Eikon. Idea. Plana. Well-contact Plus. ESPAÑOL Hoja de instalación

Σχετικά έγγραφα
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Eikon. Idea. Plana. ESPAÑOL Hoja de instalación Well-contact Plus

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Plana. Arké. Eikon. Idea. Well-contact Plus

Plana. Arké. Eikon. Idea

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

Arké. Idea. Plana. Eikon. Termostato con visor para controlar la temperatura ambiente - 2 módulos.

NMBTC.COM /

Eikon. Arké. Idea. Plana. Well-contact Plus

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Instruction Execution Times

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Well-contact Plus VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI.

4 Way Reversing Valve

RSDW08 & RDDW08 series

impostata non è raggiunta);

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011

the total number of electrons passing through the lamp.

Well-contact Plus VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI.

Well-contact Plus VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI.

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI.

Eikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

Idea. Arké. Plana. Eikon

SMART SYSTEMS. Διαχειριστής ζεστού νερού χρήσης ZNX IC2. ΦΥΛΛΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ Εφαρμογές : Πλεονεκτήματα. Συσκευή. Διαστάσεις εξαρτημάτων (σε mm)

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C.

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Eikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique

[1] P Q. Fig. 3.1

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

Κεφάλαιο 2 H επικοινωνία στην οικονομία

1. Βασικές λειτουργίες / πλήκτρα. 2. ALARMS Μηνύματα λάθους Εξήγηση Block ALT code Ασφάλεια Θερμοστάτη HV1: σηματοδοτείται πάντα Block ALT Er 01

4 Way Reversing Valve

Strain gauge and rosettes

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Esercizi sui circoli di Mohr

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

EE512: Error Control Coding

CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN , EN

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

CLIMARADIO

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

REFERENCE. Surge Absorber Unit. Contactor AS R 50Hz AC220V. Separate Mounting Unit. Mechanical Interlock Unit

Εγχειρίδιο χρήστη. Μονάδα αυτοματισμού By-me για θυροτηλεόραση.

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

MARKET INTRODUCTION System integration

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20

Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

Electronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

CLIMARADIO

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

Integrali doppi: esercizi svolti

Εγχειρίδιο Οδηγιών Έγχρωμη οθόνη αφής 4,3" για έλεγχο και χειρισμό, Well-contact Plus

Features. Terminal Contact Enclosure style style form Open type Dust cover Ears on cover Antirotation-tab Ears on top

The Simply Typed Lambda Calculus

Accessories 2-WIRE PROGRAMMABLE TRANSMITTERS. 5331D Features: 5333D Features: 5334B Features: Typical Applications: Mounting and Installation:

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED

Energy Meters Μετρητές Ενέργειας

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

Homework 8 Model Solution Section

Overview: Relay Modules

Eikon. Idea. Plana. ESPAÑOL Hoja de instalación. Tres pulsadores simples a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 3 módulos.

Plana. Eikon. Idea. Arké. Receptor para mando a distancia de infrarrojos - 2 módulos.

Thermistor (NTC /PTC)

CONFORMITY. EMC directive. Standard EN

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

Assalamu `alaikum wr. wb.

Digital motor protection relays

SPBW06 & DPBW06 series

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN , EN

La Déduction naturelle

with serial RS485/RS232 output RS485

Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10

Transcript:

ESPAÑOL Hoja de instalación Termostato electrónico para el control de la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado), estándar KNX, salida de relé NO 4 A 24 V~, 1 entrada, alimentación mediante Bus - 2 módulos Dispositivo indicado para controlar la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado); es posible conectar varios termostatos entre sí y a un centro de supervisión (ordenador personal en la recepción o en el local técnico). El termostato posee una entrada ON/ que se puede utilizar para numerosas aplicaciones, como la detección de una ventana abierta, y otros usos en general. Además, posee una salida de relé que se puede utilizar como genérica o para controlar la velocidad de un ventilador-convector. El dispositivo posee un display y cuatro pulsadores frontales para determinar la temperatura de consigna y la velocidad del ventilador-convector. VISTA FRONTAL. CARACTERÍSTICAS. Tensión de alimentación: BUS 29 V SELV Consumo: 10 ma Bornes: - bus TP; - entrada digital para contactos N.A. o N.C. (libre de potencial, SELV). - salida para relé N.A. (24 V~ SELV 4 A cos 1; 24 V~ SELV 2 A cos 0,6); Temperatura de funcionamiento: -5 C - +45 C (uso interior); Precisión de la lectura: - ±0,5 C entre 15 C y 30 C - ±0,8 C en los remos Este aparato contiene solo circuitos SELV, que se deben mantener separados de los circuitos con tensiones peligrosas. FUNCIONAMIENTO. El termostato, es decir, la dirección física, los parámetros, el funcionamiento, etc., se configura mediante el software ETS. Si en el termostato se carga un software ETS incorrecto, el led rojo, situado en la parte posterior del dispositivo, parpadea y en el display parpadearán todos los segmentos LCD (error Device type ). Para restablecer la configuración deseada, cargar el software ETS correcto en el dispositivo. Mediante las teclas frontales, el usuario puede modificar la temperatura de consigna y la velocidad del ventilador-convector; la modificación de estos parámetros fuerza el termostato a un funcionamiento manual. USO DEL TERMOSTATO Mediante el termostato se puede programar: la temperatura de consigna en la habitación (la modificación se puede efectuar únicamente dentro de ciertos límites programados por el centro de control o recepción, etc.); la velocidad del ventilador-convector. Para variar la temperatura, pulsar dos veces la tecla + o la tecla -: cuando se pulsa por primera vez, el display muestra la temperatura actualmente programada; cuando se pulsa por segunda vez, se empieza a aumentar o disminuir el valor visualizado. Importante: el cable de conexión de las entradas ha de tener una longitud inferior a 30 m. Notas Durante la fase de instalación se deben prever unos cables de conexión cuya longitud sea adecuada para poder raer el dispositivo de su caja empotrada y, así, poder acceder al pulsador de configuración. NORMAS DE INSTALACIÓN. El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el país. CONFORMIDAD NORMATIVA. Directiva EMC. Normas EN 50090-2-2 y EN 50428. Temperatura ambiente Dispositivo bloqueado (no se puede controlar localmente) Instalación apagada Antihielo Unidad de medida Pulsador A: disminución de la temperatura de consigna. Pulsador B: aumento de la temperatura de consigna. Pulsador C: conmutación de la sonda interna del termostato a otras sondas KNX ernas Pulsador D: aumento/disminución de la velocidad del ventilador-convector. CONEXIONES. Modos de funcionamiento (Manual/Automático) PULSADOR DE CONFIGURACIÓN Línea BUS Calefacción / Aire acondicionado Velocidad del ventilador-convector Función cliente fuera de la habitación (Stand-by) Entrada Relè Entrada común

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες Ηλεκτρονικός θερμοστάτης για έλεγχο θερμοκρασίας χώρου (θέρμανση και κλιματισμός), βάσει του προτύπου KNX, έξοδος ρελέ NO 4 A 24 V~, 1 είσοδος, τροφοδοσία από bus - 2 μονάδες Συσκευή κατάλληλη για τον έλεγχο θερμοκρασίας χώρου (θέρμανση και κλιματισμός). Πολλοί θερμοστάτες μπορούν να συνδεθούν μεταξύ τους, καθώς και με ένα κέντρο ελέγχου (Η/Υ στην υποδοχή ή στο τεχνικό τμήμα). Ο θερμοστάτης διαθέτει μία είσοδο ON/ που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για διάφορες εφαρμογές, όπως για ανίχνευση ανοιχτού παραθύρου ή για άλλες γενικές χρήσεις. Διαθέτει επίσης μία έξοδο ρελέ που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως έξοδος γενικής χρήσης ή για έλεγχο της ταχύτητας μιας μονάδας fan coil. Η συσκευή διαθέτει οθόνη και τέσσερα πλήκτρα στο μπροστινό τμήμα για τον έλεγχο των τιμών ρύθμισης της θερμοκρασίας και της ταχύτητας της μονάδας fan coil. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ. Τάση τροφοδοσίας: BUS 29 V SELV Κατανάλωση: 10 ma Ακροδέκτες: - bus TP, - ψηφιακή είσοδος για επαφή NO ή NC (χωρίς δυναμικό, SELV), - έξοδος ρελέ NO (24 V~ SELV 4 A cos ɸ 1, 24 V~ SELV 2 A cos 0,6). Θερμοκρασία λειτουργίας: -5 C - +45 C (εσωτερική χρήση). Ακρίβεια μέτρησης: - ±0,5 C μεταξύ 15 C και 30 C - ±0,8 C στις οριακές τιμές Η συσκευή αυτή περιλαμβάνει μόνο κυκλώματα SELV, τα οποία πρέπει να διαχωρίζονται από κυκλώματα επικίνδυνης τάσης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Η διαμόρφωση του θερμοστάτη, της διεύθυνσης, των παραμέτρων, της λειτουργίας του, κλπ. πραγματοποιείται μέσω του λογισμικού ETS. Σε περίπτωση φόρτωσης στο θερμοστάτη εσφαλμένης εφαρμογής ETS, αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία led στο πίσω μέρος της συσκευής, ενώ στην οθόνη αναβοσβήνουν όλες οι ενδείξεις LCD (σφάλμα «τύπου συσκευής»). Για αποκατάσταση της επιθυμητής διαμόρφωσης, φορτώστε στη συσκευή τη σωστή εφαρμογή ETS. Ο χρήστης μπορεί να τροποποιήσει, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα στο μπροστινό τμήμα, τις τιμές ρύθμισης της θερμοκρασίας και της ταχύτητας της μονάδας fan coil. Όταν τροποποιηθούν οι παράμετροι αυτές, ο θερμοστάτης μεταβαίνει υποχρεωτικά στη χειροκίνητη λειτουργία. ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ. ΟΘΟΝΗ. Θερμοκρασία περιβάλλοντος Κλειδωμένη συσκευή (δεν μπορεί να ρυθμιστεί τοπικά) Εγκατάσταση σβηστή Αντίψυξη Μονάδα μέτρησης Πλήκτρο Α: μείωση της τιμής ρύθμισης της θερμοκρασίας. Πλήκτρο B: αύξηση ης τιμής ρύθμισης της θερμοκρασίας. Πλήκτρο C: μετάβαση από τον εσωτερικό αισθητήρα του θερμοστάτη σε τυχόν εξωτερικούς αισθητήρες KNX Πλήκτρο D: αύξηση/μείωση της ταχύτητας της μονάδας fan coil. Τρόπος λειτουργίας (Χειροκίνητος / Αυτόματος) Κλιματισμός/ Θέρμανση Ταχύτητα μονάδας fan-coil Λειτουργία Λειτουργία αναμονής (ο πελάτης δεν βρίσκεται στο δωμάτιο) ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. Μέσω του θερμοστάτη μπορείτε να ρυθμίσετε: την τιμή θερμοκρασίας στο δωμάτιο (η τροποποίηση μπορεί να γίνει μόνο εντός συγκεκριμένων ορίων που καθορίζονται από το κέντρο ελέγχου ή την υποδοχή, κλπ.), την ταχύτητα της μονάδας fan coil. Για να τροποποιήσετε τη θερμοκρασία, πατήστε 2 φορές το πλήκτρο + ή το πλήκτρο -: με το πρώτο πάτημα, στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρυθμισμένη θερμοκρασία, με το δεύτερο πάτημα, ξεκινά η αύξηση/μείωση της εμφανιζόμενης τιμής. Σημαντικό: Το μήκος του καλωδίου για τη σύνδεση των εισόδων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 m. Σημειώσεις: Κατά τη φάση της εγκατάστασης, το μήκος σύνδεσης των καλωδίων πρέπει να είναι κατάλληλο, ώστε να είναι δυνατή η εξαγωγή της συσκευής από το χωνευτό κουτί για πρόσβαση στο πλήκτρο διαμόρφωσης. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης ηλεκτρολογικού υλικού στη χώρα εγκατάστασης των προϊόντων. ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ. Οδηγία ΗΜΣ. Πρότυπα EN 50090-2-2, EN 50428. ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ. ΠΛΉΚΤΡΟ ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗΣ Γραμμή BUS Είσοδος Ρελέ Κοινή είσοδος

ITALIANO Istruzioni Termostato elettronico per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), standard KNX, uscita a relè NO 4 A 24 V~, 1 ingresso, alimentazione dal bus - 2 moduli Dispositivo adatto per il controllo della temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento); più termostati possono essere collegati tra loro ed ad un centro di supervisione (PC in reception o nel locale tecnico). Il termostato è dotato di un ingresso ON/ che può essere utilizzato per applicazioni quali, ad esempio, il rilevamento di una finestra aperta o per altri usi generali. Vi è inoltre un uscita a relè che può essere utilizzata come generica o come controllo di velocità per un fan coil. Il dispositivo è provvisto di un display e di quattro tasti frontali per il controllo del set point di temperatura e della velocità del fan coil. VISTA FRONTALE. CARATTERISTICHE. Tensione di alimentazione: BUS 29 V SELV Consumo: 10 ma Morsetti: - bus TP; - ingresso digitale per contatto NO o NC (privo di potenziale, SELV); - uscita a relè NO (24 V~ SELV 4 A cos 1; 24 V~ SELV 2 A cos 0,6); Temperatura di funzionamento: -5 C - +45 C (uso interno); ±0,5 C tra 15 C e 30 C Precisione della lettura: ±0,8 C agli estremi Questo apparecchio contiene solo circuiti SELV che devono essere mantenuti separati da circuiti a tensione pericolosa. FUNZIONAMENTO. La configurazione del termostato, dell indirizzo fisico, dei parametri, del suo funzionamento, ecc., avviene mediante il software ETS. Nel caso in cui nel termostato venga caricato un applicativo ETS non corretto, il led rosso posto sul retro del dispositivo lampeggerà e sul display lampeggeranno tutti i segmenti LCD (errore di device type ). Per ripristinare la configurazione desiderata, caricare nel dispositivo l applicativo ETS corretto. L utente, mediante i tasti frontali, potrà modificare il set point di temperatura e la velocità del fan coil; la modifica di questi parametri forza il termostato in funzionamento manuale. UTILIZZO DEL TERMOSTATO. Attraverso il termostato è possibile impostare: il set point di temperatura nella stanza (la modifica può avvenire solamente entro certi limiti impostati dal centro di controllo o reception, ecc.); la velocità del fan coil. Per effettuare la variazione della temperatura premere 2 volte il tasto + o quello -: alla prima pressione il display visualizzerà la temperatura attualmente impostata; alla seconda pressione inizierà l incremento/decremento del valore visualizzato. Importante: La lunghezza del cavo per il collegamento degli ingressi non deve superare i 30 m. Note. In fase di installazione prevedere lunghezze di collegamento dei cavi che consentano l estrazione del dispositivo dalla scatola da incasso in modo tale da poter accedere al pulsante di configurazione. Temperatura ambiente Dispositivo bloccato (non controllabile localmente) Impianto spento Antigelo Unità di misura Pulsante A: decremento del set-point della temperatura. Pulsante B: incremento del set-point della temperatura. Pulsante C: passaggio dalla sonda interna al termostato ad eventuali sonde KNX esterne Pulsante D: incremento/decremento della velocità del fan-coil. COLLEGAMENTI. Modalità fi funzionamento (Manuale/Automatico) Linea BUS Condizionamento/ Riscaldamento Velocità fan-coil Funzione cliente fuori camera (Stand-by) REGOLE DI INSTALLAZIONE. L installazione deve essere effettuata con l osservanza delle disposizioni regolanti l installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva EMC. Norme EN 50090-2-2, EN 50428. PULSANTE CONFIGURAZIONE Ingresso Relè Ingresso comune Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 - Fax (Export) +39 0424 488 709 49400224B0 01 1105 VIMAR - Marostica - Italy

ENGLISH Instruction sheet Electronic thermostat for ambient air temperature control (heating and air-conditioning), KNX standard, relay output NO 4 A 24 V~, 1 input, power supply from Bus - 2 modules This device is suited to control room temperature (heating and air-conditioning); a number of thermostats can be connected together and to a monitoring centre (PC in the reception or the technical room). The thermostat is equipped with an ON/ input that can be used for applications such as, for instance, detecting an open window or for other general uses. In addition, there is a relay output that can be used as a generic output or as a speed control for a fan-coil. The device is equipped with a display and four front buttons to control the temperature set-point and the speed of the fan-coil. FRONT VIEW. CHARACTERISTICS. Supply voltage: BUS 29 V SELV. Consumption: 10 ma Terminals: - TP bus; - digital input for NO or NC contact (with no potential, SELV); - relay output NO (24 V~ SELV 4 A cos 1; 24 V~ SELV 2 A cos 0.6); Operating temperature: -5 C - +45 C (inside); Reading accuracy: - ±0.5 C between 15 C and 30 C - ±0.8 C at the remes This device contains only SELV circuits that must be kept separate from circuits with dangerous voltage. OPERATION. The configuration of the thermostat, physical address, parameters, its operation, etc., is done with the ETS software. If the thermostat is loaded with an incorrect ETS application, the red on the back of the device will flash and all the LCD segments will blink on the display ( device type error). To restore the desired configuration, load the device with the correct ETS application. With the front buttons, the user can modify the temperature set-point and the speed of the fan-coil; changing these parameters forces the thermostat onto manual operation. USING THE. Using the thermostat it is possible to set: the temperature set-point in the room (the change can only be made within certain limits set by the control centre or reception, etc.); the speed of the fan-coil. To change the temperature press the + or - button twice: on pressing it the first time the display will show the currently set temperature; on pressing it the second time the increase/decrease in the displayed value will begin. Important: The length of the cable for connecting the inputs must not exceed 30 m. Notes. In the phase of installation provide for cable connection lengths that allow racting the device from the flush mounting box so as to be able to access the configuration button. Room temperature Device locked (cannot be controlled locally) System off Antifreeze Unit of measurement Button A: decrease in temperature set-point. Button B: increase in temperature set-point. Button C: passing from the internal sensor to the thermostat and any ernal KNX sensors Button D: increase/decrease in the speed of the fan-coil. CONNECTIONS. Operation mode (Manual/Automatic) BUS line Air conditioning/ Heating Fan-coil speed Guest out of room function (Stand-by) INSTALLATION RULES. Installation should be carried out in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical systems in the country where the products are installed. CONFORMITY. EMC directive. Standards EN 50090-2-2, EN 50428. CONFIGURATION BUTTON Input Relay Common input

FRANÇAIS Notice technique Thermostat électronique pour le contrôle de la température ambiante (chauffage et climatisation), standard KNX, sortie à relais NO 4 A 24 V~, 1 entrée, alimentation par bus - 2 modules Dispositif approprié pour le contrôle de la température ambiante (chauffage et climatisation) ; plusieurs thermostats peuvent être reliés entre eux et à un centre de supervision (PC à la réception ou dans le local technique). Le thermostat possède une entrée ON/ qui peut être utilisée pour des applications comme par exemple la détection d une fenêtre ouverte ou pour un usage général. Une sortie à relais peut également servir de sortie d usage général ou pour contrôler la vitesse d un ventilateur. Le dispositif est équipé d un écran et de quatre touches frontales pour le contrôle du point de consigne de la température et de la vitesse du ventilateur. CARACTÉRISTIQUES. Tension d alimentation : BUS 29 V SELV Consommation : 10 ma Bornes : - bus TP ; - entrée numérique pour contact NO ou NF (sans potentiel, SELV) ; - sortie à relais NO (24 V~ SELV 4 A cos 1; 24 V~ SELV 2 A cos 0,6) ; Température de fonctionnement : -5 C - +45 C (usage intérieur) ; Précision de la lecture : - ±0,5 C entre 15 C et 30 C - ±0,8 C aux rémités Cet appareil contient uniquement des circuits SELV qui doivent être maintenus séparés des circuits à tension dangereuse. FONCTIONNEMENT. La configuration du thermostat, de l adresse physique, des paramètres, de son fonctionnement etc. s effectue via logiciel ETS. Si un logiciel ETS incorrect est chargé dans le thermostat, la led rouge située au dos du dispositif se met à clignoter ainsi que tous les segments LCD sur l écran (erreur de device type ). Pour rétablir la configuration désirée, charger dans le dispositif le logiciel ETS correct. Au moyen des touches frontales, l usager pourra modifier le point de consigne de la température et la vitesse du ventilateur ; la modification de ces paramètres force le thermostat en fonctionnement manuel. UTILISATION DU. Le thermostat permet de programmer : le point de consigne de la température dans la pièce (la modification ne peut être effectuée que dans certaines limites programmées par le centre de contrôle ou la réception, etc.) ; la vitesse du ventilateur. Pour effectuer la variation de la température, appuyer 2 fois sur la touche + ou sur celle -: à la première pression, l écran affichera la température actuellement programmée ; à la seconde pression, la valeur affichée commencera à augmenter/diminuer. Important: la longueur du câble pour le raccordement des entrées ne doit pas être supérieure à 30 m. Remarques. En phase d installation, prévoir des longueurs de raccordement des câbles qui permettent d raire le dispositif du boîtier à encastrer, de manière à pouvoir accéder au bouton de configuration. RÈGLES D INSTALLATION. Le circuit doit être réalisé conformément aux dispositions qui régissent l installation du matériel électrique en vigueur dans le pays d installation des produits. CONFORMITÉ AUX NORMES. Directive CEM. Normes EN 50090-2-2, EN 50428. VUE FRONTALE. AFFICHEUR. Température ambiante Dispositif bloqué (non contrôlable localement) Installation éteinte Antigel Unité de mesure Bouton A: diminution du point de consigne de la température. Bouton B: augmentation du point de consigne de la température. Bouton C: passage de la sonde à l intérieur du thermostat à d éventuelles sondes KNX érieures Bouton D: augmentation/diminution de la vitesse du ventilateur. RACCORDEMENTS. Mode de fonctionnement (Manuel/Automatique) BOUTON DE CONFIGURATION Lingne BUS Chauffage/ Climatisation Vitesse ventilateur Fonction client hors de la chambre (Stand-by) Entrée Relais Entrée commune

DEUTSCH Montageanweisungen Elektronischer Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur (Heizung und Klimatisierung), KNX-Standard, NO-Relaisausgang NO 4 A 24 V~, 1 Eingang, Versorgung über BUS - 2 Module Dieses Gerät dient zur Kontrolle der Raumtemperatur (Heizung und Klimatisierung); mehrere Thermostate können miteinander und mit einem Supervisionszentrum (PC in der Reception oder im Betriebsraum) verbunden werden. Am Thermostat befindet sich ein ON/-Eingang, der für Anwendungen wie zum Beispiel die Erfassung eines offenen Fensters oder andere allgemeine Zwecke verwendet werden kann. Er verfügt außerdem über einen Relaisausgang, der als allgemeiner Ausgang oder als Drehzahlsteuerung eines Fan Coil verwendet werden kann. Das Gerät ist mit einem Display und vier Tasten an der Vorderseite zur Kontrolle des Temperatursollwerts und der Drehzahl des Fan Coils ausgestattet. TECHNISCHE MERKMALE. Versorgungsspannung: BUS 29 V SELV Stromverbrauch: 10 ma Klemmen: - TP-Bus; - Digitaleingang für Schließer- oder Öffnerkontakt (potentialfrei, SELV); - NO-Relaisausgang (24 V~ SELV 4 A cos 1; 24 V~ SELV 2 A cos 0,6); Betriebstemperatur: -5 C - +45 C (Innenbereich); Genauigkeit der Ablesung: - ±0,5 C zwischen 15 C und 30 C - ±0,8 C bei Extremwerten Dieses Gerät enthält nur SELV-Stromkreise, die von Stromkreisen mit gefährlicher Spannung getrennt gehalten werden. FUNKTIONSWEISE. Die Konfiguration des Thermostats, der physischen Adresse, der Parameter, seines Betriebs usw. erfolgt mithilfe der Software ETS. Wenn im Thermostat eine falsche ETS-Anwendung geladen wird, blinkt die rote an der Geräterückseite und auf dem Display blinken alle LCD-Segmente (Fehler device type ). Zur Wiederherstellung der gewünschten Konfiguration die korrekte ETS-Anwendung in das Gerät laden. Mit den Tasten an der Vorderseite kann der Benutzer den Temperatursollwert und die Drehzahl des Fan Coils ändern. Wenn diese Parameter geändert werden, erfolgt die Zwangsumschaltung des Thermostats auf Handbetrieb. GEBRAUCH DES S. Über den Thermostat können folgende Optionen eingestellt werden: der Raumtemperatursollwert (die Änderung ist nur innerhalb bestimmter, vom Kontrollzentrum bzw. von der Reception usw. vorgegebener Grenzen möglich); die Drehzahl des Fan Coils. Zur Temperaturänderung 2 Mal die Taste + oder - drücken: beim ersten Tastendruck wird auf dem Display die momentan eingestellte Temperatur angezeigt; beim zweiten Tastendruck beginnt die Erhöhung/Verringerung des angezeigten Werts. Wichtig: Das Anschlusskabel der Eingänge darf nicht länger als 30 m sein. Hinweise. Während der Installation sind Kabelanschlusslängen vorzusehen, die das Herausnehmen des Geräts aus dem UP-Gehäuse gestatten, um Zugang zur Konfigurationstaste zu haben. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. Die Installation hat nach den im Anwendungsland des Produkts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials zu erfolgen. NORMKONFORMITÄT. EMV-Richtlinie. Norme EN 50090-2-2, EN 50428. FRONTANSICHT. System abgeschaltet Frostschutz Taste A: Temperatursollwert verringern. Taste B: Temperatursollwert erhöhen. Taste C: Vom Innentemperaturfühler zu eventuellen KNX -Außentemperaturfühlern wechseln. Taste D: Drehzahl des Fan Coils erhöhen/verringern. Gerät blockiert (nicht lokal steuerbar) ANSCHLÜSSE. KONFIGURATIONSTASTE Raumtemperatur Betriebsarten (Handbetrieb/Automatik) BUS-Leitung Maßeinheit Klimatisierung/ Heizung Drehzahl Fan Coil Funktion Kunde nicht im Zimmer (Standby) Eingang Relai Gemeinsamer Eingang