ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

Σχετικά έγγραφα
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

Ιστορία της μετάφρασης

Ιστορία της μετάφρασης

Εκκλησιαστικό Δίκαιο. Ενότητα 10η: Ιερά Σύνοδος της Ιεραρχίας και Διαρκής Ιερά Σύνοδος Κυριάκος Κυριαζόπουλος Τμήμα Νομικής Α.Π.Θ.

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 15: Ολοκληρώματα Με Ρητές Και Τριγωνομετρικές Συναρτήσεις Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 12: Κριτήρια Σύγκλισης Σειρών. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Διοικητική Λογιστική

Παράκτια Τεχνικά Έργα

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΙIΙ

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΙIΙ

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΙIΙ

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Λογισμός 3. Ενότητα 19: Θεώρημα Πεπλεγμένων (γενική μορφή) Μιχ. Γ. Μαριάς Τμήμα Μαθηματικών ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑ ΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

ΓΕΝΙΚΗ ΚΑΙ ΑΝΟΡΓΑΝΗ ΧΗΜΕΙΑ

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Ιστορία της μετάφρασης

Μηχανολογικό Σχέδιο Ι

Θερμοδυναμική. Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα. Πίνακες Νερού σε κατάσταση Κορεσμού. Γεώργιος Κ. Χατζηκωνσταντής Επίκουρος Καθηγητής

Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Αθήνας. Βιοστατιστική (Ε) Ενότητα 3: Έλεγχοι στατιστικών υποθέσεων

Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Αθήνας. Βιοστατιστική (Ε) Ενότητα 1: Καταχώρηση δεδομένων

Γεωργική Εκπαίδευση Ενότητα 9

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Συμπεριφορά Καταναλωτή

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Αθήνας. Βιοστατιστική (Ε) Ενότητα 2: Περιγραφική στατιστική

Εισαγωγή στους Αλγορίθμους

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Εργαστήριο Χημείας Ενώσεων Συναρμογής

Λογιστική Κόστους Ενότητα 12: Λογισμός Κόστους (2)

Χώρος και Διαδικασίες Αγωγής

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 14: Ολοκλήρωση Κατά Παράγοντες, Ολοκλήρωση Ρητών Συναρτήσεων Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Οικονομία των ΜΜΕ. Ενότητα 7: Μορφές αγοράς και συγκέντρωση των ΜΜΕ

Διπλωματική Ιστορία Ενότητα 2η:

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 1: Συναρτήσεις και Γραφικές Παραστάσεις. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Στρατηγικό Μάρκετινγκ

Ιστορία της μετάφρασης

Εισαγωγή στους Αλγορίθμους

Οδοποιία IΙ. Ενότητα 14: Υπόδειγμα σύνταξης τευχών θέματος Οδοποιίας. Γεώργιος Μίντσης ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διεθνείς Οικονομικές Σχέσεις και Ανάπτυξη

Φ 619 Προβλήματα Βιοηθικής

Λογιστική Κόστους Ενότητα 8: Κοστολογική διάρθρωση Κύρια / Βοηθητικά Κέντρα Κόστους.

Μηχανολογικό Σχέδιο Ι

Μηχανολογικό Σχέδιο Ι

Ευαγγελικές αφηγήσεις της Ανάστασης

Εργαστήριο Χημείας Ενώσεων Συναρμογής

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 16: Ολοκλήρωση Τριγωνομετρικών Συναρτήσεων, Γενικευμένα Ολοκληρώματα Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Εκκλησιαστικό Δίκαιο Ι (Μεταπτυχιακό)

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Μάρκετινγκ Εξαγωγών. Ενότητα 3 : Το Περιβάλλον και το Διεθνές Μάρκετινγκ Κοινωνικο-Πολιτιστικό Περιβάλλον

Εισαγωγή στην Διοίκηση Επιχειρήσεων

Εκκλησιαστικό Δίκαιο Ι (Μεταπτυχιακό)

Σύγχρονα Θέματα Διεθνούς Πολιτικής

Διδακτική της Περιβαλλοντικής Εκπαίδευσης

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Βάσεις Περιβαλλοντικών Δεδομένων

Οικονομία των ΜΜΕ. Ενότητα 9: Εταιρική διασπορά και στρατηγικές τιμολόγησης

Έρευνα Μάρκετινγκ Ενότητα 1

Συνταγματικό Δίκαιο Ενότητα 11:Εκτελεστική Λειτουργία

Μηχανολογικό Σχέδιο Ι

Φ 619 Προβλήματα Βιοηθικής

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΙIΙ Ενότητα 6

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Διοικητική Λογιστική

Τίτλος Μαθήματος: Μαθηματική Ανάλυση Ενότητα Γ. Ολοκληρωτικός Λογισμός

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Μεθοδολογία Έρευνας Κοινωνικών Επιστημών Ενότητα 2: ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ Λοίζου Ευστράτιος Τμήμα Τεχνολόγων Γεωπόνων-Kατεύθυνση

Διδακτική της Πληροφορικής

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Διδακτική της Περιβαλλοντικής Εκπαίδευσης

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Διπλωματική Ιστορία. Ενότητα 12η: Ο Β Παγκόσμιος Πόλεμος Η Ευρώπη. του Hitler Ιωάννης Στεφανίδης, Καθηγητής Τμήμα Νομικής Α.Π.Θ.

Χώρος και Διαδικασίες Αγωγής

Επικοινωνία Ανθρώπου- Υπολογιστή Σχεδίαση Αλληλεπίδρασης

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 9: Κίνηση Σε Πολικές Συντεταγμένες. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Εισαγωγή στους Αλγορίθμους

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Συγκριτικό Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Τεχνικό Σχέδιο - CAD

Αποκωδικοποίηση. Εισαγωγή στη διδακτική των γλωσσών. Γεώργιος Υψηλάντης, αναπληρωτής καθηγητής ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Θερμοδυναμική. Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα. Πίνακες Νερού Υπέρθερμου Ατμού. Γεώργιος Κ. Χατζηκωνσταντής Επίκουρος Καθηγητής

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 13: Ακτίνα Σύγκλισης, Αριθμητική Ολοκλήρωση, Ολοκλήρωση Κατά Παράγοντες. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Γενικά Μαθηματικά Ι Ενότητα 11 : Ακολουθίες και Σειρές Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Εισαγωγή στην Διοίκηση Επιχειρήσεων

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Εργαστήριο Χημείας Ενώσεων Συναρμογής

Transcript:

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι Ενότητα 6: Παράδειγμα Μετάφρασης κειμένου πληροφοριακού χαρακτήρα Είδος κειμένου: Συνταγή μαγειρικής Ελπίδα Λουπάκη Επίκουρη Καθηγήτρια

Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται σε άλλου τύπου άδειας χρήσης, η άδεια χρήσης αναφέρεται ρητώς. 2

Χρηματοδότηση Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό έχει αναπτυχθεί στα πλαίσια του εκπαιδευτικού έργου του διδάσκοντα. Το έργο «Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο» έχει χρηματοδοτήσει μόνο τη αναδιαμόρφωση του εκπαιδευτικού υλικού. Το έργο υλοποιείται στο πλαίσιο του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Εκπαίδευση και Δια Βίου Μάθηση» και συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση (Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο) και από εθνικούς πόρους. 3

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 6. Παράδειγμα Μετάφρασης κειμένου πληροφοριακού χαρακτήρα Είδος κειμένου: Συνταγή μαγειρικής

Περιεχόμενα 6 ης ενότητας Ταυτότητα του πρωτοτύπου: α) επικοινωνιακό πλαίσιο β) κειμενικά χαρακτηριστικά Μεθοδολογία μετάφρασης Ταυτότητα του μεταφράσματος: α) επικοινωνιακό πλαίσιο β) κειμενικά χαρακτηριστικά συγκρίσιμων κειμένων Τυπολογία λαθών: α) μορφοσυντακτικά β) σημασιολογικά γ) υφολογικά 5

Σκοποί 6 ης ενότητας Ευαισθητοποίηση στις επικοινωνιακές παραμέτρους που διέπουν την παραγωγή πρωτοτύπου και μεταφράσματος. Εξοικείωση με τα κειμενικά χαρακτηριστικά των πληροφοριακών κειμένων αυτού του είδους. Εντοπισμός μεταφραστικών δυσκολιών (μορφοσυντακτικών, σημασιολογικών, υφολογικών). Εξοικείωση με τις διαθέσιμες λύσεις. 6

Recette de Profiterole à la vanille et sauce chocolat Πηγή:https://www.atelierdeschefs.fr/fr/recett e/11064-profiterole-a-la-vanille-et-saucechocolat.php 7

Profiterole choc" by Hcrepin - Own work. Licensed under CC BY-SA 3.0 via Wikimedia Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/file:profiterole_choc.jpg#/media/file:profiterole_choc.jpg 8

Ταυτότητα του πρωτοτύπου Ποιος; Σε ποιον; Τι; Για ποιο σκοπό; Με ποιο τρόπο; Πότε; 9

Κειμενικά χαρακτηριστικά Τηλεγραφικός λόγος: κύριες προτάσεις, αποφυγή δευτερευουσών. Ουδέτερος λόγος: αποφυγή κάθε προσωπικής εμπλοκής του συντάκτη. Χρήση απαρεμφάτου (faire bouillir, ajouter, couper, disposer, κτλ.). Παρατακτική σύνταξη (με βάση τη χρονική ακολουθία των πράξεων). 10

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Ζητήματα μετάφρασης 11

Μεθοδολογία μετάφρασης Ανάγνωση κατανόηση επικοινωνιακού πλαισίου της μετάφρασης Εντοπισμός άγνωστων λεξικών μονάδων σε μονόγλωσσα, δίγλωσσα λεξικά (έντυπα και ηλεκτρονικά) Εντοπισμός κειμένων παρόμοιου κειμενικού τύπου και συναφούς θεματολογίας στην ελληνική γλώσσα (συγκρίσιμα κείμενα) Μετάφραση Αναθεώρηση

Ταυτότητα μεταφράσματος Ποιος; Σε ποιον; Τι; Για ποιο σκοπό; Με ποιο τρόπο; Πότε; 13

Παραδείγματα συγκρίσιμων κειμένων Προφιτερόλ με κρέμα (Στέλιος Παρλιάρος) Πηγή:http://syntagesmamakas.blogspot.gr/2012/08/blo g-post_2788.html Αυθεντικό γαλλικό προφιτερόλ Πηγή:http://www.yumyum.gr/apps/gr/recipe/aythentik o-galiko-profiterol.html/ Προφιτερόλ νόστιμο και απλό Πηγή:https://www.sintagespareas.gr/sintages/profiterolnostimo-kai-aplo.html 14

Κειμενικά χαρακτηριστικά ελληνικών κειμένων (1/2) Χρήση α πληθυντικού (βάζουμε, κατεβάζουμε, αφήνουμε, κτλ.) Τηλεγραφική διατύπωση και συνοδευτικές φωτογραφίες για το κάθε στάδιο (βλ. Προφιτερόλ νόστιμο και απλό) Περισσότερες επεξηγήσεις σε σχέση με τη γαλλική συνταγή π.χ. «με το ανταλλακτικό που λέγεται «φτερό», όχι με το σύρμα», «Εάν δεν διαθέτουμε κορνέ χρησιμοποιούμε δύο κουταλάκια του γλυκού», «μέχρι το μείγμα να ψηθεί, να γίνει δηλαδή μια μπάλα που να μην κολλάει στα τοιχώματα της κατσαρόλας» 15

Κειμενικά χαρακτηριστικά ελληνικών κειμένων (2/2) Μεγαλύτερη εμπλοκή του συντάκτη σε σχέση με τη γαλλική συνταγή: διατύπωση προσωπικής άποψης («του πάει πολύ»), μεγαλύτερη αμεσότητα («συνταγή για παγωτό βανίλια έχω δώσει») Προσθήκη ιστορικών/ πολιτισμικών στοιχείων (βλ. Αυθεντικό γαλλικό προφιτερόλ) 16

Μεταφραστικές δυσκολίες Σημείωση: οι μεταφραστικές δυσκολίες που αναλύονται σε αυτή την ενότητα έχουν επιλεχθεί ως οι αντιπροσωπευτικότερες από ένα σύνολο μεταφράσεων που μας κατατέθηκαν κατά τα ακαδημαϊκά έτη 2013-2014 και 2014-2015. Θα ήθελα στο σημείο αυτό να ευχαριστήσω θερμά τους φοιτητές και τις φοιτήτριες του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. για τη συμβολή τους στο παρόν έργο. 17

Α) ΜΟΡΦΟΣΥΝΤΑΚΤΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ Παράδειγμα 1 «puis remettre sur un feu doux pour dessécher légèrement la pâte.» «μετά ξαναβάλτε τα σε μία χαμηλή φωτιά για να στεγνώσει η ζύμη.» 18

Προτεινόμενη απόδοση Παράδειγμα 1 «στη συνέχεια τοποθετήστε τη ζύμη σε χαμηλή φωτιά μέχρι να στεγνώσει.» 19

Α) ΜΟΡΦΟΣΥΝΤΑΚΤΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ Παράδειγμα 2 «Ajouter la farine et mélanger, [ ] Retirer à nouveau du feu et ajouter les oeufs» Ρίχνουμε το αλεύρι και ανακατεύουμε, [ ] Αποσύρετε πάλι από τη φωτιά και προσθέστε τα αβγά» 20

Β) ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ Παράδειγμα 1- όροι της ζαχαροπλαστικής «chocolat noir» «μαύρη σοκολάτα» «sauce chocolat» «σάλτσα σοκολάτας» «pour dessécher légèrement la pâte» «για να τσιγαριστεί ελαφρώς η ζύμη» 21

Προτεινόμενες αποδόσεις Παράδειγμα 1 «κουβερτούρα» κουβερτούρα : είδος σοκολάτας που τη χρησιμοποιούν λιωμένη για να καλύπτουν διάφορα γλυκίσματα. [ΛΚΝ] «σος σοκολάτα» σάλτσα : ρευστό και λιπαρό παρασκεύασμα από λάδι ή βούτυρο, αλάτι, διάφορα μπαχαρικά, ντομάτα κτλ., με το οποίο περιχύνουμε διάφορα φαγητά: Kρέας με κόκκινη ~. [ΛΚΝ] «για να στεγνώσει η ζύμη» τσιγαρίζω : 1. (μαγειρ.) βάζω μέσα στο καυτό λάδι ή λίπος της κατσαρόλας κρέας ή λαχανικά και τα αφήνω σε δυνατή φωτιά, ώσπου να ροδίσουν, ενώ συγχρόνως τα ανακατεύω καβουρντίζω1β: ~ τον κιμά / το κρεμμύδι. Tσιγαρισμένο κρέας. [ΛΚΝ] 22

Γ) ΥΦΟΛΟΓΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ Παράδειγμα 1 «Descriptif de la recette» «Περιγραφή της συνταγής» 23

Προτεινόμενες αποδόσεις Παράδειγμα 1 «Εκτέλεση» «Διαδικασία» 24

Γ) ΥΦΟΛΟΓΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ Παράδειγμα 2 «Déguster aussitôt.» «Απολαμβάνουμε αμέσως.» 25

Προτεινόμενες αποδόσεις Παράδειγμα 2 «Σερβίρετε αμέσως» «Απολαύστε το!» 26

Πηγές που χρησιμοποιήθηκαν Λεξικό της κοινής νεοελληνικής http://www.greeklanguage.gr/greeklang/modern_greek/tools/lexi ca/triantafyllides/ Larousse, Dictionnaire de français http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais Trésor de la langue française informatisé http://atilf.atilf.fr/tlf.htm L Internaute 27

Σημείωμα Αναφοράς Copyright, Ελπίδα Λουπάκη, «Μετάφραση γενικών κειμένων Ι». Έκδοση: 1.0. Θεσσαλονίκη 2014. Διαθέσιμο από τη δικτυακή διεύθυνση: http://opencourses.auth.gr/eclass_courses.

Σημείωμα Αδειοδότησης Το παρόν υλικό διατίθεται με τους όρους της άδειας χρήσης Creative Commons Αναφορά - Παρόμοια Διανομή [1] ή μεταγενέστερη, Διεθνής Έκδοση. Εξαιρούνται τα αυτοτελή έργα τρίτων π.χ. φωτογραφίες, διαγράμματα κ.λ.π., τα οποία εμπεριέχονται σε αυτό και τα οποία αναφέρονται μαζί με τους όρους χρήσης τους στο «Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων». Ο δικαιούχος μπορεί να παρέχει στον αδειοδόχο ξεχωριστή άδεια να χρησιμοποιεί το έργο για εμπορική χρήση, εφόσον αυτό του ζητηθεί. [1] http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Τέλος ενότητας Επεξεργασία: <Χριστίνα Ευαγγέλου> Θεσσαλονίκη, <εαρινό εξάμηνο 2014-2015>

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Σημειώματα

Διατήρηση Σημειωμάτων Οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή διασκευή του υλικού θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει: το Σημείωμα Αναφοράς το Σημείωμα Αδειοδότησης τη δήλωση Διατήρησης Σημειωμάτων το Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων (εφόσον υπάρχει) μαζί με τους συνοδευόμενους υπερσυνδέσμους.