Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Όταν δεν ξέρετε που είστε. Kunt me op de kaart aanwijzen waar het is?

Σχετικά έγγραφα
Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε. Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Travel Getting Around

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist

Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Nach einem bestimmten Ort fragen

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε. Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Phiền bạn giúp tôi một chút được không?

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Può aiutarmi? Parla inglese? Parla _[lingua]_?

ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) ค ณพ ดภาษาอ งกฤษหร อเปล า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Παράκληση για βοήθεια

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ztratil(a) jsem se. Όταν δεν ξέρετε που είστε

11, , , , , , , ,075.00


ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) ค ณพ ดภาษาอ งกฤษหร อเปล า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)

Topics of Recursion. 4.Recursive algorithm. 1.Snow Flake 2.Developing Methodology 3.Property of Recursion. 5.Recurrence Model 6.

บทท 6 บทเร ยน ท 18 บททบทวนบทเร ยนท 13-17

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Zgubiłem/Zgubiłam się. Όταν δεν ξέρετε που είστε

ว นท พ มพ : 30/9/ :36:21 หน า : 1/60 รายงานรายละเอ ยดประมาณการรายจ ายงบประมาณรายจ ายท วไป ประจ าป งบประมาณ พ.ศ องค การบร หารส วนต าบลจารพ

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Introduction. peptide linkage NH CH C CH C

Immigratie Documenten

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

การสม ครงาน จดหมายอ างอ ง

ค ม อการใช งาน ฉบ บย อ

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Όταν δεν ξέρετε που είστε

บทท 6 ค าอธ บายบทเร ยนท 12

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

การสม ครงาน จดหมายอ างอ ง

Solliciteren Referentie

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

การสม ครงาน จดหมายอ างอ ง

Ταξίδι Διαμονή. Διαμονή - Εύρεση. Διαμονή - Κράτηση. Ζητώντας για κατευθύνσεις προς το τόπο διαμονής σας

Zakelijke correspondentie

... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) voorziening

5.A De voorbereiding. οὕτω δ οὐ πολλῷ ὕστερον 1 ἐν τῷ μηνὶ A Γαμηλιῶνι B ὁ γάμος C. ἐπετελεῖτο D. πολλοὶ δὲ γάμοι ἐν ταῖς Ἀθήναις διέμενον 2

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) εγκατάσταση

Suy ra EA. EN = ED hay EI EJ = EN ED. Mặt khác, EID = BCD = ENM = ENJ. Suy ra EID ENJ. Ta thu được EI. EJ Suy ra EA EB = EN ED hay EA

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα

Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) ... een kamer te huur?... ένα δωμάτιο για να νοικιάσουμε; (... éna domátio ya na nikiásume?) Type accommodatie

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Om de weg naar je accommodatie vragen

Meren virsi Eino Leino

Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Persoonlijke correspondentie Brief

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ελληνικά

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Cho tôi đi bệnh viện. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο

M c. E M b F I. M a. Chứng minh. M b M c. trong thứ hai của (O 1 ) và (O 2 ).

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. néerlandais. Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Demander son chemin vers un logement

Năm Chứng minh Y N

Chứng minh. Cách 1. EO EB = EA. hay OC = AE

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Asking for help

Solliciteren Sollicitatiebrief

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Marjolein. A typeface family for Magazines. Covering Latin, Eλληνικά and ไทย

Geschäftskorrespondenz

THỂ TÍCH KHỐI CHÓP (Phần 04) Giáo viên: LÊ BÁ TRẦN PHƯƠNG

Immigratie Documenten

Бизнес Заказ. Заказ - Размещение. Официально, проба

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1

Truy cập website: hoc360.net để tải tài liệu đề thi miễn phí

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα

1. Ma trận A = Ký hiệu tắt A = [a ij ] m n hoặc A = (a ij ) m n

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Μπορείτε να με βοηθήσετε να γεμίσω αυτή τη φόρμα; Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.)

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Reizen De weg vinden. De weg vinden - Locatie. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Niet weten waar je bent.

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie

Đường tròn : cung dây tiếp tuyến (V1) Đường tròn cung dây tiếp tuyến. Giải.

KIẾN THỨC CÓ LIÊN QUAN

CÁC ĐỊNH LÝ CƠ BẢN CỦA HÌNH HỌC PHẲNG

ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟΥ ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟΥ

Năm Chứng minh. Cách 1. Y H b. H c. BH c BM = P M. CM = Y H b

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Om de weg naar je accommodatie vragen

L P I J C B D. Do GI 2 = GJ.GH nên GIH = IJG = IKJ = 90 GJB = 90 GLH. Mà GIH + GIQ = 90 nên QIG = ILG = IQG, suy ra GI = GQ hay Q (BIC).

I 2 Z I 1 Y O 2 I A O 1 T Q Z N

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Τρώγοντας έξω ελληνικά-ελληνικά

Immigratie Documenten

Q B Y A P O 4 O 6 Z O 5 O 1 O 2 O 3

The Financial Organization of the Le-Trinh Government in Eighteenth Century Vietnam: An Examination of Luc Phien in the Princely Court of Trinh

Zakelijke correspondentie Brief

Transcript:

- Τόπος ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Όταν δεν ξέρετε που είστε Ik ben de weg kwijt. ค ณช วยแสดงตำแหน งในแผนท ให หน อยได ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?) Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη Kunt me op de kaart aanwijzen waar het is? ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Ερώτηση για συγκεκριμένη...ห องน ำ? (hong nam?)...ธนาคาร/สำน กงานแลกเปล ยนเง นตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)...โรงแรม? (rong ram?) Waar kan ik vinden?... een toilet?... een bank/een wisselkantoor?... een hotel?...ป มน ำม น? (pum nam mun?)... een tankstation?...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)...ร านขายยา? (ran kai ya?)...ห างสรรพส นค า? (...hang sub pa sin ka?)...ซ ปเปอร มาร เก ต? (supermarket?)... een ziekenhuis?... een apotheek?... een warenhuis?... een supermarkt? Σελίδα 1 10.07.2017

...ป ายรถเมล?(...pai rod mae?)...สถาน รถไฟฟ าใต ด น?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)...ศ นย บร การการท องเท ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)... de bushalte?... de halte voor de ondergrondse?... een bezoekersinformatie/vvv?...ต เอท เอ ม? (...too ATM?)... een geldautomaat? ฉ นจะไป อย างไร? (Chan ja pai yang rai?) Hoe kom ik bij? Ζητώντας για κατευθύνσεις σε μια συγκεκριμένη...ในต วเม อง? (...nai tua meung?) συγκεκριμένη...สถาน รถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?) συγκεκριμένη...สนามบ น? (...sa-nam bin?) συγκεκριμένη...สถาน ตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?) συγκεκριμένη...สถานท ตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?) η πρεσβεία μιας συγκεκριμένης χώρας ค ณช วยแนะนำ หน อยได ไหม? (Khun chuay nae num nhoi dai mai?) Προτάσεις για συγκεκριμένα μέρη...บาร? (...bar?)... het centrum?... het (trein)station?... het vliegveld?... het politiebureau?... de ambassade van [land]? Kunt u een goed(e) aanraden?... barren? Σελίδα 2 10.07.2017

...คาเฟ? (...cafe?)...ร านอาหาร? (...rarn ar-han?)...ผ บ? (...pub?)...โรงแรม? (...rong-ram?)... cafés?... restaurants?... nachtclubs?... hotels?...สถานท ท องเท ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)... toeristenattracties?...สถานท ประว ต ศาสตร? (...sa tan tee pra wad sard?)... historische bezienswaardigheden?...พ พ ธภ ณฑ? (...pi-pit-ta-pan?)... museums? - Kατευθύνσεις เล ยวซ าย (laew-sai) Sla linksaf. เล ยวขวา (laew-kwa) Sla rechtsaf. ตรงไปเร อยๆ (trong pai rueiruei) Ga rechtdoor. เด นกล บไป (dern glub pai) หย ด (yhood) Ga terug. Stop. Σελίδα 3 10.07.2017

เด นไปท (dern pai tee.) Ga richting. เด นผ าน. (dern parn.) ระว ง (rawang.) ลงเขา (long kao) Ga voorbij de. Zoek de. naar beneden ข นเขา (kuen kao) omhoog ส แยก (see yak) kruising Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn) Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες จอดรถ (jord-rod) Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες - Λεωφορείο / Τρένο ฉ นจะไปซ อต วรถบ ส/รถไฟได ท ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?) Ζητώντας για ένα γραφείο εισιτηρίων ฉ นต องการซ อต วจาก ไป [สถานท ]. (Chan tong karn sue tua jark pai_[location]_.) Αγορά εισιτηρίου για συγκεκριμένη stoplichten park Waar kan ik een bus-/treinkaartje kopen? Ik wil graag een naar [plaats] kopen....ต วเท ยวเด ยว...(...tua taew daew...)... enkeltje... απλό εισιτήριo Σελίδα 4 10.07.2017

...ต วไป-กล บ...(...tua-pai-glub...)... retourtje... εισιτήριο διπλής κατεύθυνσης...ต วช นหน ง/ช นสอง...(...tua chun neung/chun song...)... eersteklas-/tweedeklaskaartje... εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης...ต วหน งว น...(...tua 1 wun...)... dagkaart... εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μιαν ολόκληρη ημέρα...ต วสำหร บ 1 อาท ตย...(...tua sumrub 1 artid...)... weekkaart... εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μιαν ολόκληρη εβδομάδα...ต วเด อน...(...tua duen...)... maandkaart... εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα ολόκληρο μήνα ต วไป [สถานท ] ราคาเท าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?) Hoeveel kost een kaartje naar [plaats]? Ερώτηση σχετικά με την τιμή ενός εισιτηρίου για ένα συγκεκριμένο προορισμό ฉ นต องการเปล ยนท น ง(ใกล หน าต าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang). Κράτηση συγκεκριμένης θέσης Ik wil graag een stoel (aan het raam) reserveren. รถบ ส/รถไฟขบวนน จอดท _[สถานท ] หร อเปล า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?) Stopt eze bus/trein in [plaats]? Ερώτηση αν το λεωφορείο ή το τρένο πηγαίνει σε μια συγκεκριμένη ไปถ ง_[สถานท ]_ใช เวลานานเท าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?) Ερώτηση σχετικά με τον χρόνο ταξιδιού Hoe lang duurt het om naar [plek] te gaan? รถบ ส/รถไฟออกจาก [สถานท ] เม อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?) Wanneer vertrekt de trein richting [plaats]? Ερώτηση σχετικά με την αποχώρηση ενός λεωφορείου/τρένου από τον σταθμό ม คนน งแล วหร อย ง(Me kon nung laew rue yung?) Is deze plek bezet? Για να ρωτήσετε αν μια θέση είναι κρατημένη Σελίδα 5 10.07.2017

น ท น งฉ น (Nee tee nung chan.) Dat is mijn stoel. Ένδειξη ότι καθόσασταν σε μια συγκεκριμένη θέση ή την είχατε κρατήσει προηγουμένως - Ταμπέλες เป ด (perd) Ένα κατάστημα είναι ανοιχτό ป ด (pid) Ένα κατάστημα είναι κλειστό ทางเข า (tang kao) Ταμπέλα εισόδου ทางออก (tang-ork) Ταμπέλα εξόδου ผล ก (pluk) open gesloten toegang uitgang duwen ด ง (deung) trekken ผ ชาย (pu-chy) mannen τουαλέτες ανδρών ผ หญ ง (pu-ying) vrouwen τουαλέτες γυναικών ม คนใช อย (me kon chai yu) bezet Το ξενοδοχείο δεν έχει ελεύθερα δωμάτια/το μπάνιο είναι κατειλημμένο ว าง (wang) vrij Το ξενοδοχείο έχει ελεύθερα δωμάτια/το μπάνιο είναι ελεύθερο - Ταξί Σελίδα 6 10.07.2017

ค ณม เบอร โทรศ พท หาแท กซ หร อเปล า? (Khun me ber tora-sub ha taxi rue plao?) Για να ζητήσετε τον αριθμό μιας υπηρεσίας ταξί ฉ นต องไป [สถานท ]. (Chan tong pai [location]_.) Για να πείτε στον οδηγό ταξί που θέλετε να πάτε Weet u het telefoonnummer om een taxi te bellen? Ik moet naar [locatie]. ไปท [สถานท ] ราคาเท าไร? (Pai tee [sa-tarntee]_ra ka tao rai?) Για να ζητήσετε το κόμιστρο ενός ταξί για μια συγκεκριμένη ค ณช วยรอตรงน ส กพ กได ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?) Για να ζητήσετε από τον οδηγό του ταξί να περιμένει για λίγο Hoeveel kost het om naar [locatie] te gaan? Kunt u hier even wachten? ตามรถค นน นไป! (Tarm rod kun nun pai!) Volg die auto! Χρησιμοποιείται αν είστε μυστικός/η πράκτορας - Ενοικίαση αυτοκινήτων ท เช ารถอย ท ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?) Waar is de autoverhuur? Για να ζητήσετε που μπορείτε να ενοικιάσετε ένα αυτοκίνητο ฉ นต องการเช ารถค นเล ก/ค นใหญ /รถต (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.) Για να καθορίσετε τι είδους αυτοκίνητο θέλετε να νοικιάσετε...สำหร บว นเด ยว/หน งอาท ตย (...sumrub wun daew/neung artid.) Για να καθορίσετε πόσο καιρό θέλετε να το νοικιάσετε Ik wil graag een kleine auto/grote auto/busje huren.... voor één dag/een week. ฉ นต องการประก นท งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.) Για να πάρετε τη μέγιστη δυνατή ασφάλιση ฉ นไม ต องการประก น (Chan mai tong karn pra kun.) Για να μη πάρετε ασφάλιση Ik wil een verzekering met volledige dekking. Ik heb geen verzekering nodig. Σελίδα 7 10.07.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Ταξίδι ฉ นควรค นรถแบบน ำม นเต มถ งใช ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?) Moet ik de auto met een volle tank terugbrengen? Ερώτηση αν χρειάζεται να γεμίσετε το ντεπόζιτο πριν να επιστρέψετε το αυτοκίνητο ป มน ำม นท ใกล ท ส ดอย ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?) Ερώτηση για την του πλησιέστερου βενζινάδικου ฉ นต องการคนข บรถคนท สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.) Waar is het dichtstbijzijnde tankstation? Ik wil graag een extra bestuurder toevoegen. Για να ζητήσετε να περιλάβετε ακόμη ένα οδηγό στο συμβόλαιο ενοικίασης ความเร วส งส ดบนทางด วนค อเท าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?) Ερώτηση σχετικά με τα όρια ταχύτητας στην περιοχή น ำม นไม เต มถ ง (Num mun mai tem tung.) Wat is de snelheidslimiet in de stad/op de snelweg? De tank is niet vol. Παράπονο ότι το αυτοκίνητο δεν έχει το ντεπόζιτο 100% γεμάτο ต วเคร องม เส ยงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.) De motor maakt een gek geluid. Παράπονο ότι υπάρχει ένα πρόβλημα με την μηχανή του αυτοκινήτου รถยนต ม ความเส ยหาย (Rod yon mee kwam sia hai.) Παράπονο ότι το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη De auto is beschadigd. Σελίδα 8 10.07.2017