- Lieux Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Ne pas savoir où vous êtes Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Demander un sur un plan Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) Demander où se trouve une en particulier Zgubiłem/Zgubiłam się. Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Gdzie jest?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... toaleta?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... bank/kantor?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... hotel?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... stacja benzynowa?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... szpital?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... apteka?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... dom towarowy?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... supermarket? Page 1 08.07.2017
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... przystanek autobusowy?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... stacja metra?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) Demander son chemin vers un en particulier... centrum informacji turystycznej?... bankomat? Jak dotrzeć?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... do centrum? spécifique... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... na dworzec kolejowy? spécifique... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... na lotnisko? spécifique... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... na komisariat policji? spécifique... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)... do ambasady [nazwa kraju]? ambassade d'un pays donné Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?) Demander des conseils sur un spécifique. Czy mógłby Pan/mogłaby Pani mi polecić (jakiś/jakąś/jakieś)?... μπαρ; (... bar?)... bary? Page 2 08.07.2017
... καφέ; (... kafé?)... kawiarnie?... εστιατόρια; (... estiatória?)... restauracje?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... kluby nocne?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... hotele?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... atrakcje turystyczne?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... atrakcje historyczne?... μουσεία; (... musía?)... muzea? - Directions Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Skręć w lewo. Skręć w prawo. Idź prosto. Zawróć. Zatrzymaj się. Page 3 08.07.2017
Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) Point de référence φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Point de référence πάρκο (párko) Point de référence - Bus et train Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Demander un bureau de vente de billets Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) Acheter un ticket pour une destination spécifique Idź w kierunku. Miń. Rozejrzyj się za. w dół w górę skrzyżowanie światła park Gdzie mogę kupić bilet na autobus/pociąg? Poproszę do [cel podróży].... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)... bilet w jedną stronę... aller simple Page 4 08.07.2017
... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) ticket aller-retour...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) ticket de première/seconde classe... bilet powrotny...... bilet pierwszej klasy/drugiej klasy...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... bilet całodzienny... ticket valide toute une journée... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)... bilet tygodniowy... ticket valide pour toute une semaine... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...)... bilet miesięczny... ticket valide pour tout un mois Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Demander le prix d'un ticket pour une certaine destination Ile kosztuje bilet do _[cel podróży]_? Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Réserver un siège en particulier Chciałbym/Chciałabym zarezerwować miejsce (przy oknie). Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Demander si le bus ou le train s'arrête à un endroit particulier Czy ten autobus/pociąg zatrzymuje się w _[nazwa miejscowości]_? Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Demander le temps du trajet Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Demander quand un certain train/bus part Ile trwa podróż do _[nazwa miejscowości]_? Kiedy odjeżdża autobus/pociąg do _[nazwa miejscowości]_? Page 5 08.07.2017
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Demander si le siège est libre Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Indiquer que vous occupez ce siège ou l'avez réservé - Pancartes ανοιχτό (anihtó) Établissement ouvert κλειστό (klistó) Établissement fermé είσοδος (ísodos) Pancarte désignant l'entrée έξοδος (éxodos) Pancarte désignant la sortie σπρώξτε (spróxte) Czy to miejsce jest wolne? To jest moje miejsce. otwarte zamknięte wejście wyjście pchaj τραβήξτε (travíxte) ciągnij άνδρες (ándres) Toilettes pour hommes γυναίκες (ginékes) Toilettes pour femmes γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Toilettes occupées / Hôtel complet άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Chambres d'hôtel disponibles / Toilettes libres męski damski zajęte wolne Page 6 08.07.2017
- Taxi Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Demander un numéro de téléphone pour un taxi Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Dire au chauffeur de taxi où vous emmener Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Demander le prix de la course Jaki jest numer, żeby zadzwonić po taksówkę? Muszę dotrzeć do_[cel podróży]_. Ile kosztuje przejazd do_[cel podróży]_? Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Demander au chauffeur de taxi de vous attendre un instant Może Pan/Pani tu chwilę zaczekać? Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Si vous êtes un agent secret - Location de voiture Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Demander où louer une voiture Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Préciser quel type de voiture vous souhaitez louer Proszę jechać za tym samochodem! Gdzie jest wypożyczalnia samochodów? Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć mały samochód / duży samochód / furgonetkę.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Préciser combien de temps vous souhaitez louer le véhicule... na jeden dzień/jeden tydzień. Page 7 08.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Voyage Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Obtenir la meilleure assurance possible Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Ne pas se faire assurer du tout Proszę o opcję z pełnym pokryciem ubezpieczeniowym. Nie potrzebuję ubezpieczenia. Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Demander si le plein d'essence doit être fait avant de ramener la voiture Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Demander où se trouve la station service la plus proche Czy przy zwracaniu auta bak musi być pełny? Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Faire assurer un deuxième conducteur Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Demander la limitation de vitesse locale Chciałbym/Chciałabym dodać drugiego kierowcę. Ile wynosi ograniczenie prędkości w miastach/na autostradach? Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Signaler que le réservoir n'est pas complètement rempli Bak nie jest pełny. Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Signaler que le moteur fait un bruit inhabituel Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Signaler que le véhicule est abimé Silnik wydaje dziwne odgłosy. Samochód jest zepsuty. Page 8 08.07.2017