Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk. Παράδειγμα: Το ριμα warten ςυντάςςεται με τθν πρόκεςθ auf και το ουςιαςτικό μπαίνει ςε αιτιατικι. Ich warte auf meinen Freund. Στθν ερώτθςθ θ ερωτθματικι αντωνυμία wer ακολουκεί μετά τθν πρόκεςθ, με τθν οποία ςυντάςςεται το ριμα. Η πτώςθ τθσ ερωτθματικισ αντωνυμίασ κακορίηεται από τθν πρόκεςθ. Auf wen wartest du? Ich warte auf meinen Freund. Όταν το πρόςωπο μάσ είναι γνωςτό είτε από τθν ερώτθςθ είτε από προθγοφμενθ αναφορά, τότε μετά τθν πρόκεςθ ακολουκεί θ προςωπικι αντωνυμία ςτθν πτώςθ, με τθν οποία ςυντάςςεται θ πρόκεςθ. Warten Sie auf Ihren Freund? Ja, ich warte auf ihn. Av το εμπρόκετο αντικείμενο είναι πράγμα ι ζννοια, τότε θ ερώτθςθ γίνεται με το επίρρθμα wo ςυν τθν πρόκεςθ, με τθν οποία ςυντάςςεται το ριμα (wo + für). Αν θ πρόκεςθ αρχίηει από φωνιεν, τότε ανάμεςα ςτο επίρρθμα wo και τθν πρόκεςθ μπαίνει το ςφμφωνο -r-: worauf, woran, womit, wovon, wozu Worauf warten Sie? Ich warte auf die Ferien.
Αν από τθν ερώτθςθ γνωρίηουμε το πράγμα ι τθν ζννοια, τότε θ απάντθςθ δίνεται με το επίρρθμα da ςυν τθν πρόκεςθ με τθν οποία ςυντάςςεται το ριμα (da + für). Αν θ πρόκεςθ αρχίηει από φωνιεν, τότε μπαίνει και εδώ ανάμεςα ςτο επίρρθμα da και τθν πρόκεςθ το ςφμφωνο -r-: darauf, daran, damit, davon, dazu Warten Sie auf die Ferien? Ja, ich warte darauf. Γενικά Οι προκζςεισ, οι οποίεσ ςε εμπρόκετουσ προςδιοριςμοφσ ςυντάςςονται με δοτικι, ςυντάςςονται και ςτο εμπρόκετο αντικείμενο με δοτικι: aus, bei, mit, nach, von, zu Ich gratuliere dir zu deinem Geburtstag. Griechenland gehört zur Europäischen Union. Wir fragen einen Passanten nach dem Weg. Οι προκζςεισ, οι οποίεσ ςε εμπρόκετουσ προςδιοριςμοφσ ςυντάςςονται με αιτιατικι, ςυντάςςονται και ςτο εμπρόκετο αντικείμενο με αιτιατικι: durch, für, gegen, um Ich danke dir für deine Hilfe. Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. Από τισ προκζςεισ in, an, vor, hinter, auf, über, unter, neben, zwischen ςτα εμπρόκετα αντικείμενα χρθςιμοποιοφνται κυρίωσ οι προκζςεισ an, vor, auf, über. Στα εμπρόκετα αντικείμενα δεν ιςχφουν οι κανόνεσ των εμπρόκετων προςδιοριςμών, γιατί δεν υπάρχει εδώ προςδιοριςμόσ χώρου και χρόνου, δθλαδι δεν απαντοφμε ςε ερωτιςεισ που ειςάγονται με wo, wohin ή wann.
Οι προκζςεισ in και über ςυντάςςονται ςτα εμπρόκετα αντικείμενα πάντα με αιτιατικι. Hans hat sich in das Mädchen verliebt. Ich freue mich über deinen Besuch. Η πρόκεςθ auf ςυντάςςεται κυρίωσ με αιτιατικι. Ich warte auf die Ferien. Ich freue mich auf deinen Besuch. Η πρόκεςθ auf ςυντάςςεται με δοτική, όταν το ριμα ςτο βακφτερο νόθμά του προςδιορίηει μεταφορικά κάποιο χώρο, πάνω ςτον οποίο ςυμβαίνει κάτι. Τζτοια ριματα είναι: bestehen + auf (Dat.) = επιμζνω basieren + auf (Dat.) = βαςίηομαι Η πρόκεςθ vor ςυντάςςεται ςτα εμπρόκετα αντικείμενα πάντα με δοτική. Das Kind fürchtet sich vor dem Hund. Η πρόκεςθ an ςυντάςςεται κυρίωσ με δοτικι και μάλιςτα όταν το ριμα φανερώνει αιτία, ενοχι, ςυμμετοχι, αμφιβολία. Ich nehme an dem Ausflug teil. Wir zweifeln an seiner Freundschaft. Η πρόκεςθ an ςυντάςςεται με αιτιατικι ςε εμπρόκετα αντικείμενα ρθμάτων που γενικά ςθμαίνουν ςκζφτομαι, κυμάμαι, πιςτεφω ι ζρχομαι ςε επαφι. Ich denke an meine Kindheit. Wir erinnern uns an die Sommerferien. Ich schreibe einen Brief an meinen Freund. Ich richte die Frage an den Lehrer.
Οι προκζςεισ unter και zwischen ςυμμετζχουν ςπάνια ςε εμπρόκετα αντικείμενα, αλλά όταν χρθςιμοποιοφνται μπαίνουν ςε δοτικι. Er leidet unter dem Lärm seiner Nachbarn. Μερικά ριματα ςυντάςςονται με δφο ι και περιςςότερεσ προκζςεισ, όμωσ με τθν κάκε πρόκεςθ αλλάηει και το νόθμά τουσ. sich freuen + über (Akk.) Χαίρομαι για κάτι που ςυνζβθ ςτο παρελκόν ι ςυμβαίνει ςτοπαρόν. Mein Freund ist gekommen und ich freue mich über seinen Besuch. sich freuen + auf (Akk.) Χαίρομαι για κάτι που κα ςυμβεί ςτο μζλλον. Mein Freund kommt morgen und ich freue mich auf seinen Besuch. Η ειδική πρόταςη με το ςφνδεςμο dass ωσ αντικείμενο Όταν ζνα ριμα ςτθ κζςθ του εμπρόκετου αντικειμζνου απαιτεί ολόκλθρθ πρόταςθ ωσ αντικείμενο, τότε ςτθν κφρια πρόταςθ μπαίνει το αντωνυμικό επίρρθμα (daran, darauf, damit, dazu κτλ.) και ςτθ ςυνζχεια ακολουκεί θ δευτερεφουςα πρόταςθ με το ςφνδεςμο dass. Ich warte darauf, dass die Ferien beginnen. Wir freuen uns darauf, dass du uns morgen besuchst. Ich bitte dich darum, dass du mir hilfst. Όταν τα ριματα φανερώνουν αίςθημα, επιθυμία, ελπίδα, αναμονή, τότε τα αντωνυμικά επιρριματα ςυνικωσ παραλείπονται. Ich hoffe (darauf), dass ich die Prüfung bestehe. Er wartet (darauf), dass wir ihm helfen.
Τα αντωνυμικά επιρριματα (daran, darüber, damit κτλ.) μποροφν να αναφζρονται ςε πρόταςθ που προθγείται. Karin besucht uns morgen und wir freuen uns darauf. Der Bus ist pünktlich angekommen. Ich habe nicht damit gerechnet.