επίσης το διάγραμμα καλωδίωσης που παραδίδεται μαζί με το προϊόν. Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί μια εφεδρική ασφάλεια 250 ma στην υποδοχή στήριξης ασφάλειας. Βλέπε θέση 6 στο σχήμα 1. Συνδέστε τη θωράκιση του αγωγού από τον αισθητήρα στάθμης με τη γειωμένη μεταλλική πίσω πλάκα του κιβωτίου μέσω ενός μεταλλικού στηρίγματος. 3 - NC T21 T22 5 Ub 42 2 - NO T11 T12 4 Io 41 1 - COM N L M1 M2 N L 4-20 ma TM06 2108 3714 Σχ. 3 Σύνδεση διατάξεων αισθητήρα και συναγερμού 4

Τα ακόλουθα διαγράμματα παρουσιάζουν τον τρόπο σύνδεσης κινητήρων και παροχής ρεύματος στις εκδόσεις DOL και SS. Για άλλες εκδόσεις, ανατρέξτε στο διάγραμμα καλωδίωσης που παραδίδεται μαζί με το προϊόν. DOL, μονοφασικό DOL, τριφασικό U1 N1 U1 V1 W1 N1 Ελληνικά (GR) 1U2 1N2 2U2 2N2 1U2 1V2 1W2 2U2 2V2 2W2 L N L1 L2L3 N 1~ 3~ T11 T21 T12 T22 TM06 2126 3714 T11 T21 T12 T22 TM06 2127 3714 SS, μονοφασικό SS, τριφασικό U1 N1 U1 V1 W1 N1 1U2 1N2 2U2 2N2 1U2 1V2 1W2 2U2 2V22W2 L N L1 L2 L3 N 1~ 3~ T11 T21 T12 T22 TM06 2651 4514 T11 T21 T12 T22 TM06 2652 4514 Σχ. 4 Σύνδεση κινητήρα και παροχής ρεύματος για εκδόσεις DOL και SS 5

Ελληνικά (GR) 5. Επιλογή του προγράμματος Ο ελεγκτής μπορεί να ρυθμιστεί σε τρία προγράμματα: μονάδα εκκίνησης μονάδα εκκίνησης με εναλλαγή μετατροπέας στάθμης. Σε μια εφαρμογή με αντλίες, συνιστούμε τη χρήση των προγραμμάτων μονάδας εκκίνησης ή μονάδας εκκίνησης με εναλλαγή. 5.1 Μονάδα εκκίνησης Ο ελεγκτής μετατρέπει το αναλογικό σήμα από τον αισθητήρα στάθμης σε ψηφιακά σήματα. Αυτό καθιστά εφικτή την εκκίνηση/ διακοπή της αντλίας σε δύο σημεία ρύθμισης και ενεργοποίηση συναγερμού υψηλής στάθμης. Αυτή είναι η συνήθης ρύθμιση για ένα φρεάτιο με έντονη και τυχαία εισροή. 5.2 Μονάδα εκκίνησης με εναλλαγή (μόνο o LCD) Ο ελεγκτής καθιστά εφικτή την εκκίνηση/διακοπή των δύο αντλιών εναλλάξ. Αυτό το πρόγραμμα είναι ιδανικό για φρεάτιο με αργή πρόσληψη υδάτων. 5.3 Μετατροπέας στάθμης. Το ίδιο σημείο ρύθμισης χρησιμοποιείται για εκκίνηση και παύση. εν συνιστούμε αυτό το πρόγραμμα σε μια εφαρμογή με αντλίες. 6. Ανάγνωση της οθόνης 7. ιαμόρφωση του ελεγκτή Μπορούν να ρυθμιστούν οι ακόλουθες παράμετροι: Πρόγραμμα: μονάδα εκκίνησης μονάδα εκκίνησης με εναλλαγή μετατροπέας στάθμης. Περιοχή λειτουργίας του αισθητήρα στάθμης (στάθμη υγρού σε μέτρα που αντιστοιχεί σε 20 ma). Σημεία ρύθμισης S1, S2, S3 και S4. 1. Μετακινηθείτε μεταξύ των παραμέτρων χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα πάνω και κάτω στην οθόνη. 2. Για να αλλάξετε μία παράμετρο, πιέστε το [ ] για οκτώ δευτερόλεπτα. Το πρώτο ψηφίο αναβοσβήνει και μπορεί να αλλάξει. 3. Πιέστε το πλήκτρο και πάλι για να επιλέξετε το επόμενο ψηφίο. 4. Αφού επιλέξετε και το τελευταίο ψηφίo, πιέστε και πάλι το πλήκτρο. Η οθόνη θα σταματήσει να αναβοσβήνει και η παράμετρος έχει αλλάξει. Αντιδράσεις εάν δεν πιεστεί κανένα πλήκτρο για οκτώ δευτερόλεπτα: Όταν μετακινείστε μέσα στις παραμέτρους: Η οθόνη επανέρχεται στην αρχική της κατάσταση και οι δίοδοι επανέρχονται στη συνηθισμένη εμφάνιση της στάθμης υγρού. Όταν αλλάζετε μία παράμετρο: Η παράμετρος ρυθμίζεται στην τρέχουσα τιμή που εμφανίζεται στην οθόνη και η οθόνη σταματά να αναβοσβήνει. Ρύθμιση του προγράμματος LED είκτης Περιγραφή Σχ. 5 Οθόνη της CU 215 TM06 2104 3714 Όλες οι LED αναμμένες. LvL: Μετατροπέας στάθμης. StA: Μονάδα εκκίνησης. S.t.A.: Μονάδα εκκίνησης με εναλλαγή των αντλιών 1 και 2. Μόνο ο LCD. Όταν ο ελεγκτής είναι συνδεδεμένος στην παροχή ρεύματος και σωστά συνδεδεμένος με τον αισθητήρα στάθμης, η μονάδα CU 215 εμφανίζει τη στάθμη υγρού. Εάν ο αισθητήρας στάθμης δεν έχει συνδεθεί σωστά, η οθόνη θα εμφανίζει "---". Οι τέσσερις πορτοκαλί φωτεινές δίοδοι αντιστοιχούν σε τέσσερις διαμορφώσιμες εξόδους ρελέ: S1, S2, S3 και S4. Κάθε μία από αυτές αντιστοιχεί σε μία στάθμη υγρού. Βλέπε πίνακα παρακάτω. Ρύθμιση της περιοχής λειτουργίας LED LED 1 και 2 αναμμένες. Περιγραφή Περιοχή λειτουργίας του αισθητήρα στάθμης (στάθμη υγρού σε μέτρα που αντιστοιχεί σε 20 ma). Μέγ. 10 m. LED Χρώμα Περιγραφή Πράσινη Η CU 215 λειτουργεί κανονικά. Πορτοκαλί Πορτοκαλί Πορτοκαλί Πορτοκαλί Η έξοδος S4 έχει ενεργοποιηθεί. Ηστάθμη είναι υψηλότερη από το σημείο ρύθμισης S4. Η έξοδος S3 έχει ενεργοποιηθεί. Ηστάθμη είναι υψηλότερη από το σημείο ρύθμισης S3. Η έξοδος S2 έχει ενεργοποιηθεί. Ηστάθμη είναι υψηλότερη από το σημείο ρύθμισης S2. Η έξοδος S1 έχει ενεργοποιηθεί. Ηστάθμη είναι υψηλότερη από το σημείο ρύθμισης S1. 6

Ρύθμιση των σημείων ρύθμισης Μονάδα εκκίνησης LED είκτης Περιγραφή LED 1 αναμμένη. S1: Στάθμη εκκίνησης της αντλίας 1. Πρέπει να είναι S2. Μετατροπέας στάθμης. LED είκτης Περιγραφή LED 1 αναμμένη. S1: Στάθμη εκκίνησης και διακοπής της αντλίας 1. Πρέπει να είναι S2. Ελληνικά (GR) LED 1 αναβοσβήνει. S1: Στάθμη διακοπής της αντλίας 1. Πρέπει να είναι S1. LED 2 αναμμένη. S2: Στάθμη εκκίνησης και διακοπής της αντλίας 2. Πρέπει να είναι S3. Μόνο ο LCD. LED 2 αναμμένη. S2: Στάθμη εκκίνησης της αντλίας 2. Πρέπει να είναι S3. Μόνο ο LCD. LED 3 αναμμένη. S3: Συναγερμός υψηλής στάθμης 1. Πρέπει να είναι S4. LED 2 αναβοσβήνει. S2: Στάθμη διακοπής της αντλίας 2. Πρέπει να είναι S2. Μόνο ο LCD. LED 4 αναμμένη. S4: Συναγερμός υψηλής στάθμης 2. LED 3 αναμμένη. S3: Συναγερμός υψηλής στάθμης 1. Πρέπει να είναι S4. LED 4 αναμμένη. S4: Συναγερμός υψηλής στάθμης 2. Σημείωση Σημείωση Στο πρόγραμμα μονάδας εκκίνησης, συνιστούμε να ρυθμίσετε τη στάθμη διακοπής κάτω από τη στάθμη εκκίνησης. Αυτό θα αποτρέψει τις συχνές εκκινήσεις/ διακοπές της αντλίας. Εάν επιχειρήσετε να αλλάξετε μία παράμετρο σε μία μη έγκυρη τιμή, για παράδειγμα 99,0 στην περιοχή λειτουργίας του αισθητήρα στάθμης, η παράμετρος θα επανέλθει στην αρχική της τιμή όταν η οθόνη σταματήσει να αναβοσβήνει. 7

Ελληνικά (GR) 8. Συντήρηση Συνιστούμε να εκτελείτε σύντομους ελέγχους στον ελεγκτή, τα φρεάτια των αντλιών, τις δεξαμενές, τις αντλίες, κ.λπ., σε τακτά διαστήματα. Αυτοί οι έλεγχοι πρέπει να διενεργούνται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Ελέγξτε τις τσιμούχες των δακτυλίων στεγανοποίησης καλωδίων καθώς και αυτές στο εμπρός μέρος του κιβωτίου. Ελέγξτε για πιθανή ύπαρξη επικαθίσεων/λάσπης που θα έχει συσσωρευτεί στο φρεάτιο/δεξαμενή της αντλίας. Λάσπη μπορεί να συσσωρευτεί σε μέρη όπου υπάρχει σχεδόν στάσιμο υγρό. Ελέγξτε για πιθανή απόφραξη στην πλευρά εισόδου της αντλίας. Συνήθως φράζει κάποιο μεγάλο στερεό αντικείμενο. Εάν ο ελεγκτής έχει τοποθετηθεί σε ένα ιδιαίτερα διαβρωτικό περιβάλλον, συνιστάται ο έλεγχος των επαφών του ρελέ προστασίας του κινητήρα ώστε να εντοπιστεί πιθανή χημική φθορά που θα καταλήξει σε διάβρωση. Στις συνηθισμένες εγκαταστάσεις, οι επαφές προστασίας κινητήρα θα λειτουργήσουν για αρκετά χρόνια και δεν χρειάζονται οποιουδήποτε είδους επιθεώρηση. Σημείωση Πριν την έναρξη εργασιών οποιασδήποτε φύσης στις αντλίες που χρησιμοποιούνται για την άντληση υγρών, τα οποία μπορεί να συνιστούν κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, πρέπει να προηγηθεί πολύ καλός καθαρισμός/εξαέρωση των αντλιών, των φρεατίων, κ.λπ., σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε σύνδεση στον ελεγκτή ή εργασία στις αντλίες, τα φρεάτια, κ.λπ., κλείστε την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Ο παραπάνω κατάλογος δεν είναι πλήρης. Ο ελεγκτής μπορεί να τοποθετηθεί σε συστήματα, εγκαταστάσεις ή/και περιβάλλοντα που απαιτούν λεπτομερή και τακτική συντήρηση. 9. Τεχνικά στοιχεία Τύποι τάσης, ονομαστικές τάσεις 1 x 230 V. 3 x 230/400 V. Ανοχές τάσης - 15 %/+ 10 % της ονομαστικής τάσης. Βλέπε, επίσης, τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για την εν λόγω αντλία. Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz. Βλέπε, επίσης, τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για την εν λόγω αντλία. Γείωση συστήματος τροφοδοσίας Για συστήματα ΤΝ και συστήματα ΤΤ. Προστασία της παροχής ρεύματος από βραχυκύκλωμα Ανάλογα με το μοντέλο. Βλέπε πινακίδα. Θερμοκρασία περιβάλλοντος Κατά τη λειτουργία: -20-50 C (δεν πρέπει να εκτίθεται απευθείας στο φως του ήλιου). Σε περίοδο αποθήκευσης: -30-60 C. Κλάση περιβλήματος IP65. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Σύμφωνα με τα EN 61 000-6-2 και EN 61 000-6-3. Υλικό ABS (acrylonitrile butadiene styrene). Βάρος Ανάλογα με το μοντέλο. Βλέπε πινακίδα. ιαστάσεις συμπεριλαμβανομένων των δακτυλίων στεγανότητας καλωδίων LC, LCD 115 1-23A DOL: 410 x 280 x 150 mm. LC, LCD 115 9.2-25A SS: 410 x 280 x 150 mm. LC 115 14-43A SS: 600 x 280 x 195 mm. LCD 115 14-43A SS: 600 x 500 x 210 mm. LC, LCD 115 12A 40: 600 x 280 x 150 mm. LC, LCD 115 12A 40/150: 600 x 280 x 150 mm. Έξοδοι για διατάξεις συναγερμού Μέγ. 230 VAC / μέγ. 2 A / ελάχ. 10 ma / AC1. Ακρίβεια αισθητήρα/ελεγκτή ± 0,3 % της περιοχής λειτουργίας, ± 1 ψηφίο. 8

10. Εύρεση βλάβης Πριν την έναρξη εργασιών οποιασδήποτε φύσης στις αντλίες που χρησιμοποιούνται για την άντληση υγρών, τα οποία μπορεί να συνιστούν κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, πρέπει να προηγηθεί πολύ καλός καθαρισμός/εξαέρωση των αντλιών, των φρεατίων, κ.λπ., σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Ελληνικά (GR) Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε σύνδεση στον ελεγκτή ή εργασία στις αντλίες, τα φρεάτια, κ.λπ., κλείστε την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση 1. Η αντλία δεν λειτουργεί παρότι η στάθμη του υγρού είναι υψηλότερη από τη στάθμη εκκίνησης της αντλίας. 2. Η αντλία εκκινείται/σταματά πολύ συχνά. a) εν υπάρχει ρεύμα. εν ανάβει καμία από τις ενδεικτικές λυχνίες. b) Οι ασφάλειες κυκλώματος ελέγχου είναι καμένες. c) Το ρελέ προστασίας κινητήρα έχει διακόψει την αντλία. d) Η αντίσταση PTC /ο θερμικός διακόπτης έχει διακόψει την αντλία. e) Έχει ενεργοποιηθεί μια εξωτερική διάταξη συναγερμού, εάν υπάρχει. f) Το κύκλωμα ελέγχου για το ρελέ προστασίας κινητήρα έχει σπάσει ή παρουσιάζει κάποια βλάβη. Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. Ελέγξτε και απαλείψτε την αιτία. Αντικαταστήστε τις ασφάλειες του κυκλώματος ελέγχου. Βλέπε θέση 6 στο σχήμα 1. Ελέγξτε την αντλία/φρεάτιο. Αφήστε την αντλία να κρυώσει. Η αντλία θα επανεκκινηθεί αυτόματα σύμφωνα με το σήμα από τον αισθητήρα στάθμης. Ελέγξτε το κύκλωμα ελέγχου. g) Ο κινητήρας/το καλώδιο παροχής είναι Ελέγξτε τον κινητήρα και το καλώδιο. ελαττωματικό. h) Ο αισθητήρας στάθμης είναι ελαττωματικός. Ελέγξτε τον αισθητήρα στάθμης και το καλώδιο. i) Η μονάδα CU 215 είναι ελαττωματική. Αντικαταστήστε τη μονάδα. a) Ο αισθητήρας στάθμης είναι ελαττωματικός. Ελέγξτε τον αισθητήρα στάθμης και το καλώδιο. Βλέπε, επίσης, τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για την εν λόγω αντλία. 11. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις. 9

10

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 29.09.2015 Εταιρίες Grundfos

98770282 1115 ECM: 1170281 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com