- Lieux Je suis perdu. Ne pas savoir où vous êtes Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Demander un sur un plan Où puis-je trouver? Demander où se trouve une en particulier Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... des toilettes?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... une banque / un bureau de change?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... un hôtel?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... une station service?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... un hôpital?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... une pharmacie?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... un grand magasin?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... un supermarché?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) Page 1 20.09.2017
... un arrêt de bus?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... une station de métro?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... un office du tourisme?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... un distributeur/guichet automatique?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Comment je peux me rendre? Demander son chemin vers un en particulier Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... au centre-ville?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?) spécifique... à la gare?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?) spécifique... à l'aéroport?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?) spécifique... au commissariat?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) spécifique... à l'ambassade de [pays]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) ambassade d'un pays donné Pouvez-vous me conseiller un(e) bon(ne)? Demander des conseils sur un spécifique. Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... bar?... μπαρ; (... bar?) Page 2 20.09.2017
... café?... καφέ; (... kafé?)... restaurant?... εστιατόρια; (... estiatória?)... boîte de nuit?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... hôtel?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... attraction touristique?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... site historique?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... musée?... μουσεία; (... musía?) - Directions Tournez à gauche. Tournez à droite. Allez tout droit. Faites demi-tour. Arrêtez-vous. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Page 3 20.09.2017
Allez vers. Passez devant. Cherchez. vers le bas vers le haut intersection Point de référence feux de signalisation Point de référence parc Point de référence Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) πάρκο (párko) - Bus et train Où puis-je acheter un ticket de bus/train? Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Demander un bureau de vente de billets Je voudrais acheter un pour _ [] _, s'il vous plaît. Acheter un ticket pour une destination spécifique Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... aller simple...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) aller simple Page 4 20.09.2017
... aller-retour...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) ticket aller-retour... ticket première/seconde classe......εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) ticket de première/seconde classe... ticket pour la journée...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) ticket valide toute une journée... ticket hebdomadaire...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) ticket valide pour toute une semaine... ticket mensuel...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) ticket valide pour tout un mois Combien coûte un ticket pour _[destination]_? Demander le prix d'un ticket pour une certaine destination Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Je voudrais réserver un siège (près de la fenêtre). Réserver un siège en particulier Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Ce bus/train s'arrête-t-il à _[destination]_? Demander si le bus ou le train s'arrête à un endroit particulier Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Combien de temps faut-il pour atteindre _[]_? Demander le temps du trajet Quand le train/bus en direction de _[destination]_ part-il? Demander quand un certain train/bus part Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Page 5 20.09.2017
Ce siège est-il pris? Demander si le siège est libre C'est mon siège. Indiquer que vous occupez ce siège ou l'avez réservé - Pancartes ouvert Établissement ouvert fermé Établissement fermé entrée Pancarte désignant l'entrée sortie Pancarte désignant la sortie pousser Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) tirer τραβήξτε (travíxte) hommes Toilettes pour hommes femmes Toilettes pour femmes occupé/complet Toilettes occupées / Hôtel complet chambres disponibles / libre Chambres d'hôtel disponibles / Toilettes libres άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Page 6 20.09.2017
- Taxi Avez-vous un numéro de téléphone pour appeler un taxi? Demander un numéro de téléphone pour un taxi Je dois me rendre à/au _[destination]_. Dire au chauffeur de taxi où vous emmener C'est combien pour se rendre à/au _[destination]_? Demander le prix de la course Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Vous pouvez attendre ici un instant? Demander au chauffeur de taxi de vous attendre un instant Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Suivez cette voiture! Si vous êtes un agent secret - Location de voiture Où est l'agence de location de voitures? Demander où louer une voiture Je voudrais louer une petite voiture / une grande voiture / un camping-car. Préciser quel type de voiture vous souhaitez louer Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... pour une journée / une semaine.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Préciser combien de temps vous souhaitez louer le véhicule Page 7 20.09.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Voyage Je voudrais une assurance tous risques. Obtenir la meilleure assurance possible Je n'ai pas besoin d'assurance. Ne pas se faire assurer du tout Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Dois-je ramener la voiture avec le plein? Demander si le plein d'essence doit être fait avant de ramener la voiture Où est la prochaine station service? Demander où se trouve la station service la plus proche Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Je voudrais faire assurer un deuxième conducteur. Faire assurer un deuxième conducteur Quelle est la limitation de vitesse dans les villes / sur l'autoroute? Demander la limitation de vitesse locale Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Le réservoir n'est pas plein. Signaler que le réservoir n'est pas complètement rempli Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Le moteur fait un drôle de bruit. Signaler que le moteur fait un bruit inhabituel La voiture est endommagée. Signaler que le véhicule est abimé Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Page 8 20.09.2017