- Τόπος ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Όταν δεν ξέρετε που είστε Ik ben de weg kwijt. ค ณช วยแสดงตำแหน งในแผนท ให หน อยได ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?) Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη Kunt me op de kaart aanwijzen waar het is? ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Ερώτηση για συγκεκριμένη...ห องน ำ? (hong nam?)...ธนาคาร/สำน กงานแลกเปล ยนเง นตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)...โรงแรม? (rong ram?) Waar kan ik vinden?... een toilet?... een bank/een wisselkantoor?... een hotel?...ป มน ำม น? (pum nam mun?)... een tankstation?...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)...ร านขายยา? (ran kai ya?)...ห างสรรพส นค า? (...hang sub pa sin ka?)...ซ ปเปอร มาร เก ต? (supermarket?)... een ziekenhuis?... een apotheek?... een warenhuis?... een supermarkt? Σελίδα 1 10.07.2017
...ป ายรถเมล?(...pai rod mae?)...สถาน รถไฟฟ าใต ด น?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)...ศ นย บร การการท องเท ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)... de bushalte?... de halte voor de ondergrondse?... een bezoekersinformatie/vvv?...ต เอท เอ ม? (...too ATM?)... een geldautomaat? ฉ นจะไป อย างไร? (Chan ja pai yang rai?) Hoe kom ik bij? Ζητώντας για κατευθύνσεις σε μια συγκεκριμένη...ในต วเม อง? (...nai tua meung?) συγκεκριμένη...สถาน รถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?) συγκεκριμένη...สนามบ น? (...sa-nam bin?) συγκεκριμένη...สถาน ตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?) συγκεκριμένη...สถานท ตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?) η πρεσβεία μιας συγκεκριμένης χώρας ค ณช วยแนะนำ หน อยได ไหม? (Khun chuay nae num nhoi dai mai?) Προτάσεις για συγκεκριμένα μέρη...บาร? (...bar?)... het centrum?... het (trein)station?... het vliegveld?... het politiebureau?... de ambassade van [land]? Kunt u een goed(e) aanraden?... barren? Σελίδα 2 10.07.2017
...คาเฟ? (...cafe?)...ร านอาหาร? (...rarn ar-han?)...ผ บ? (...pub?)...โรงแรม? (...rong-ram?)... cafés?... restaurants?... nachtclubs?... hotels?...สถานท ท องเท ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)... toeristenattracties?...สถานท ประว ต ศาสตร? (...sa tan tee pra wad sard?)... historische bezienswaardigheden?...พ พ ธภ ณฑ? (...pi-pit-ta-pan?)... museums? - Kατευθύνσεις เล ยวซ าย (laew-sai) Sla linksaf. เล ยวขวา (laew-kwa) Sla rechtsaf. ตรงไปเร อยๆ (trong pai rueiruei) Ga rechtdoor. เด นกล บไป (dern glub pai) หย ด (yhood) Ga terug. Stop. Σελίδα 3 10.07.2017
เด นไปท (dern pai tee.) Ga richting. เด นผ าน. (dern parn.) ระว ง (rawang.) ลงเขา (long kao) Ga voorbij de. Zoek de. naar beneden ข นเขา (kuen kao) omhoog ส แยก (see yak) kruising Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn) Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες จอดรถ (jord-rod) Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες - Λεωφορείο / Τρένο ฉ นจะไปซ อต วรถบ ส/รถไฟได ท ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?) Ζητώντας για ένα γραφείο εισιτηρίων ฉ นต องการซ อต วจาก ไป [สถานท ]. (Chan tong karn sue tua jark pai_[location]_.) Αγορά εισιτηρίου για συγκεκριμένη stoplichten park Waar kan ik een bus-/treinkaartje kopen? Ik wil graag een naar [plaats] kopen....ต วเท ยวเด ยว...(...tua taew daew...)... enkeltje... απλό εισιτήριo Σελίδα 4 10.07.2017
...ต วไป-กล บ...(...tua-pai-glub...)... retourtje... εισιτήριο διπλής κατεύθυνσης...ต วช นหน ง/ช นสอง...(...tua chun neung/chun song...)... eersteklas-/tweedeklaskaartje... εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης...ต วหน งว น...(...tua 1 wun...)... dagkaart... εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μιαν ολόκληρη ημέρα...ต วสำหร บ 1 อาท ตย...(...tua sumrub 1 artid...)... weekkaart... εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μιαν ολόκληρη εβδομάδα...ต วเด อน...(...tua duen...)... maandkaart... εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα ολόκληρο μήνα ต วไป [สถานท ] ราคาเท าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?) Hoeveel kost een kaartje naar [plaats]? Ερώτηση σχετικά με την τιμή ενός εισιτηρίου για ένα συγκεκριμένο προορισμό ฉ นต องการเปล ยนท น ง(ใกล หน าต าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang). Κράτηση συγκεκριμένης θέσης Ik wil graag een stoel (aan het raam) reserveren. รถบ ส/รถไฟขบวนน จอดท _[สถานท ] หร อเปล า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?) Stopt eze bus/trein in [plaats]? Ερώτηση αν το λεωφορείο ή το τρένο πηγαίνει σε μια συγκεκριμένη ไปถ ง_[สถานท ]_ใช เวลานานเท าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?) Ερώτηση σχετικά με τον χρόνο ταξιδιού Hoe lang duurt het om naar [plek] te gaan? รถบ ส/รถไฟออกจาก [สถานท ] เม อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?) Wanneer vertrekt de trein richting [plaats]? Ερώτηση σχετικά με την αποχώρηση ενός λεωφορείου/τρένου από τον σταθμό ม คนน งแล วหร อย ง(Me kon nung laew rue yung?) Is deze plek bezet? Για να ρωτήσετε αν μια θέση είναι κρατημένη Σελίδα 5 10.07.2017
น ท น งฉ น (Nee tee nung chan.) Dat is mijn stoel. Ένδειξη ότι καθόσασταν σε μια συγκεκριμένη θέση ή την είχατε κρατήσει προηγουμένως - Ταμπέλες เป ด (perd) Ένα κατάστημα είναι ανοιχτό ป ด (pid) Ένα κατάστημα είναι κλειστό ทางเข า (tang kao) Ταμπέλα εισόδου ทางออก (tang-ork) Ταμπέλα εξόδου ผล ก (pluk) open gesloten toegang uitgang duwen ด ง (deung) trekken ผ ชาย (pu-chy) mannen τουαλέτες ανδρών ผ หญ ง (pu-ying) vrouwen τουαλέτες γυναικών ม คนใช อย (me kon chai yu) bezet Το ξενοδοχείο δεν έχει ελεύθερα δωμάτια/το μπάνιο είναι κατειλημμένο ว าง (wang) vrij Το ξενοδοχείο έχει ελεύθερα δωμάτια/το μπάνιο είναι ελεύθερο - Ταξί Σελίδα 6 10.07.2017
ค ณม เบอร โทรศ พท หาแท กซ หร อเปล า? (Khun me ber tora-sub ha taxi rue plao?) Για να ζητήσετε τον αριθμό μιας υπηρεσίας ταξί ฉ นต องไป [สถานท ]. (Chan tong pai [location]_.) Για να πείτε στον οδηγό ταξί που θέλετε να πάτε Weet u het telefoonnummer om een taxi te bellen? Ik moet naar [locatie]. ไปท [สถานท ] ราคาเท าไร? (Pai tee [sa-tarntee]_ra ka tao rai?) Για να ζητήσετε το κόμιστρο ενός ταξί για μια συγκεκριμένη ค ณช วยรอตรงน ส กพ กได ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?) Για να ζητήσετε από τον οδηγό του ταξί να περιμένει για λίγο Hoeveel kost het om naar [locatie] te gaan? Kunt u hier even wachten? ตามรถค นน นไป! (Tarm rod kun nun pai!) Volg die auto! Χρησιμοποιείται αν είστε μυστικός/η πράκτορας - Ενοικίαση αυτοκινήτων ท เช ารถอย ท ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?) Waar is de autoverhuur? Για να ζητήσετε που μπορείτε να ενοικιάσετε ένα αυτοκίνητο ฉ นต องการเช ารถค นเล ก/ค นใหญ /รถต (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.) Για να καθορίσετε τι είδους αυτοκίνητο θέλετε να νοικιάσετε...สำหร บว นเด ยว/หน งอาท ตย (...sumrub wun daew/neung artid.) Για να καθορίσετε πόσο καιρό θέλετε να το νοικιάσετε Ik wil graag een kleine auto/grote auto/busje huren.... voor één dag/een week. ฉ นต องการประก นท งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.) Για να πάρετε τη μέγιστη δυνατή ασφάλιση ฉ นไม ต องการประก น (Chan mai tong karn pra kun.) Για να μη πάρετε ασφάλιση Ik wil een verzekering met volledige dekking. Ik heb geen verzekering nodig. Σελίδα 7 10.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Ταξίδι ฉ นควรค นรถแบบน ำม นเต มถ งใช ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?) Moet ik de auto met een volle tank terugbrengen? Ερώτηση αν χρειάζεται να γεμίσετε το ντεπόζιτο πριν να επιστρέψετε το αυτοκίνητο ป มน ำม นท ใกล ท ส ดอย ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?) Ερώτηση για την του πλησιέστερου βενζινάδικου ฉ นต องการคนข บรถคนท สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.) Waar is het dichtstbijzijnde tankstation? Ik wil graag een extra bestuurder toevoegen. Για να ζητήσετε να περιλάβετε ακόμη ένα οδηγό στο συμβόλαιο ενοικίασης ความเร วส งส ดบนทางด วนค อเท าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?) Ερώτηση σχετικά με τα όρια ταχύτητας στην περιοχή น ำม นไม เต มถ ง (Num mun mai tem tung.) Wat is de snelheidslimiet in de stad/op de snelweg? De tank is niet vol. Παράπονο ότι το αυτοκίνητο δεν έχει το ντεπόζιτο 100% γεμάτο ต วเคร องม เส ยงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.) De motor maakt een gek geluid. Παράπονο ότι υπάρχει ένα πρόβλημα με την μηχανή του αυτοκινήτου รถยนต ม ความเส ยหาย (Rod yon mee kwam sia hai.) Παράπονο ότι το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη De auto is beschadigd. Σελίδα 8 10.07.2017