Călătorie Indicații. Indicații - Locație. A nu cunoaște locul unde te afli.

Σχετικά έγγραφα
... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) εγκατάσταση

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Όταν δεν ξέρετε που είστε

Travel Getting Around

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) voorziening

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Viaggi Andando in giro

Voyage Se débrouiller

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Seyahat Etrafı Dolaşma

Călătorie Indicații. Indicații - Locație. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) A nu cunoaște locul unde te afli.

Viajar Viajar y pasear

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist

Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Travel Getting Around

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du weißt nicht, wo Du bist

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro

Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller

Travel Getting Around

Viaggi Andando in giro

Travel Getting Around

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο ελληνικά-ιταλικά

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο ελληνικά-δανέζικα

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du vet inte var du är. Îmi puteți arăta unde este pe hartă?

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Viaggi Andando in giro

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du weißt nicht, wo Du bist

... un banco/casa de cambio... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?) Gebäude

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Μπορείτε να με βοηθήσετε να γεμίσω αυτή τη φόρμα; Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Voyage Se débrouiller

Бизнес Заказ. Заказ - Размещение. Официально, проба

Năm Chứng minh. Cách 1. Y H b. H c. BH c BM = P M. CM = Y H b

Viajar Viajar y pasear

Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο πολωνικά-ελληνικά

1. Ma trận A = Ký hiệu tắt A = [a ij ] m n hoặc A = (a ij ) m n

Năm Chứng minh Y N

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Μετανάστευση Σπουδές. Σπουδές - Πανεπιστήμιο. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να εγγραφείτε

MALE = 1 nếu là nam, MALE = 0 nếu là nữ. 1) Nêu ý nghĩa của các hệ số hồi quy trong hàm hồi quy mẫu trên?

Voyage Se débrouiller

Kinh tế học vĩ mô Bài đọc

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Truy cập website: hoc360.net để tải tài liệu đề thi miễn phí

Voyage Se débrouiller

I 2 Z I 1 Y O 2 I A O 1 T Q Z N

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο ελληνικά-φινλανδικά

Năm 2014 B 1 A 1 C C 1. Ta có A 1, B 1, C 1 thẳng hàng khi và chỉ khi BA 1 C 1 = B 1 A 1 C.

O 2 I = 1 suy ra II 2 O 1 B.

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro

Năm 2017 Q 1 Q 2 P 2 P P 1

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Cho tôi đi bệnh viện. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο

bab.la Frases: Viajar Viajar y pasear Español-Griego

L P I J C B D. Do GI 2 = GJ.GH nên GIH = IJG = IKJ = 90 GJB = 90 GLH. Mà GIH + GIQ = 90 nên QIG = ILG = IQG, suy ra GI = GQ hay Q (BIC).

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

M c. E M b F I. M a. Chứng minh. M b M c. trong thứ hai của (O 1 ) và (O 2 ).

Suy ra EA. EN = ED hay EI EJ = EN ED. Mặt khác, EID = BCD = ENM = ENJ. Suy ra EID ENJ. Ta thu được EI. EJ Suy ra EA EB = EN ED hay EA

Bài Tập Môn: NGÔN NGỮ LẬP TRÌNH

Sử dụngụ Minitab trong thống kê môi trường

Q B Y A P O 4 O 6 Z O 5 O 1 O 2 O 3

Voyage Se débrouiller

* Môn thi: VẬT LÝ (Bảng A) * Ngày thi: 27/01/2013 * Thời gian làm bài: 180 phút (Không kể thời gian giao đề) ĐỀ:

Voyage Se débrouiller

Viaggi Andando in giro

Travel Getting Around

Năm Pascal xem tại [2]. A B C A B C. 2 Chứng minh. chứng minh sau. Cách 1 (Jan van Yzeren).

O C I O. I a. I b P P. 2 Chứng minh

SỞ GD & ĐT ĐỒNG THÁP ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH ĐẠI HỌC NĂM 2014 LẦN 1

HOC360.NET - TÀI LIỆU HỌC TẬP MIỄN PHÍ. đến va chạm với vật M. Gọi vv, là vận tốc của m và M ngay. đến va chạm vào nó.

A. ĐẶT VẤN ĐỀ B. HƯỚNG DẪN HỌC SINH SỬ DỤNG PHƯƠNG PHÁP VECTƠ GIẢI MỘT SỐ BÀI TOÁN HÌNH HỌC KHÔNG GIAN

Viaggi Andando in giro

Tính: AB = 5 ( AOB tại O) * S tp = S xq + S đáy = 2 π a 2 + πa 2 = 23 π a 2. b) V = 3 π = 1.OA. (vì SO là đường cao của SAB đều cạnh 2a)

BÀI TẬP. 1-5: Dòng phân cực thuận trong chuyển tiếp PN là 1.5mA ở 27oC. Nếu Is = 2.4x10-14A và m = 1, tìm điện áp phân cực thuận.

Môn: Toán Năm học Thời gian làm bài: 90 phút; 50 câu trắc nghiệm khách quan Mã đề thi 116. (Thí sinh không được sử dụng tài liệu)

ĐỀ 56

Matkustaminen Liikkuminen

Chương 12: Chu trình máy lạnh và bơm nhiệt

Transcript:

- ație Έχω χαθεί. (Ého hathí.) A nu cunoaște locul unde te afli. Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Întrebați de o locație specifică pe o hartă. Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) Întrebați detalii despre o facilitate specifică. Tôi bị lạc (đường). Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không? Cho hỏi ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có nào không?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... nhà vệ sinh?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... ngân hàng/nơi đổi tiền?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... khách sạn?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... trạm xăng?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... bệnh viện?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... nhà thuốc?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... siêu thị? Pagină 1 29.09.2017

... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... bến xe buýt?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... bến tàu điện ngầm?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) Cereți indicații pentru a ajunge într-un anumit loc.... văn phòng thông tin du lịch?... cây rút tiền/máy ATM? Làm ơn cho hỏi đường đến (đi như thế nào)?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... khu trung tâm? specific... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... ga tàu/nhà ga? specific... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... sân bay? specific... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... đồn công an? specific... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)... đại sứ quán [tên nước]? Ambasada unei anumite țări Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?) Cereți recomandări pentru un loc specific. Bạn có thể giới thiệu cho tôi nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?... μπαρ; (... bar?)... quán bar? Pagină 2 29.09.2017

... καφέ; (... kafé?)... quán cafe?... εστιατόρια; (... estiatória?)... nhà hàng?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... hộp đêm/club?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... khách sạn?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... địa danh du lịch?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... di tích lịch sử?... μουσεία; (... musía?)... bảo tàng? - Direcții/ Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Rẽ trái. Rẽ phải. Đi thẳng. Quay lại. Dừng (lại). Pagină 3 29.09.2017

Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) Punct de referință când dați indicații φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Punct de referință πάρκο (párko) Punct de referință - Autobuz/Tren Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Întrebați despre un ghișeu cu bilete de vânzare Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) Cumpărați un bilet pentru o anumită destinație Đi về phía. Đi quá/qua. Để ý thấy/chú ý tìm. xuống dốc/dưới dốc lên dốc/trên dốc ngã ba/ngã tư đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ công viên Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu? Làm ơn cho tôi một tới _[điểm đến]_.... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)... vé một chiều... Bilet doar dus Pagină 4 29.09.2017

... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) Bilet cu retur...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Bilet pentru clasa întâi/a doua... vé khứ hồi...... vé hạng nhất/hạng nhì...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... vé ngày... Bilet care poate fi utilizat toată ziua.... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)... vé tuần... Bilet/abonament valabil o săptămână.... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...)... vé tháng... Bilet/abonament valabil pentru o lună. Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Întrebați de prețul unui bilet pentru o destinație anume. Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu? Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Rezervați un loc specific. Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ). Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Întrebați dacă autobuzul sau trenul oprește într-o anumită locație. Xe buýt/tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không? Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Întrebați despre durata călătoriei. Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Întrebați la ce oră pleacă din stație un anumit tren/autobuz. Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy? Pagină 5 29.09.2017

Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Întrebați dacă locul este liber. Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Informați că ați ocupat sau rezervat acel loc. - Semne ανοιχτό (anihtó) ație deschisă. κλειστό (klistó) ație închisă είσοδος (ísodos) Semn desemnat intrării. έξοδος (éxodos) Semn desemnat ieșirii. σπρώξτε (spróxte) Chỗ này có ai ngồi chưa? Đó là ghế của tôi mở cửa đóng cửa lối vào lối ra đẩy (vào) τραβήξτε (travíxte) kéo (ra) άνδρες (ándres) Toaletă pentru bărbați. γυναίκες (ginékes) Toaletă pentru femei. γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Toaletă ocupată. άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Hotel cu camere libere/toaletă neocupată. nam nữ có người/hết phòng/hết chỗ trống/còn phòng/còn chỗ Pagină 6 29.09.2017

- Taxi Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Cereți un număr de telefon pentru a chema un taxi. Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Spuneți taximetristului unde să vă ducă. Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Întrebați de prețul unei curse. Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Cereți taximetristului să vă aștepte. Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Dacă sunteți un agent sub acoperire. - Mașini de închiriat. Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Întrebați de unde puteți închiria o mașină. Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Precizați tipul de mașină pe care doriți să o închiriați.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Precizați pentru cât timp doriți să închiriați mașina. Bạn có biết số hãng taxi nào không? Cho tôi đến _[địa điểm]_. Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền? Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không? Đuổi theo xe kia! Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không? Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải... trong một ngày/một tuần. Pagină 7 29.09.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Călătorie Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Obțineți cea mai bună asigurare posibilă. Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) A nu întocmi asigurare. Tôi muốn bảo hiểm toàn diện. Tôi không cần bảo hiểm. Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Întrebați dacă trebuie să faceți plinul mașinii înainte să o returnați. Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không? Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Întrebați unde se află cea mai apropiată benzinărie. Gần đây có trạm xăng nào không? Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Solicitați includerea unui șofer secundar în contractul de închiriere. Tôi muốn có tài xế thứ hai. Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Întrebați care sunt limitele de viteză în regiune. Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Reclamați că rezervorul mașinii nu este plin complet. Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Semnalați că este o problemă cu motorul mașinii. Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Reclamați că mașina este avariată. Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu? Bình xăng chưa được đổ đầy. Động cơ có tiếng kêu lạ. Xe bị hỏng. Pagină 8 29.09.2017