Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΡΑΒ ΟΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ELECTRIC STICK BLENDER WITH ACCESSORIES Μοντέλο / Model : HB989W AC230V 50Hz - 400W Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής. Please read all instructions carefully before using the product.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες για την ασφάλειά σας, όπως οι ακόλουθες: 1. ιαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. 2. Ελέγξτε ότι η τάση ρεύµατος του χώρου σας είναι ίδια µε αυτή που αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. 3. Μην αφήνετε ποτέ την συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν αυτή λειτουργεί. Κρατήστε την µακριά από παιδιά και άτοµα που δεν είναι ικανά να την χρησιµοποιήσουν. 4. Προς αποφυγή φωτιάς, ηλεκτροπληξίας και πιθανού τραυµατισµού, µην βυθίσετε ποτέ τη µονάδα µοτέρ του µπλέντερ ή το καλώδιο ή το φις του µέσα σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. 5. Χρειάζεται προσεκτική επιτήρηση όταν η συσκευή αυτή χρησιµοποιείται παρουσία παιδιών ή ατόµων που αδυνατούν να τη χρησιµοποιήσουν σωστά. 6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται χωρίς επιτήρηση από παιδιά ή άτοµα που η φυσική, ή πνευµατική ή ψυχική τους κατάσταση, ή η έλλειψη σχετικής εµπειρίας ή γνώσεων δεν τους επιτρέπει την ασφαλή χρήση της συσκευής, εκτός εάν επιτηρούνται ή αν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα ενήλικο άτοµο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. 7. Τα παιδιά χρειάζονται προσεκτική επιτήρηση ώστε να µην «παίζουν» µε την συσκευή. 8. Χρησιµοποιήστε την συσκευή αυτή µόνο για οικιακή χρήση και σύµφωνα µε τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. 9. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ την συσκευή κοντά ή πάνω σε ζεστές επιφάνειες. 10. Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύµα όταν δεν την χρησιµοποιείτε και πριν τον καθαρισµό της. Αφήστε την συσκευή να κρυώσει τελείως πριν να αποµακρύνετε ή να επανατοποθετήσετε τα εξαρτήµατά της και πριν τον καθαρισµό της. 11. Μην λειτουργείτε οποιαδήποτε συσκευή αν το καλώδιο ή το φις της παρουσιάζουν φθορά ή αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή αν έχει πέσει κάτω ή έχει φθαρεί µε οποιοδήποτε τρόπο. Πηγαίνετέ την στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο Σέρβις για έλεγχο και τυχόν επισκευή ή ρύθµιση. 12. Αν το καλώδιο της συσκευής ή το φις της έχουν χαλάσει, θα πρέπει να αντικατασταθούν µόνο από τον κατασκευαστή ή από έναν εξειδικευµένο τεχνικό σε ένα από τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα Σέρβις προς αποφυγή τυχόν τραυµατισµού σας. 13. Μην χρησιµοποιείτε την συσκευή σε εξωτερικούς χώρους και έχετέ την πάντοτε σε ξηρό περιβάλλον (χωρίς υγρασία). 14. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ εξαρτήµατα που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή. Κάτι τέτοιο θα ήταν επικίνδυνο για τον χρήστη καθώς θα µπορούσε να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία και πιθανό τραυµατισµό καθώς και πιθανή βλάβη της συσκευής. 15. Ποτέ µην µετακινείτε την συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της συσκευής δεν ακουµπά πάνω σε ζεστές επιφάνειες και δεν κρέµεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή και ότι δεν µπορεί να µπλεχτεί σε άλλα πράγµατα µε οποιοδήποτε τρόπο. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από την συσκευή και µην το λυγίζετε. 16. Τοποθετήστε την συσκευή πάνω σε µία επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω ή µέσα σε πηγές θερµότητας όπως ηλεκτρικές κουζίνες ή κουζίνες υγραερίου, ηλεκτρικούς φούρνους ή φουρνάκια ή φούρνους µικροκυµάτων. 17. Μην αγγίζετε τα κινούµενα µέρη της συσκευής. 18. Έχετε τα χέρια σας και τα εργαλεία κουζίνας µακριά από το µπωλ µίξης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας για να αποφύγετε τον κίνδυνο βαρύ τραυµατισµού ή βλάβης της συσκευής. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µία σπάτουλα για να ανακατέψετε τα υλικά αλλά µόνο όταν η συσκευή δεν λειτουργεί. 19. Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για το θρυµµατισµό πάγου καθώς και για την ανάµιξη σκληρών και ξηρών υλικών, καθώς κάτι τέτοιο θα προκαλούσε βλάβη στις λεπίδες της. 20. Για να αποφύγετε τυχόν τραυµατισµούς, ποτέ µην βάζετε τις λεπίδες πολυκόπτη στη βάση τους αν πρώτα δεν έχετε τοποθετήσει το µπωλ πολυκόπτη σωστά στη θέση του. 21. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του πολυκόπτη έχει κλειδώσει µε ασφάλεια στη θέση του πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία της συσκευής. 22. Μην συνδέετε ποτέ την συσκευή σε χαλασµένη ή σπασµένη πρίζα και µην χρησιµοποιείτε ποτέ την συσκευή µε χαλασµένο καλώδιο ή φις. 23. Οποιοσδήποτε έλεγχος, επισκευή ή ρύθµιση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται µόνο από εξειδικευµένο τεχνικό προσωπικό σε ένα από τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα Σέρβις. 24. Μην καθαρίζετε ποτέ τα αποσπώµενα µέρη της συσκευής χρησιµοποιώντας σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά ή ξύλινα εργαλεία ή συρµάτινα σφουγγαράκια ή άλλα διαβρωτικά υλικά. 25. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή βγάλτε το φις της από την πρίζα κρατώντας πάντοτε από το φις και όχι τραβώντας από το καλώδιο. 26. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για πιθανή µελλοντική χρήση. 2
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΑΣ (Κατάλληλο για τη µίξη λαχανικών και φρούτων) Low and high speed switch (from up to down, not shown) ιακόπτες χαµηλής και υψηλής ταχύτητας (από πάνω προς τα κάτω - δεν φαίνονται στην εικόνα) Motor unit Μονάδα µοτέρ Μεταλλικός άξονας µε ενσωµατωµένη λεπίδα κοπής (γυρίστε τον αριστερόστροφα για να κλειδώσει µε το µοτέρ - για να τον ξεκλειδώσετε Detachable stem (turn it anti-clockwise to lock with motor, to γυρίστε τον αντίστροφα) unlock, turn it in adverse direction Blade (not shown) Λεπίδα κοπής (δεν φαίνεται στην εικόνα) Cup (the max capacity is 700mL, it is ideal for taking measurements and preparing small quantities of ποσότητας επεξεργασµένων τροφών) processed food) Κύπελο µίξης (µέγιστη χωρητικότητα 700ml είναι ιδανικό για να κάνετε τις µετρήσεις των υλικών και για την προετοιµασία µικρής Wall bracket (Hook the bleander or detachable stem in big hole after στρογγυλή εσοχή µετά την χρήση) using) Στήριγµα τοίχου (αποθηκεύστε το µπλέντερ ή τον αποσπώµενο µεταλλικό άξονα στη µεγάλη ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛΥΚΟΠΤΗ ΣΑΣ (Κατάλληλο για την κοπή κρέατος, λαχανικών και φρούτων και για πάστα σκόρδου) Motor unit(turn the motor unit in clockwise to lock with the chopper lid) πολυκόπτη) Μονάδα µοτέρ (γυρίστε τη µονάδα δεξιόστροφα ώστε να κλειδώσει πάνω στο καπάκι του Detachable chopper lid(turn it in clockwise to lock with chopper bowl, to το unlock, αντίστροφα) turn it in adverse direction) Detachable chopper blade(the blade is very sharp.handle with care to avoid any cuts,always handle the plastic shaft) Αποσπώµενο καπάκι πολυκόπτη (γυρίστε το δεξιόστροφα ώστε να κλειδώσει πάνω στο µπωλ του πολυκόπτη, για να το ξεκλειδώσετε γυρίστε Αποσπώµενες λεπίδες πολυκόπτη (οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές χρειάζεται προσεκτικός χειρισµός ώστε να αποφύγετε τυχόν κοψίµατα και τραυµατισµούς πάντοτε πιάνετέ τις από τον πλαστικό άξονά τους) Bowl(Place the food into it prior attaching the chopper lid) Μπωλ πολυκόπτη (τοποθετήστε το φαγητό µέσα στο µπωλ πριν τοποθετήσετε το καπάκι) 3
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑ ΕΥΤΗΡΑ ΣΑΣ (Κατάλληλο για το χτύπηµα µαρέγκας) Μονάδα µοτέρ (γυρίστε τη µονάδα δεξιόστροφα ώστε να κλειδώσει πάνω στον αναδευτήρα) Motor unit(turn the motor unit in clockwise to lock with the beater) Whisk (it is used to whisk the egg white, the whisked egg white can be made cream) Αναδευτήρας (κατάλληλος για να µετατρέψετε τα ασπράδια του αυγού σε κρέµα µαρέγκα) Ποτήρι µίξης (τοποθετείτε µόνο δύο ασπράδια αυγού µέσα στο ποτήρι µίξης κάθε φορά) Cup (Place two egg white in the cup for one time) ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε τον µεταλλικό άξονα του µπλέντερ σύµφωνα µε τις οδηγίες της ενότητας ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. Προσοχή: Ο χρόνος χρήσης της συσκευής χωρίς υλικά µίξης δεν µπορεί να ξεπερνά τα 15 δευτερόλεπτα. Μέγιστος χρόνος λειτουργίας της συσκευής στην µέγιστη ταχύτητα: 1 λεπτό κάθε φορά. Χρόνος ανάπαυσης της συσκευής µεταξύ δύο χρήσεων: 10 λεπτά. Σηµαντικό: Οι λεπίδες είναι ιδιαίτερα κοφτερές, χρειάζεται µεγάλη προσοχή στο χειρισµό τους. Στην περίπτωση που θέλετε να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήµατα, βεβαιωθείτε πρώτα ότι η ράβδος µπλέντερ είναι αποσυνδεδεµένη από το ρεύµα. Οδηγίες χρήσης του µπλέντερ 1. Για να συναρµολογήσετε τον αποσπώµενο µεταλλικό άξονα µε την µονάδα µοτέρ, γυρίστε τον αριστερόστροφα µέχρι να σφίξει καλά στη θέση του. Για να τον αποσυναρµολογήσετε, γυρίστε το προς την αντίθετη κατεύθυνση. 2. Κατόπιν συνδέστε το φις της συσκευής µε την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος. 3. Κατεβάστε προσεκτικά τον µεταλλικό άξονα µέσα στα υλικά που θέλετε να πολτοποιήσετε και πατήστε το διακόπτη της ταχύτητας που επιθυµείτε και που βρίσκεται στο επάνω µέρος της µονάδας µοτέρ. 4. Μπορείτε να σταµατήσετε τη λειτουργία του µπλέντερ απλώς αφήνοντας τον διακόπτη ταχύτητας που πατούσατε πριν. Οδηγίες χρήσης του πολυκόπτη Ο µέγιστος χρόνος συνεχούς λειτουργίας στην µέγιστη ταχύτητα δεν θα πρέπει να ξεπερνά το 1 λεπτό. 1. Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε προσεκτικά όλα τα µέρη του πολυκόπτη σύµφωνα µε τις οδηγίες της ενότητας ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. 2. Τοποθετήστε το µπωλ του πολυκόπτη σε µία καθαρή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. 3. Τοποθετήστε µέσα στο µπωλ µε προσοχή τις λεπίδες κοπής όπως φαίνεται στην εικόνα 1. 4. Τοποθετήστε τα υλικά που θέλετε να κόψετε µέσα στο µπωλ. Σηµείωση: Σε περίπτωση που θέλετε να κόψετε κρέας, αφαιρέστε πρώτα τα κόκκαλα από το κρέας, κόψτε το σε µικρά κοµµάτια και κατόπιν τοποθετήστε το µέσα στο µπωλ. Η µέγιστη ποσότητα κρέατος που µπορείτε να κόψετε δεν πρέπει να ξεπερνά τα 200 γραµµάρια τη φορά. 5. Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στο µπωλ γυρνώντας το δεξιόστροφα µέχρι να κλειδώσει στη θέση του (εικόνα 2). Για να το ξεκλειδώσετε και να το αποµακρύνετε, γυρίστε το στην αντίθετη κατεύθυνση. 4
6. Τοποθετήστε το επάνω µέρος της ράβδου πάνω στην στρογγυλή υποδοχή που βρίσκεται στο καπάκι του πολυκόπτη και γυρίστε το δεξιόστροφα µέχρι να κλειδώσει στη θέση του (εικ.3). 7. Συνδέστε την συσκευή στην πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος και πατήστε τον διακόπτη ταχύτητας που επιθυµείτε που βρίσκεται στο επάνω µέρος της συσκευής. 8. Για να σταµατήσετε τη λειτουργία, απλώς αφήστε τον διακόπτη ταχύτητας που πατούσατε πριν. Προσοχή: 1. Για να αποφύγετε πιθανούς τραυµατισµούς, ποτέ µην τοποθετείτε τις λεπίδες στο µπωλ αν δεν έχετε πρώτα τοποθετήσει σωστά το µπωλ πάνω σε µία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. 2. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του πολυκόπτη έχει κλειδώσει σωστά και καλά στη θέση του πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία της συσκευής. Fig.1 Εικ. 1 Fig.2 Εικ. 2 Fig.3 Εικ. 3 Οδηγίες χρήσης για τον αναδευτήρα µαρέγκας Ο µέγιστος χρόνος συνεχούς λειτουργίας στην µέγιστη ταχύτητα δεν θα πρέπει να ξεπερνά το 1 λεπτό. 1. Πριν την πρώτη χρήση, πλύνετε τον αναδευτήρα µαρέγκας σύµφωνα µε τις οδηγίες στην ενότητα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. 2. Για να τοποθετήσετε τον αναδευτήρα µαρέγκας πάνω στην µονάδα µοτέρ του µπλέντερ, γυρίστε τον αναδευτήρα αριστερόστροφα µέχρι να σφίξει καλά πάνω στη µονάδα µοτέρ. Για να τον αποσυναρµολογήσετε, γυρίστε τον προς την αντίθετη κατεύθυνση. 3. Συνδέστε την συσκευή στην πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος. 4. Τοποθετήστε τα ασπράδια των αυγών (όχι πάνω από δύο κάθε φορά) µέσα στο ποτήρι µίξης. 5. Κατεβάστε τη συσκευή µέσα στο ποτήρι µίξης και πατήστε τον διακόπτη ταχύτητας που βρίσκεται στο επάνω µέρος της συσκευής για να ξεκινήσετε τη λειτουργία. 6. Για να σταµατήσετε τη λειτουργία, απλώς αφήστε τον διακόπτη ταχύτητας που πατούσατε πριν. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύµα και αφήστε την να κρυώσει τελείως. 2. Αποσυνδέστε τον αποσπώµενο µεταλλικό άξονα. Σηµείωση: Μην βυθίσετε ποτέ τον αποσπώµενο µεταλλικό άξονα µέσα σε νερό γιατί αυτό θα µπορούσε να προκαλέσει την αποµάκρυνση του λιπαντικού που έχει τοποθετηθεί στο τµήµα αυτό λόγω της παραµονής του µέσα στο νερό. Πλύνετέ το κάτω από τρεχούµενο νερό, χωρίς να χρησιµοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά απορρυπαντικά ή αιχµηρά εργαλεία καθαρισµού. Αφού πλύνετε τον άξονα, τοποθετήστε τον σε όρθια θέση έτσι ώστε όση ποσότητα νερού µπορεί να έχει µπει στο εσωτερικό του να τρέξει έξω και να στεγνώσει. Ο µεταλλικός άξονας µπορεί να πλυθεί και στο πλυντήριο πιάτων. 3. Πλύνετε το ποτήρι µίξης, το µπωλ του πολυκόπτη, τον αναδευτήρα και τις λεπίδες κοπής του πολυκόπτη µε ζεστό νερό και υγρό απορρυπαντικό πιάτων. Το µπωλ και ο αναδευτήρας δεν πρέπει να µπαίνουν στο πλυντήριο πιάτων γιατί τα πλαστικά µέρη τους µπορεί να παρουσιάσουν φθορά µε την εκτεταµένη πλύση τους στο πλυντήριο πιάτων. 5
4. Σκουπίστε τη µονάδα µοτέρ µε ένα καθαρό ελαφρώς νοτισµένο µε νερό πανί. Ποτέ µην βυθίσετε την µονάδα µοτέρ του µπλέντερ µέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 5. Στεγνώστε τελείως όλα τα µέρη της συσκευής. Προσοχή: Οι λεπίδες είναι ιδιαίτερα κοφτερές και πρέπει να τις χειρίζεστε µε µεγάλη προσοχή. 6. Τοποθετήστε το µεταλλικό άξονα πάνω στη µονάδα µοτέρ του µπλέντερ και αποθηκεύστε το πάνω στο στήριγµα τοίχου (εικόνα 4) ή κρεµάστε το για εξοικονοµήσετε χώρο. Fig.4 Εικ. 4 Γρήγορος καθαρισµός Μεταξύ των διαφόρων χρήσεων του µπλέντερ, µπορείτε να ξεπλένετε τον µεταλλικό άξονα του µπλέντερ κρατώντας τον σε όρθια θέση και δουλεύοντας το µεταλλικό του άξονα µέσα στο ποτήρι µίξης στο οποίο έχετε τοποθετήσει καθαρό νερό µέχρι τη µέση του. Λίγα δευτερόλεπτα είναι αρκετά για τον γρήγορο καθαρισµό. Πως να εφαρµόσετε το στήριγµα τοίχου Μπορείτε να τοποθετήσετε το στήριγµα του µπλέντερ στον τοίχο σας ακολουθώντας τα παρακάτω βήµατα: 1. Κάνετε στον τοίχο δύο ίδιες τρύπες µε το τρυπάνι σας ακολουθώντας αυστηρά τις διαστάσεις που σας δίνονται στην εικόνα 5. 2. Τοποθετήστε µέσα στις τρύπες τα πλαστικά ούπα µε σφυρί. 3. Εφαρµόστε και σταθεροποιήστε το στήριγµα στον τοίχο µε δύο ανάλογες µε τα πλαστικά ούπα βίδες. 6m m 51m m Εικ. 5 Προστασία του περιβάλλοντος Εάν κάποια µέρα διαπιστώσετε ότι η συσκευή σας χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιµεύει πλέον, σκεφτείτε την προστασία του περιβάλλοντος: 1) Μην πετάξετε την συσκευή σας µαζί µε τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα (αυτή είναι και η σηµασία του αναγραφόµενου συµβόλου ανακύκλωσης). 2) Απευθυνθείτε στην ηµοτική Αρχή σας για να σας υποδείξει τα σηµεία διάθεσης της συσκευής σας για ανακύκλωση. 3) ιαθέτοντας την άχρηστη πλέον συσκευή σας στα σωστά σηµεία ανακύκλωσης βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος καθώς και στην εκµετάλλευση εκ νέου των υλικών της συσκευής σας. 4) Οι ηλεκτρικές συσκευές λόγω των υλικών κατασκευής τους εάν δεν διατεθούν σωστά µπορεί να έχουν άσχηµες επιπτώσεις στο περιβάλλον και κατ επέκταση στην υγεία µας. 6
IMPORTANT SAFEGUARDS When you use electrical appliances some basic safety instructions should always be followed, including the following: 1. Please read these instructions carefully before using the appliance. 2. Check that your mains voltage corresponds to the one stated on the rating label of the appliance. 3. Never leave the appliance unattended while it is operating. Keep out of reach of children or persons who are unable to use it properly. 4. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse motor unit or cord or plug in water or any other liquid. 5. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children or infirm persons. 6. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. 7. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 8. Only use the appliance for domestic purposes and according to the instructions of this leaflet. 9. Never use the appliance on or near hot surfaces. 10. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to cool down before putting on or taking off any parts, and before cleaning the appliance. 11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or it has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. 12. If the cord or plug of the appliance must be replaced, this must be carried out only by the manufacturer or an authorized service center or by a qualified technician. 13. Never use the appliance outdoors and always place it in a dry environment (do not expose it to moisture). 14. Never use accessories not recommended by the manufacturer. This could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance as it could cause fire, electric shock and injury to persons. 15. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord does not hang over edge of table or counter and cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 16. Place the appliance on a stable and flat surface. Do not place the appliance on or in or near hot surfaces or heat sources such as gas or electric stoves, electric ovens or kitchenettes or microwave ovens. 17. Do not touch moving parts of the appliance. 18. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but only when the blender is not running. 19. This device is not suitable for ice crushing or for chopping or blending hard and dry ingredients as this could cause damage to its blades. 20. To reduce the risk of injury, never place cutting blade on its base without first putting the chopping bowl properly in its place. 21. Make sure that chopper lid is securely locked in place before operating the appliance. 22. Never connect the device to a broken or damaged electric outlet and never use the appliance with a damaged cord or plug. 23. Any kind of checking or repair or adjustment of the device must be carried out only by qualified technicians in an authorized service center. 24. Never clean the detachable parts of the device using hard or deteriorating cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. 25. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug - never pull the cord. 26. Save these instructions for possible future reference. HOUSEHOLD USE ONLY 7
Know your blender (It is suitable for blending vegetable and fruit) Low and high speed switch (from up down, to down, not shown) not shown) Low and high speed switch (from up to Motor unit Motor unit Detachable stem (turn it anti- Detachable stem (turn it clockwise to lock with motor, to unlock, anti-clockwise turn it in to the lock opposite with motor, to direction. unlock, turn it in adverse direction Blade (not shown) Cup (maximum capacity is 700ml it is ideal for taking measurements and Cup (the max capacity is 700mL, it preparing small quantities of is ideal for taking measurements processed food) and preparing small quantities of processed food) Wall bracket (hook the blender or Wall detachable bracket stem (Hook in the big bleander hole after or detachable using) stem in big hole after using) Know your accessory-chopper (Using for chopping meat and making garlic paste) Motor unit(turn the motor unit in clockwise to with to the lock chopper with the lid) chopper lid) Motor unit (turn the motor unit clockwise Detachable chopper lid(turn it in clockwise to lock with chopper bowl, to it in unlock, the opposite turn in direction) adverse direction) Detachable chopper blade(the blade is very sharp.handle with care possible to avoid cuts any always cuts,always handle it by touching only the plastic shaft) handle the plastic shaft) Detachable chopper lid (turn it clockwise to lock with chopper bowl - to unlock, turn Detachable chopper blade (the blade is very sharp handle with care to avoid Bowl(Place the food into it prior attaching the chopper lid) lid) Bowl (place the food in to it before 8
Know your accessory-beater (for mixing egg white) Motor unit (turn the motor unit clockwise to lock with the whisk beater) Motor unit(turn the motor unit in clockwise to lock with the beater) Whisk (it is used to whisk the egg white, whites the and whisked turn them egg white in to can be meringue made cream) cream) Whisk (it is used to whisk the egg Cup (Place two egg white in the cup the for cup one each time) time) Cup (place only two egg whites in Using your blender Before the first use, clean the blender stem following the instructions of CLEANING AND MAINTENANCE section. Note: The time for running unit without load cannot exceed 15s. Max operation duration under high speed per time cannot exceed 1 minute. Minimum 10 minutes rest time shall be maintained between two continuous cycles. Important: Blades are very sharp, handle with care. Ensure that the hand-held blender is unplugged from the power outlet before assembling or removing attachments. Instruction for blender 1. To assemble the detachable shaft with the motor unit, turn the shaft anti-clockwise direction until tightened. To disassemble, just turn in the adverse direction. 2. Simply plug the hand-held blender to power outlet. 3. Lower the hand-held blender into food and press the speed switch at the top of the motor unit to begin operation. 4. You may stop the hand-held blender by releasing the switch at the top of the motor unit. Instruction for chopper Maximum continuous operation duration under high speed per time cannot exceed 1 minute. 1. Before first use, clean all the parts of the chopper following the instructions of CLEANING AND MAINTENANCE section. 2. Place the chopper bowl on a clean, stable and level surface. 3. Assemble carefully the stainless steel blade into the chopper bowl, as shown in Fig.1. 4. Place the food ingredients into the chopper bowl. Note: In case you want to chop meat, first remove the bone of the meat, cut into small pieces and then place the meat into bowl. The maximum quantity of meat you can chop cannot exceed 200g each time. 5. Attach the lid onto the chopper bowl and turn it in clockwise direction until it locks into position. (see Fig.2) To detach the lid, turn it in the opposite direction. 6. Insert the top part of the chopper into the hole of the chopper lid, and turn in clockwise direction to lock. (See Fig.3) 7. Plug the appliance to the power outlet and press the speed switch at the top of the motor unit to begin operation. 8. You may stop the operation by simply releasing the speed switch. Caution: 1) To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first putting bowl properly in its place. 2) Be sure chopper lid is securely locked in place before operating appliance. 9
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Instruction for egg white beater Maximum continuous operation duration under high speed per time cannot exceed 1 minute. 1. Before first use, clean the egg white beater attachment following the instructions of CLEANING AND MAINTENANCE section. 2. To assemble the egg white beater with the motor unit, turn the whisk anti-clockwise until it is tightened on the motor unit. To disassemble, just turn in the opposite direction. 3. Plug the hand-held blender to the power outlet. 4. Place the egg whites in the mixing cup (no more than two egg whites each time). 5. Lower the whisk into the egg whites and press the speed switch at the top of the motor unit to begin operation. 6. You may stop the operation by simply releasing the speed switch. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Unplug the appliance from the mains and let it cool down completely. 2. Remove the detachable stem. Note: Never immerse the detachable stem of the blender in water because the lubrication on the bearings may wash away if it stays in the water too long. Wash the detachable stem under running water, without the use of abrasive cleaners or detergents. After finishing cleaning the detachable stem, place it upright so that any water which may have got in, can drain out. The stem is a dishwasher safe component. 3. Wash the cup, chopping bowl, beater and blade in warm soapy water. The bowl and the beater are not recommended to place in dishwashing machine as the plastic components deteriorate through prolonged use of dishwasher cleaning. 4. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse it in water for cleaning as electric shock may occur. 5. Dry thoroughly. Caution: Blades are very sharp, handle with care. 6. Reassemble the blender stem to motor unit then place it upright in wall bracket (see Fig.4) or hang it up for saving space. «Quick cleaning» Between processing tasks, hold the hand-held blender in the cup half filled with water and turn on for a few seconds. Fig.4 Fig. 4 10
Fixing wall bracket You can fix the wall bracket as follows: 1) Drill two same holes in wall and strictly follow the dimension as indicated in fig.5. 2) Knock two plastic tubes in them with hammer. 3) Secure the bracket on wall with another two screws. 6m m 51m m Fig. 5 Protecting the environment Should you find one day that your appliance needs to be replaced or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment: 1) Do not dispose your appliance along with the rest of the public waste (this is also the meaning of the shown recycling sign). 2) Contact your Public Authorities and they will instruct you of the recycling centers to which your appliances must be disposed. 3) Correct disposal of your appliance helps the protection of the environment as well as the recycling of the appliance components. 4) The electrical appliances due to their construction materials, if not correctly disposed, may lead to environmental and furthermore health hazards. 11