Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó la iglesia en su segundo viaje y ésta llegó a gozar de la mayor atención de su parte. No se conoce de un líder excepto Lucas que los acompaño por algún tiempo. Se puede citar como propósito Agradecimiento por su soporte al Ministerio Prevenir contra el legalismo Prevenir contra el antinomianismo Prevenir contra falsos maestros
La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, NVI 5 τουτο γαρ φρονεισθω εν υµιν ο και εν χριστω ιησου Φρονεισθω (phroneisto): Lo que uno tiene en mente, pensamientos y propósitos. quien, siendo por naturaleza Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. 6 ος εν µορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγµον ηγησατο το ειναι ισα θεω µορφη (morphe): la forma en la cual una persona o cosa impresiona a la vista υπαρχων (uparchon): Siendo inherente. Perteneciente.
Por el contrario, se rebajó voluntariamente, tomando la naturaleza de siervo y haciéndose semejante a los seres humanos. 7 αλλ εαυτον εκενωσεν µορφην δουλου λαβων εν οµοιωµατι ανθρωπων γενοµενος αλλ(all): Pero, sin embargo εκενωσεν(ekenosen): privar de la fuerza, hacer vano, inútil, sin efecto λαβων(labon): consiguiendo, tomando οµοιωµατι(omoiomati): hecho a la semejanza de algo δουλου (doulou): Siervo. Dedicado al servicio de otro sin considerar sus propios intereses Y al manifestarse como hombre, y se hizo obediente hasta la muerte, 8 και σχηµατι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενοµενος υπηκοος µεχρι θανατου θανατου δε σταυρου σχηµατι(schemati): figura ευρεθεις(euretheis): siendo εταπεινωσεν(etapeinosen): humillar γενοµενος(genomenos): llegar a ser υπηκοος(obediente): obediente
Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo 9 διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονοµα το υπερ παν ονοµα υπερυψωσεν(uperupsosen): poner en alto εχαρισατο(echarisato): gracia ονοµα(onoma): nombre para que ante el nombre de Jesús y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, υπερ(uper): sobre 10 ινα εν τω ονοµατι ιησου παν γονυ καµψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων 11 και πασα γλωσσα εξοµολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, quien, siendo por naturaleza Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Por el contrario, se rebajó voluntariamente, tomando la naturaleza de siervo y haciéndose semejante a los seres humanos. Y al manifestarse como hombre, y se hizo obediente hasta la muerte, Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo para que ante el nombre de Jesús y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, El modo de pensar de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, quien, compartiendo los atributos de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Por el contrario, renunció voluntariamente, tomando la forma de siervo viniendo a ser un hombre más Y al tomar la forma humana, y su obediencia llegó hasta la muerte, Por eso Dios lo puso en lo más alto para que ante el nombre de Jesús y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor,
Ustedes debe ser como Jesús en El modo de pensar Quien (Jesús), compartiendo los atributos de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Por el contrario, renunció voluntariamente, tomando (ADQUIRIENDO) la forma de siervo viniendo a ser un hombre más Y al tomar la forma humana, y su obediencia llegó hasta la muerte, Por eso Dios lo puso en lo más alto para que ante el nombre de Jesús y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor,
El Carácter del Cristiano Renuncia Servicio Humildad Obediencia La Exaltación de Cristo Gloria Humillación Exaltación