DRILL PUMP 3BC KH DRILL PUMP Operating instructions. ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Οδηγίες χρήσης. BOREMASKINEPUMPE Betjeningsvejledning

Σχετικά έγγραφα
DRILL-POWERED WATER PUMP

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

FACIAL HAIR TRIMMER B+C KH FACIAL HAIR TRIMMER Operating instructions. Οδηγίες χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Sports Headphones Operating instructions. Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349

FACIAL HAIR TRIMMER 3B/C KH Facial Hair Trimmer Operating instructions. Πολυκοπτική συσκευή Οδηγίες χρήσης. Multitrimmer Betjeningsvejledning


Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

BATHROOMRADIO KH Bathroom Radio Operating instructions. Ραδιόφωνο µπάνιου Οδηγίες χρήσης

Περιεχόμενα / Contents

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Group 30. Contents.

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Assalamu `alaikum wr. wb.

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

EE512: Error Control Coding

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Instruction Execution Times

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

[1] P Q. Fig. 3.1

Electric All-Purpose Peeler

the total number of electrons passing through the lamp.

(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE

The challenges of non-stable predicates

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Hand Mixer SHM 300 A1

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Ψηφιακή ανάπτυξη. Course Unit #1 : Κατανοώντας τις βασικές σύγχρονες ψηφιακές αρχές Thematic Unit #1 : Τεχνολογίες Web και CMS

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Σχετικά με την τεχνολογία του fin

Creative TEchnology Provider

ΤΡΑΠΕΖΙ ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ARIEL

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Strain gauge and rosettes

0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Üzleti élet Rendelés. Rendelés - Megrendelés. Rendelés - Visszaigazolás. Hivatalos, kísérleti

OPERATING INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-782

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Lowara SPECIFICATIONS


Matrices and Determinants

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

Intended Usage. Items supplied. Technical Data. Safety instructions

CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΝΘΡΑΚΑ AR4B01

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

50 Hz n= 1450 rpm. Standardised EN 733 centrifugal pumps. PERFORMANCE RANGE Flow rate up to 3000 l/min (180 m³/h) Head up to 24 m INSTALLATION AND USE

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ - ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ UHΒ-831

Personal Sports Blender D1202

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

Liner Shipping Hub Network Design in a Competitive Environment

UNN EL Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης. EN Instruction and Installation Manual 2008/

Finite Field Problems: Solutions

HP8180

Straightener HP4661. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 4: Συνεργασία. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Αντικολλητική Γάστρα Non-Stick Roaster

Μεταλλικός Ανεμιστήρας 16 Με Τηλεχειριστήριο ΜΟΝΤΕΛΟ: USF-654

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

The Simply Typed Lambda Calculus

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

ΓΡΑΦΕΙΟ TOP. Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

ΓΡΑΦΕΙΟ GLASS. Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης

Straightener HP8330. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

[bar] 0,5 (7.3 PSI) maximum continuous pressure - maximum working pressure, at which the pump can be operated without time limitation.

OUR PRODUCT RANGE.

2 Composition. Invertible Mappings

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ

Transcript:

3BC DRILL PUMP KH 4232 DRILL PUMP Operating instructions ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH4232-06/09-V2 BOREMASKINEPUMPE Betjeningsvejledning

q e r w y t u i a o

CONTENT PAGE Safety instructions 2 Intended Usage 3 Technical Data 3 Overview of the appliance 4 Assembly material required 4 Assembly and connection 5 Disassembly of the drive shaft 6 Utilisation 7 Cleaning and care 7 Disposal 8 Declaration of conformity 8 Importer 8 Warranty and Service 9 Preserve these operating instructions for future reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date. - 1 -

Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to the appliance: Operate the pump ONLY when it is secured by the supplied mounting against jolting, twisting and canting. Check the pump for a faultfree condition before ever taking it into use. The pump may not be used if it shows signs of damage. The drive shaft of the pump does not allow itself to be turned by hand. This does not indicate that the pump is defective. Use only hoses certified as being able to withstand a pressure of at least 3 bars (44 psi). Check the plug-in connectors on the hoses for firm seating. Take steps to ensure that the fluid being pumped cannot come into contact with the electric drill during pumping. Should it nonetheless occur, immediately remove the power plug. This appliance is not intended for use by children or other individuals whose physical, sensorial or intellectual abilities prevent safe usage of the appliance should they not receive support or supervision in the correct operation of the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - 2 -

Intended Usage This pump is intended for... standard commercial right/left rotating electric drills with a 43 mm Euro-spindle and a gear-wheel rim chuck or a drill chuck with SDS fitting, up to rotation speed of 3400 rpm, the pumping of cold or up to 40 C warm fluids, such as non-potable or dirty water from fish tanks or ponds. This pump is NOT intended for... the pumping of flammable, explosive, poisonous or caustic liquids or foodstuffs. for industrial or commercial applications. Technical Data Capacity: max. 2,4 m 3 /h Hose connection: 3/4 (19 mm) Pressure: max. 3 bar Delivery height: max. 30 m Temperature of the fluid being pumped: Max. 40 C Dry run time: max. 12 Sekunden Rotation speed: max. 3400 rpm - 3 -

Overview of the appliance Items supplied: q Pump w Drive shaft of the pump e Short drive shaft (suitable for a gear-wheel rim chuck) r Long drive shaft (suitable for a drill chuck with SDS fitting) t Clamp fastening y Mounting Operating instructions Open-ended spanner Storage box for the drive shafts and open-ended spanner Assembly material required - Philips-type screwdriver - Flat-headed screwdriver - Open-ended spanner (supplied) - 4 -

Assembly and connection Assemble the mounting y with the clamp fastening t onto a work surface, as shown in the illustration. Alternatively, the mounting y can also be secured to a work surface with screws (assembly material not supplied). When using the short drive shaft e... Screw the short drive shaft e onto the drive shaft w of the pump q. Insert the electric drill u with the chuck into the mounting y. Now push the pump q onto the mounting y so that the drive shaft e projects into the chuck and the pins of the mounting y are located in the reception holes on the pump q. Now tighten the chuck with the chuck key through the recess i so firmly that the pump q can no longer release itself from the mounting y. Tighten the cross-headed screw on the mounting y firmly, so that the drill u cannot jolt around. Attach the suction hose to the connection o and the pressure hose to the connection a. Pay heed to the direction of flow pump q. detailed on the When using the long drive shaft r... Attach the long drive shaft r into the chuck. Insert the electric drill u, with the pre-assembled drive shaft r in the chuck, into the mounting y. Tighten the cross-headed screw on the mounting y firmly, so that the drill u cannot jolt around. - 5 -

Now push the pump q onto the mounting y so that the drive shaft r projects into the thread of the drive shaft w and the pins of the mounting y are located in the reception holes on the pump q. Allow the electric drill u to run with a clockwise rotation and low revolutions and guide the pump q straight on to the drive shaft r. With this the drive shaft r will be fixated onto the pump q. Attach the suction hose to the connection o and the pressure hose to the connection a. Pay heed to the direction of flow pump q. Disassembly of the drive shaft detailed on the Disassembly of the short drive shaft e Open the chuck with the chuck key through the recess i and then remove the pump q from the mounting y. Unscrew the short drive shaft e by using a cross-headed screwdriver and the open-ended spanner from the pump q. Disassembly of the long drive shaft r Using the open-ended spanner through the recess, i counter screw the drive shaft w of the pump q. Allow the electric drill u to run with an anti-clockwise rotation and low revolutions. With this the drive shaft r will be released from the pump q. Remove the pump q from the mounting y. Remove the drive shaft r from the chuck. - 6 -

Utilisation Place the open end of the suction hose into the liquid that is to be pumped. This is only possible if... the suction hose does not draw air and is not longer than 12 meters (ca. 39 feet), and the pressure hose is open during suction. Allow the drill u, now the pump q, to start-up but not without supervision, so that you can react quickly in the event of danger. Absolutely ensure that the electric drill u is rotating to the right, as with normal drilling. Should the rotation speed of the electric drill u be adjustable, you can use this to regulate the discharge flow. Important! Should the pump q not commence suction within 12 seconds switch it off immediately, so as to avoid having it seize up. For this same reason, also do not allow the pump q to commence suction if the hose on the discharge side is closed. Cleaning and care Clean the pump q with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid damage to the plastic surfaces, do not use solvents or abrasive cleaning agents. The pump is maintenance free. - 7 -

Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Declaration of conformity We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare with sole responsibility that the product described here, Drill Pump KH 4232, to which this declaration refers, complies fully with the valid requirements of the EU Directive 2006/42/EC (Machines) in the construction that is being marketed by us. Should the product be modified in any way without our agreement, this declaration loses its validity. Bochum, den 03.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 8 -

Warranty and Service You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void.. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. DES Ltd Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com - 9 -

- 10 -

Περιεχόμενα Σελίδα Υποδείξεις ασφαλείας 12 Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 13 Τεχνικές πληροφορίες 13 Επισκόπηση συσκευής 14 Απαραίτητο υλικό μονταρίσματος 14 Μοντάρισμα και σύνδεση 15 Αποσυναρμολόγηση του άξονα κίνησης 16 Χρήση 17 Καθαρισμός και συντήρηση 17 Απόρριψη 18 Δήλωση συμμόρφωσης 18 Εισαγωγέας 18 Εγγύηση και σέρβις πελατών 19 Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή. - 11 -

Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ατυχήματος και φθορές στη συσκευή: Λειτουργείτε την αντλία μόνο όταν έχει ασφαλιστεί με την εσώκλειστη βάση στήριξης από ανεξέλεγκτα χτυπήματα, συστροφή ή κλίση. Ελέγχετε την αντλία για την άψογη κατάσταση πριν από κάθε χρήση. Η αντλία δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται, εάν υπάρχουν ορατές ζημιές. Ο άξονας κίνησης της αντλίας δεν μπορεί να περιστραφεί με το χέρι. Αυτό δεν υποδεικνύει ελάττωμα της αντλίας. Χρησιμοποιείτε μόνο σωλήνες οι οποίοι έχουν ανθεκτικότητα στην πίεση έως τουλάχιστο τα 3 bar. Ελέγχετε τα βύσματα στους σωλήνες για τη σταθερή τους θέση. Φροντίζετε ότι δεν θα έχουν πρόσβαση υγρά στο δράπανο με το οποίο λειτουργείτε την αντλία. Εάν ωστόσο συμβεί αυτό, τραβήξτε αμέσως το φις. Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για παιδιά ή άλλα άτομα των οποίων οι φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, χωρίς την υποστήριξη ή την επίβλεψη τρίτου ατόμου, εμποδίζουν μια ασφαλή χρήση.τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. - 12 -

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Αυτή η αντλία προβλέπεται για... δεξιόστροφα/αριστερόστροφα δράπανα χειρός με συγκράτηση 43 χιλ. τύπου Εurohals και σφιχτήρα οδοντωτής στεφάνης ή σφιχτήρα με υποδοχή SDS μέχρι έναν αριθμό περιστροφών 3400 U/min. άντληση κρύων ή ζεστών υγρών έως 40 C όπως π.χ.ζεστό νερό οικιακής χρήσης ή ακάθαρτο νερό από ενυδρεία ή μικρές λίμνες. Αυτή η αντλία δεν προβλέπεται... για την άντληση εύφλεκτων, εκρηκτικών, δηλητηριωδών ή ερεθιστικών υγρών ή τροφίμων. για βιομηχανικούς ή βιοτεχνικούς σκοπούς. Τεχνικές πληροφορίες Ποσότητα προώθησης: μέγ. 2,4 m 3 /ώρα Σύνδεση σωλήνα: 3/4 " (19 χιλ.) Απόδοση πίεσης: μέγ. 3 bar Ύψος προώθησης: μέγ. 30 μ. Θερμοκρασία του προωθούμενου υγρού: μέγ. 40 C Χρόνος στεγνής λειτουργίας: μέγ. 12 δευτερόλεπτα Αριθμός στροφών: μέγ. 3400 U/min - 13 -

Επισκόπηση συσκευής Σύνολο αποστολής: q Αντλία w Άξονας κίνησης της αντλίας e Μικρός άξονας κίνησης (ενδείκνυται για σφιχτήρες οδοντωτής στεφάνης) r Μακρύς άξονας κίνησης (ενδείκνυται για υποδοχή SDS) t Στερέωση κλέμας y Συγκράτηση Οδηγίες χειρισμού Διπλό κλειδί Κουτί φύλαξης για τους άξονες κίνησης και το διπλό κλειδί Απαραίτητο υλικό μονταρίσματος - Σταυροκατσάβιδο - Απλό κατσαβίδι - Διπλό κλειδί (περιέχεται στο σύνολο παράδοσης) - 14 -

Μοντάρισμα και σύνδεση Μοντάρετε τη συγκράτηση y με τη στερέωση κλέμας t σε έναν πάγκο εργασίας όπως εμφανίζεται στην εικόνα. Εναλλακτικά μπορεί η συγκράτηση y να μονταριστεί επίσης και μέσω των βιδών σε ένα πάγκο εργασίας (το υλικό μονταρίσματος δεν συμπεριλαμβάνεται στο σύνολο παράδοσης). Κατά τη χρήση του μικρού άξονα κίνησης e... Βιδώστε τον μικρό άξονα κίνησης e στον άξονα κίνησης w της αντλίας q. Τοποθετήστε το δράπανο u με το σφιχτήρα διάτρησης στη συγκράτηση y. Ωθήστε τώρα την αντλία q έτσι στη συγκράτηση y, ώστε ο άξονας κίνησης e να προεξέχει στο σφιχτήρα διάτρησης και οι πείροι της συγκράτησης y να εισάγονται στις οπές υποδοχής στην αντλία.q. Στρέψατε το σφιχτήρα με το κλειδί σφιχτήρα μέσω της εγκοπής i τόσο σφιχτά, ώστε η αντλία q να μην μπορεί να χαλαρώσει από τη συγκράτηση y. Στρέψατε το σταυροκατσάβιδο στη συγκράτηση y σφιχτά έτσι ώστε το δράπανο u να μην μπορεί να χτυπάει πέρα - δώθε. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση o και τον σωλήνα πίεσης στη σύνδεση a. Προσέξτε εδώ την αναφερόμενη κατεύθυνση ροής στην αντλία q. Κατά τη χρήση του μακριού άξονα κίνησης r... Στηρίξτε τον μακρύ άξονα κίνησης r στο σφιχτήρα. Τοποθετήστε το δράπανο u, με τον προμονταρισμένο άξονα κίνησης r μέσα στο σφιχτήρα διάτρησης στη συγκράτηση y. Στρέψατε το σταυροκατσάβιδο στη συγκράτηση y σφιχτά έτσι ώστε το δράπανο u να μην μπορεί να χτυπά πέρα - δώθε. - 15 -

Ωθήστε την αντλία q έτσι στη συγκράτηση y, ώστε ο άξονας κίνησης r να προεξέχει στο σπείρωμα του άξονα κίνησης w και οι πείροι της συγκράτησης y να βρίσκονται στις οπές υποδοχής q. Αφήστε το δράπανο να λειτουργήσει u σε δεξιά στρέψη και με ελάχιστες περιστροφές και εισάγετε την αντλία q ίσια στον άξονα κίνησης r. Ο άξονας κίνησης r στερεώνεται έτσι στην αντλία q. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση o και τον σωλήνα πίεσης στη σύνδεση a. Προσέξτε την εκεί αναφερόμενη κατεύθυνση ροής στην αντλία q. Αποσυναρμολόγηση του άξονα κίνησης Αποσυναρμολόγηση του μικρού άξονα e Ανοίξτε το σφιχτήρα διάτρησης με το κλειδί σφιχτήρα μέσω της εγκοπής i και αφαιρέστε την αντλία q από τη συγκράτηση y. Βιδώστε τον μικρό άξονα κίνησης e με τη βοήθεια του απλού κατσαβιδιού και του διπλού κλειδιού από την αντλία q. Αποσυναρμολόγηση του μακριού άξονα r Ασφαλίστε με το διπλό κλειδί μέσω της εγκοπής i τον άξονα κίνησης w της αντλίας q. Αφήνετε το δράπανο να λειτουργήσει u σε αριστερή στρέψη και με ελάχιστες περιστροφές. Ο άξονας κίνησης r λασκάρει έτσι από την αντλία q. Αφαιρέστε την αντλία q από τη συγκράτηση y. Αφαιρέστε τον άξονα κίνησης r από το σφιχτήρα διάτρησης. - 16 -

Χρήση Εισάγετε την ανοικτή άκρη από το σωλήνα αναρρόφησης στο υγρό το οποίο πρέπει να αναρροφηθεί. Αυτό είναι μόνο δυνατό όταν... ο σωλήνας αναρρόφησης δεν τραβά αέρα και δεν είναι μακρύτερος από 12 μ. και όταν κατά την αναρρόφηση ο σωλήνας πίεσης είναι ανοιχτός. Αφήστε το δράπανο u τώρα να λειτουργήσει την αντλία q - αλλά ωστόσο όχι χωρίς επιτήρηση για να μπορείτε να αντιδράσετε γρήγορα σε περίπτωση κινδύνου. Προσέξτε οπωσδήποτε ότι το δράπανο u θα πρέπει να στρέφεται προς τα δεξιά όπως όταν γίνεται μία διάτρηση.στην περίπτωση που oι περιστροφές του δράπανου u ρυθμίζονται τότε μπορείτε να ρυθμίσετε την ποσότητα προώθησης Προσοχή! Εάν η αντλία q δεν έχει αναρροφήσει μέσα σε 12 δευτερόλεπτα, τότε απενεργοποιήστε αμέσως για να αποφύγετε ένα φρακάρισμα.για το λόγο αυτό μην επιτρέπετε η αντλία q να προωθεί, όσο ο σωλήνας έχει κλειδώσει στην πλευρά της εκροής. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίζετε την αντλία q μόνο με ένα στεγνό και ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή τριβικά μέσα, ώστε να μην φθείρετε τις πλαστικές επιφάνειες. Η αντλία δε χρειάζεται συντήρηση. - 17 -

Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην ρίχνετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών αναζητάτε την επιχείρηση απόρριψης. Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον. Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, η εταιρεία Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το εδώ περιγραφόμενο προϊόν Αντλία δράπανου KH 4232, στο οποίο αναφέρεται αυτή η δήλωση, στην έκδοση η οποία έχει τεθεί από εμάς στην κυκλοφορία, συμφωνεί με τις ισχύουσες απαιτήσεις της Οδηγίας της Ε.Ε. 2006/42/EC (Περί μηχανών). Σε μια αλλαγή του προϊόντος που δεν έχει επιβεβαιωθεί από εμάς, αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της. Bochum, 03.06.2009 Hans Kompernaß - Διευθυντής - Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 18 -

Εγγύηση και σέρβις πελατών Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Kompernass Service Eλλάδα Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982 e-mail: support.gr@kompernass.com - 19 -

- 20 -

INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger 22 Bestemmelsesmæssig anvendelse 23 Tekniske data 23 Oversigt over maskinen 24 Nødvendige dele til montering 24 Montering og tilslutning 25 Afmontering af drivskaftet 26 Anvendelse 27 Rengøring og vedligeholdelse 27 Bortskaffelse 28 Overensstemmelseserklæring 28 Importør 28 Garanti og service 29 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger rejsehårtørreren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver boremaskinepumpen videre til andre, skal vejledningen også følge med. - 21 -

Sikkerhedsanvisninger Til undgåelse af ulykker og skader på maskinen: Betjen kun pumpen, når den er sikret med den vedlagte holder mod at slå omkring, blive fordrejet eller sætte sig fast. Kontrollér inden enhver brug af pumpen, at pumpen er i en upåklagelig tilstand. Pumpen må ikke anvendes, hvis der er synlige skader på den. Pumpens drivaksel kan ikke drejes ved håndkraft. Dette tyder ikke på en defekt ved pumpen. Brug kun slanger, som er trykfaste indtil mindst 3 bar. Kontrollér, at stikforbindelserne på slangerne sidder fast. Sørg for, at ingen væsker kan komme i kontakt med boremaskinen, som du betjener pumpen med. Hvis det sker, skal stikket straks trækkes ud. Denne maskine er ikke egnet til børn eller andre personer, hvis fysiske, sensoriske eller psykiske tilstand ikke muliggør en sikker anvendelse af maskinen uden hjælp fra andre eller opsyn. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med maskinen. - 22 -

Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne pumpe er beregnet til... almindelige højre-/venstredrejende håndboremaskiner med 43 mm eurohals og tandkranspatron eller borepatron med SDS-optagelse indtil et omdrejningstal på 3400 o/min, til at pumpe kolde væsker eller varme væsker indtil 40 C som f.eks. ledningsvand eller snavset vand fra akvarier eller damme. Denne pumpe er ikke beregnet til... at pumpe brændbare, eksplosive, giftige eller ætsende væsker eller fødevarer. til industrielle eller erhvervsmæssige formål. Tekniske data Pumpekapacitet: maks. 2,4 m 3 /h Slangetilslutning: 3/4 (19 mm) Trykydelse: maks. 3 bar Løftehøjde: maks. 30 m Transportvæskens temperatur: maks. 40 C Tørløbstid: maks. 12 sekunder Omdrejningstal: maks. 3400 o/min - 23 -

Oversigt over maskinen Medfølger ved køb: q Pumpe w Drivaksel til pumpen e Kort drivskaft (egnet til tandkransborepatroner) r Langt drivskaft (egnet til SDS-optagelse) t Klemmefastgørelse y Holder Betjeningsvejledning Gaffelnøgle Opbevaringsbeholder til drivskafterne og gaffelnøglen Nødvendige dele til montering - Stjerneskruetrækker - Kærvskruetrækker - Gaffelnøgle (medfølger ved køb) - 24 -

Montering og tilslutning Montér holderen y med klemmefastgørelsen t på en arbejdsplade, således som det er vist på billedet. Alternativt kan holderen y også monteres på en arbejdsplade ved hjælp af skruer (monteringsdelene medfølger ikke ved leveringen). Når det korte drivskaft anvendes e... Skru det korte drivskaft e på drivakslen w til pumpen q. Indsæt boremaskinen u med borepatronen i holderen y. Skyd nu pumpen q på holderen y på en sådan måde, at drivskaftet e rager ind i borepatronen, og stik stifterne fra holderen y ind i optagelseshullerne på pumpen q. Skru borepatronen med borepatronnøglen gennem udsparingen i, indtil den sidder så fast, at pumpen q ikke længere kan løsne sig fra holderen y. Skru stjerneskruen fast på holderen y, således at boremaskinen u ikke kan slå om. Tilslut indsugningsslangen ved tilslutningen o og trykslangen ved tilslutningen a. Vær i den forbindelse opmærksom på den angivne strømretning på pumpen q. Når det lange drivskaft anvendes r... Fastgør det lange drivskaft r i borepatronen. Indsæt boremaskinen u, med det formonterede drivskaft r i borepatronen, i holderen y. Skru stjerneskruen fast på holderen y, således at boremaskinen u ikke kan slå om. - 25 -

Skyd pumpen q på holderen y på en sådan måde, at drivskaftet r rager ind i gevindet på drivakslen w, og stik stifterne fra holderen y ind i optagelseshullerne på pumpen q. Lad boremaskinen u starte i højreløb og med lavt omdrejningstal, og før pumpen q i lige retning på drivskaftet r. Drivskaftet r fastgøres på denne måde på pumpen q. Tilslut indsugningsslangen ved tilslutningen o og trykslangen ved tilslutningen a. Vær i den forbindelse opmærksom på den angivne strømretning på pumpen q. Afmontering af drivskaftet Afmontering af det korte drivskaft e Åbn borepatronen med borepatronnøglen gennem udsparingen i, og tag pumpen q ud af holderen y. Skru det korte drivskaft e af pumpen q ved hjælp af en kærvskruetrækker og gaffelnøglen. Afmontering af det lange drivskaft r Hold med gaffelnøglen gennem udsparingen i drivakslen w på pumpen q fast. Lad boremaskinen u starte i venstreløb og med lavt omdrejningstal. Drivskaftet r frigøres på denne måde fra pumpen q. Tag pumpen q ud af holderen y. Tag drivskaftet r ud af borepatronen. - 26 -

Anvendelse Læg den åbne ende af indsugningsslangen i væsken, der skal suges op. Det er kun muligt, hvis... indsugningsslangen ikke trækker luft ind, og ikke er længere end 12 m, og trykslangen ikke er åben under indsugningen. Lad nu boremaskinen u drive pumpen q dog ikke uden opsyn, således at der kan reageres hurtigere i tilfælde af fare. Sørg altid for, at boremaskinen u drejer til højre, det vil sige ligesom ved boring. Hvis boremaskinens u omdrejningstal kan reguleres, kan du regulere pumpekapaciteten hermed. Obs! Hvis ikke pumpen q suger i løbet af 12 sekunder, skal du slukke for den med det samme for at forhindre, at den kører fast. Af denne grund må pumpen q heller ikke pumpe, så længe slangen på udløbssiden er lukket. Rengøring og vedligeholdelse Rengør kun pumpen q med en tør eller en let fugtet klud. Anvend ingen opløsnings- eller skuremidler, så kunststoffladerne ikke bliver beskadiget. Pumpen er vedligeholdelsesfri. - 27 -

Bortskaffelse Kom under ingen omstændigheder enheden i det normale husholdningsaffald. Bortskaf uroen via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaffelsessted. Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes. Overensstemmelseserklæring Vi, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklærer hermed som eneansvarlige, at det her beskrevne produkt Boremaskinepumpe KH 4232, som denne erkæring vedrører, i den udførelse, der er sendt på markedet af os, opfylder de gældende krav i EF-direktiv 2006/42/EC (maskindirektiv). I tilfælde af en ændring af produktet, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Bochum, den 03.06.2009 Hans Kompernaß Direktør Importør KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D 44867 BOCHUM www.kompernass.com - 28 -

Garanti og service På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst din serviceafdeling telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Kun på denne måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Kompernass Service Danmark Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com - 29 -