TOP 620 A EUROTOP 620 A. Χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80I.0. (τύπος SK 271 : +..

Σχετικά έγγραφα
GR.80I.0 EUROTOP 701 A. (τύπος SK 288 : ) Μηχανή διπλού θερισμού Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

GR.80I.0 EUROTOP 601 A. (τύπος SK 243 : ) EUROTOP 611 A. Μηχανή διπλού θερισμού Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

HIT 470 N HIT 470 H HIT 540 N. Ξηραντική μηχανή χόρτου με σβούρες Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80I.0

GR.80H.1 SERVO 25. (τύπος ) SERVO 25 NOVA. (τύπος ) Άροτρο. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TOP 620 A EUROTOP 620 A. Χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80I.0. (τύπος SK 271 : +..

Οδηγίες λειτουργίας EUROTOP 691 A. Μηχανή διπλού θερισμού. Nr GR.80K.0

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

Για τη δική σας ασφάλεια

NOVACAT 305 ED NOVACAT 350. Μηχανή κοπής χόρτου με δίσκο Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80I.0. (τύπος PSM 379 : +..

TOP 280 EUROTOP GR.80I.0. Χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού. (τύπος SK 291 : ) (τύπος SK 291 : )

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

EUROTOP 421 A EUROTOP 461 A GR.80I.0. Χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού. (τύπος SK 2611 : ) (τύπος SK 2991 : )

Μηχανισμοί πρόωσης 2SB5

TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001

GR.80I.1 SYNKRO (τύπος 9762 : ) Καλλιεργητής. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Μηχανή κοπής χόρτου με δίσκο Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80I.

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

GR.80I.0 LION 300 LION 301. (Τύπος 8731 : ) Περιστροφική σβάρνα Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

GR.80J.0 LION 300 LION 301. (Τύπος 8731 : ) Περιστροφική σβάρνα Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

GR.80I.0 LION (τύπος 5000: ) LION (τύπος 6000: ) Περιστροφική σβάρνα Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Επεξήγηση των προειδοποιητικών σημάτων (Εικονογράμματα)

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

GR.80H.1 SERVO 25. (τύπος ) SERVO 25 NOVA. (τύπος ) Άροτρο. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

LELY WELGER RP 415 / 445. Οδηγίες χρήσης (Update ) RP (Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών χειρισµού)

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50

ES2300 Τροχιστικό αλυσίδας Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

GR.80I.0 HIT 610 N. (τύπος ZK 2181 : ) HIT 610 NZ. Ξηραντική μηχανή χόρτου με σβούρες Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Μηχανή κοπής χόρτου με δίσκο Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80K.

EUROHIT 61 N EUROHIT 61 NZ. Ξηραντική μηχανή χόρτου με σβούρες Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80D.0

BMW Motorrad. Απόλυτο Μηχάνημα Οϑήγησης. Οδηγίες χειρισμού. Βάση μαρσπιέ HP

SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. Περιστρεφόμενο άροτρο GR.80H.1. (τύπος )

Οδηγίες χρήσης για γρύλλο BWR2075. Ευθύνη χρήστη Ο χρήστης θα πρέπει να μελετήσει καλά τις οδηγίες χρήσης και να της διατηρήσει για μελλοντική χρήση.

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

TOP 420 N EUROTOP 420 N EUROTOP 421 N. Χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr GR.80I.0

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. Περιστρεφόμενο άροτρο


Μικροί ηλεκτρικοί στρεπτικοί μηχανισμοί κίνησης 2SG5

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αντικατάσταση του ιμάντα χρονισμού

Μπροστινός εκτροχιαστής

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

Γρασαδόροι πεπιεσμένου αέρα

Γενικές υποδείξεις επισκευής και ελέγχου. Ασφαλής επισκευή και έλεγχος των συσκευών WABCO

My1000 ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΛΑΔΙΟΥ 100L 3HP ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αλλαγή του ιμάντα χρονισμού

Μπροστινός εκτροχιαστής

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αλλαγή του ιμάντα χρονισμού


ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αλλαγή του ιμάντα χρονισμού

Οδηγίες χρήσης Αναρτώμενα αναστρεφόμενα άροτρα (Super-)Albatros / - (Hydro)Avant

Μπροστινός εκτροχιαστής

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης υγρών / ξηρών ρύπων

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

Διόρθωση. Μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία Σειρές τύπου R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ. Σύστημα καθαρισμού για ηλεκτρικές επιφάνειες επαφής ΕΠΙΒΑΤΙΚΆ ΙΔΙΩΤΙΚΉΣ ΧΡΉΣΗΣ

Πνευματικός ενεργοποιητής τύπου Επιφάνεια ενεργοποιητή 1000 cm². Οδηγίες Εγκατάστασης και Λειτουργίας EB EL

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αντικατάσταση του ιμάντα χρονισμού

NS2625 Ψεκαστήρας Πλάτης. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αντικατάσταση του ιμάντα χρονισμού

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αντικατάσταση του ιμάντα χρονισμού

Μειωτήρες στρέψης GS 50.3 GS Με πόδι και μοχλό

ΜΕΡΑ ΜΕ ΜΕΡΑ ΒΕΛΤΙΩΝΟΥΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΟΠΊΣΘΙΟΣ ΣΥΛΛΈΚΤΗΣ ΣΥΛΛΕΚΤΕΣ ΓΙΑ ΚΑΡΠΟΥΣ ΚΑΙ ΕΛΙΕΣ ΈΚΔΟΣΗ VTL ΠΛΕΥΡΙΚΌ.

Euro IV (Blue Tec 4) 6 - κύλινδροι - V - κινητήρας. Διάμετρος / διαδρομή

Ελληνικά. Ελληνικά 62

BCS2000 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΕΤΑΛΛΟΥ.

ΣΥΛΛΕΚΤΕΣ ΓΙΑ ΚΑΡΠΟΥΣ ΚΑΙ ΕΛΙΕΣ ΜΕΡΑ ΜΕ ΜΕΡΑ ΒΕΛΤΙΩΝΟΥΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΟΠΙΣΘΙΟΣ ΣΥΛΛΈΚΤΗΣ ΈΚΔΟΣΗ VTL ΠΛΕΥΡΙΚΌ.

BDS8000 ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2006

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Μονάδες ελικοειδών συμπιεστών Grasso SSP1. Βιβλίο συντήρησης (Αρχική γλώσσα, Γερμανικά) P_252515_4

ARV WISENT. New technology from Flensburg

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

Οδηγίες συναρμολόγησης

Ειδικό εργαλείο για βολάν διπλής μάζας Οδηγίες χρήσης

1. Το αμάξωμα θα μειωθεί από το αρχικό χαμήλωμα της σπορ ανάρτησης.

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Οδηγίες λειτουργίας + ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ... ΣΕΛΊΔΑ 3. "Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χρήσης"

Γεωργικά Μηχανήματα (Εργαστήριο)

Doka-Παλέτες συσκευασίας

Μπροστινός εκτροχιαστής

1964-P P-2000

BCG1500 Λειαντήρας Δομικών Υλικών. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Εγχειρίδιο τσέπης συνεργείου SAF-άξονες με σύστημα αεροανάρτησης

1.060 mm Μεταξόνιο εμπρός Μεταξόνιο πίσω Εμπρόσθιος πρόβολος Οπίσθιος πρόβολος Κύκλος στροφής

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αλλαγή του ιμάντα χρονισμού

Περιγραφή S 416 GT HD

NE1.1. Διάταξη εξουδετέρωσης. Για τη χρήση με λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Οπίσθιος Συλλέκτης ΚΛΑΣΣΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΜΕΡΑ ΜΕ ΜΕΡΑ ΒΕΛΤΙΩΝΟΥΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ VT00-XT10 ΚΛΑΣΣΙΚΗ PNA 80 PLUS VT00-XT10 ΚΛΑΣΣΙΚΗ DGA 80 PLUS

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής

Επίπεδο πεντάλ. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Εκτός σειράς PD-GR500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ

Transcript:

99 271..80I.0 TOP 620 A (τύπος SK 271 : +.. 01001) EUROTOP 620 A (τύπος SK 271 : +.. 01441) Χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Αξιότιμε πελάτη! Κάνατε μια καλή εκλογή, χαιρόμαστε για αυτό και σας συγχαίρουμε για την απόφαση σας να αποκτήσετε ένα από τα μηχανήματα Pöttinger und Landsberg. Ως συνέταιρος στα γεωργικά θέματα σας προσφέρουμε την ποιότητα και την απόδοση που συνδέεται με το ασφαλές σέρβις. Προκειμένου να εκτιμήσουμε τις συνθήκες χρήσης των γεωργικών μηχανημάτων μας και να μπορέσουμε να λάβουμε υπόψη μας τις απαιτήσεις αυτές κατά την ανάπτυξη των νέων συσκευών σας παρακαλούμε να μας διαθέσετε κάποια στοιχεία. Εκτός από αυτό μας δίνεται επίσης η δυνατότητα να σας πληροφορούμε για συγκεκριμένες νέες εξελίξεις. Ευθύνη για το προϊόν, υποχρέωση πληροφόρησης Η ευθύνη για αποζημίωση των προϊόντων υποχρεώνει τους κατασκευαστές και τους εμπόρους κατά την πώληση των συσκευών να παραδώσουν τις οδηγίες χρήσης και να εκπαιδεύουν τους πελάτες στη μηχανή υποδεικνύοντας τους κανονισμούς χειρισμού, ασφαλείας και συντήρησης. Προκειμένου να υπάρχει απόδειξη ότι έγινε τυπική παράδοση της μηχανής και των οδηγιών χρήσης είναι απαραίτητη μια επιβεβαίωση. Για αυτό το σκοπό πρέπει να στείλετε - το έγγραφο A υπογεγραμμένο στην εταιρεία Pöttinger - το έγγραφο B στην επιχείρηση, η οποία παραδίδει τη μηχανή. - το έγγραφο C το λαμβάνει ο πελάτης. Στα πλαίσια του νόμου περί ευθύνης των προϊόντων θεωρείται κάθε γεωργός φορέας εκμετάλλευσης. Μια υλική ζημία στα πλαίσια του νόμου περί ευθύνης των προϊόντων είναι μια ζημία, που προκύπτει από μια μηχανή αλλά όχι σε αυτήν. Για την εγγύηση προβλέπεται μια ιδία συμμετοχή (500,- Ευρώ). Οι επιχειρηματικές υλικές ζημιές στα πλαίσια του νόμου για την ευθύνη των προϊόντων αποκλείονται από την εν λόγω ευθύνη. Προσοχή! Ακόμα και στην περίπτωση της περαιτέρω διάθεσης της μηχανής από τον πελάτη πρέπει να δοθούν μαζί οι οδηγίες χρήσης και αυτός που την λαμβάνει πρέπει να εκπαιδευτεί στη χρήση της μηχανής με την υπόδειξη των αναφερόμενων κανονισμών. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-

Οδηγίες για την παράδοση προϊόντων Έγγραφο D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Τηλ. (07248) 600-0 Φαξ (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Τηλέφωνο (0 81 91) 92 99-111 / 112 Φαξ (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMBH Κέντρο εξυπηρέτησης D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Τηλέφωνο (0 81 91) 92 99-130 / 231 Φαξ (0 81 91) 59 656 Σας παρακαλούμε, σύμφωνα με την υποχρέωση που απορρέει από την ευθύνη που έχουμε για τα προϊόντα να ελέγχετε τα αναφερόμενα σημεία. Παρακαλούμενα σημειώστε τα κατάλληλα. X q q q q q q q q q q q q Έλεγχος του μηχανήματος σύμφωνα με το πιστοποιητικό παράδοσης. Απομακρύνετε όλα τα συσκευασμένα μέρη. Υπάρχουν όλες οι διατάξεις ασφαλείας, οι αρθρωτοί άξονες και οι διατάξεις χειρισμού. Συζητήστε με τον πελάτη και εξηγήστε το χειρισμό, τη θέση σε λειτουργία και τη συντήρησης του μηχανήματος ή της συσκευής με βάση τις οδηγίες χρήσης. Έλεγχος των ελαστικών για τη σωστή πίεση αέρα. Έλεγχος των περικοχλίων τροχών ως προς τη σταθερή εφαρμογή. Υποδείξτε το σωστό αριθμό στροφών της μονάδας του ελκυστήρα. Διεξάγετε την προσαρμογή στο τρακτέρ: Ρύθμιση τριών σημείων Σωστή περικοπή σε μήκος του αρθρωτού άξονα.. Διεξάγετε δοκιμαστική λειτουργία και διαπιστώστε τυχόν παρουσάι ελλείψεων. Επεξήγηση λειτουργίας κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. Διευκρίνηση της περιστροφής σε θέση μεταφοράς και εργασίας. Διάθεση πληροφοριών για τον επιθυμητό ή πρόσθετο εξοπλισμό. Παροχή υποδείξεων ως την απαραίτητη ανάγνωση των οδηγιών λειτουργίας. Προκειμένου να υπάρχει απόδειξη ότι έγινε τυπική παράδοση της μηχανής και των οδηγιών χρήσης είναι απαραίτητη μια επιβεβαίωση. Για αυτό το σκοπό πρέπει να στείλετε - το έγγραφο A υπογεγραμμένο στην εταιρεία Pöttinger (σε περίπτωση που πρόκειται για μια συσκευή Landsberg στη εταιρεία Landsberg). - το έγγραφο B στην επιχείρηση, η οποία παραδίδει τη μηχανή. - το έγγραφο C το λαμβάνει ο πελάτης. -0600 Dokum D Anbaugeräte - -

Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Σημασία των προειδοποιητικών πινακίδων...4 Τοποθέτηση Τοποθέτηση...5 Υδραυλική σύνδεση...5 Συρματόσχοινο έλξης...5 Στάθμευση της συσκευής...6 Πορεία σε δημόσιους δρόμους...6 Θέση μεταφοράς Πορεία σε δημόσιους δρόμους...7 Μετατροπή από θέση εργασίας σε θέση μεταφοράς...7 Θέση εργασίας Θέση εργασίας...8 Μετατροπή από θέση μεταφοράς σε θέση εργασίας...8 ΧΡΗΣΗ Γενικές οδηγίες κατά την εργασία με τη συσκευή...12 Υποδείξεις ασφαλείας...12 Αριθμός στροφών της μονάδας του ελκυστήρα...12 Εργασία σε πλαγιά Προσοχή όταν κάνετε μανούβρες στροφής στην πλαγιά!...13 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Υποδείξεις ασφαλείας...14 Γενικές υποδείξεις συντήρησης...14 Καθαρισμός των μερών της μηχανής...14 Στάθμευση στο ύπαιθρο...14 Διαχείμαση...14 Αρθρωτοί άξονες...14 Υδραυλική μονάδα...14 Οδοντωτοί βραχίονες...15 Ελατηριωτά δόντια...15 Πρόγραμμα λίπανσης...16 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά...17 Προκαθορισμένη χρήση του χορτοκοπτικού τυμπάνου θερισμού 17 Ετικέτα χαρακτηριστικών του κατασκευαστή...17 Επιθυμητός εξοπλισμός...17 Παράρτημα Υποδείξεις ασφαλείας...20 Αρθρωτός άξονας...21 Καύσιμα...23 Συνδυασμός τρακτέρ και ενσωματωμένης συσκευής...25 Σήμα CE Το σήμα CE που πρέπει να αναφέρεται από τον κατασκευαστή δηλώνει προς τα έξω τη συμμόρφωση της μηχανής με τους όρους των οδηγιών για τις μηχανές και με άλλες σχετικές οδηγίες της Ευρωπαΐκής Ένωσης. Δήλωση συμμόρφωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (βλέπε Παράρτημα) Με την υπογραφή της δήλωσης συμμόρφωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ο κατασκευαστής δηλώνει ότι η μηχανή που παρέδωσε στην κυκλοφορία ανταποκρίνεται σε όλες τις σχετικές βασικές προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας. Σημασία των προειδοποιητικών πινακίδων 495.173 Ποτέ μην πιάνετε την περιοχή κινδύνου πολτοποίησης, εφόσον εκεί βρίσκονται σε κίνηση τμήματα της μηχανής. Μην εισέρχεστε στο χώρο του χορτοκοπτικού τυμπάνου για όσο χρόνο είναι σε λειτουργία ο κινητήρας. Μην κάθεστε στην γωνία περιστροφής των συσκευών εργασίας. 271..809.0 INHALT - -

TD 51-98-01 TD 51-98-02 Τοποθέτηση Τοποθέτηση Υποδείξεις ασφαλείας: βλέπε Παράρτημα-A1 παράγραφος 8a. - 8h.) - Gerät an das Hubwerk des Schleppers anbauen. - Στερεώστε έτσι τον υδραυλικό κατώτερο βραχίονα (U), ώστε η συσκευή να μην μπορεί να μετακινηθεί πλευρικά. - Stützfuß (5) hochschwenken und mit Bolzen sichern (Variante- 1). Υδραυλική σύνδεση Am Schlepper muß ein einfachwirkender Hydraulikanschluß (EW) vorhanden sein. Συνδέστε τους υδραυλικούς αγωγούς στο τρακτέρ - Συνδέετε την υδραυλική σωλήνωση στο τρακτέρ μόνο όταν η στρόφιγγα διακοπής είναι κλειστή (θέση A). Variante-1 Variante-2 B 5 Y X V - Tastrad hochschwenken und mit Bolzen (B) sichern (Variante-2) V = Federvorstecker - Beide Zugseile, das elektrische Verbindungskabel und den Hydraulikschlauch durch die Öse des Halters führen. Beim Erstanbau an den Schlepper die mittige Position der Anbauschiene ermitteln. EW TD 31/90/28 a1 a2 Συρματόσχοινο έλξης TD 73/97/5 - Τοποθετήστε το σχοινί ( S ) σ τ η ν κ α μ π ί ν α ελκυστήρα. H1 SK - Die beiden Abstände " A1 und A2" sollen etwa gleich groß sein. - Schraube (SK) in der entsprechenden Bohrung abstecken. Μήκος οδοντωτού τροχού - Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να ελέγξετε το μήκος του αρθρωτού άξονα και αναλόγως να τον προσαρμόσετε (βλέπε επίσης κεφάλαιο Προσαρμογή του αρθρωτού άξονα στο Παράρτημα B). 9800- anbau (271) - -

Τοποθέτηση Στάθμευση της συσκευής Η μηχανή μπορεί να τοποθετηθεί τόσο από τη θέση εργασίας όσο και από τη θέση μεταφοράς. Gerät standsicher abstellen! - Stützfuß (5) abschwenken (Variante-1). Darauf achten, daß der Arretierbolzen (5a) ordnungsgemäß einrastet. Πορεία σε δημόσιους δρόμους Λαμβάνετε υπόψη τις διατάξεις της νομοθεσίας της χώρας σας. Η πορεία σε δημόσιους δρόμους πρέπει να γίνεται μόνο όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο Θέση μεταφοράς. EW EL GW TD 51/98/03 5a 5 TD 31-98-06 V Variante-1 Variante-2 Schutzvorrichtungen müssen in ordnungsgemäßen Zustand sein. Schwenkbare Bauteile sind vor Fahrtbeginn in die richtige Position zu bringen und gegen gefahrbringende Lageveränderungen zu sichern. Vor Fahrtbeginn die Funktion der Beleuchtung prüfen. B Wichtige Informationen finden Sie auch im Anhang dieser Betriebsanleitung. - Tastrad abschwenken und mit Bolzen (B) sichern (Variante-2) - V = Federvorstecker - Αφαιρέστε τον αρθρωτό άξονα και τοποθετήστε τον στο υποστήριγμα (GW). - Κλείστε τη στρόφιγγα διακοπής (θέση Α) - Hydraulikleitungen (EW, DW) vom Schlepper abkuppeln. - Αφαιρέστε τα καλώδια έλξης από την καμπίνα του τρακτέρ. - Elektro-Kabel (EL) vom Schlepper abkuppeln - Αφαίρεση της συσκευής από το τρακτέρ Υδραυλικός κατώτερος βραχίονας Στερεώστε έτσι τον υδραυλικό κατώτερο βραχίονα (U), ώστε η συσκευή να μην μπορεί να μετακινηθεί πλευρικά. Falls Probleme beim Abkuppeln auftreten: - Steuerventil (ST) kurz auf "Senken" (s) stellen. Dadurch wird ein eventuell vorhandener Restdruck in der Steckkupplung reduziert und die Hydraulikleitung kann anschließend problemlos abgekuppelt werden. Οδηγία: Durch Abnehmen von Zinkenarmen (1) kann die Abstellhöhe bzw. Abstellbreite verringert werden. s 0 ST h E TD 2/2/1 A 9800- anbau (271) - -

Θέση μεταφοράς Πορεία σε δημόσιους δρόμους Προωθήστε τη συσκευή μόνο σε θέση μεταφοράς (H2)! 3. Links und rechts die Abweisbügel (6) nach innen schwenken und mit Federvorstecker (6a) sichern. Μετατροπή από θέση εργασίας σε θέση μεταφοράς Για λόγους ασφαλείας, απενεργοποιήστε τη λήψη ισχύος και περιμένετε την διακοπή των χορτοκοπτικών τυμπάνων. Διεξάγετε τη μετατροπή από θέση εργασίας σε θέση μεταφοράς και αντίστροφα σε λείο σταθερό έδαφος. ST 4. Βεβαιωθείτε, ότι η περιοχή περιστροφής είναι ελεύθερη και ότι δεν βρίσκεται κανείς στην περιοχή κινδύνου. 5. Beide Kreiseleinheiten ein kleines Stück vom Boden wegheben. Dazu das einfachwirkende Steuerventil (ST) betätigen. 6. Beide Kreiseleinheiten in die Transportposition (H2) hochschwenken. Dazu das einfachwirkende Steuerventil (ST) betätigen. 7. Κλείστε τη στρόφιγγα διακοπής (θέση Α) Προσοχή! Kontrollieren ob die Verriegelungsklappen (11) ordnungsgemäß eingerastet sind. A E TD// 1. Στρόφιγγα διακοπής ανοιχτή (θέση Ε) 8. Abweisbügel abschwenken (Pos. B) - Abweisbügel in Transportstellung. 2. Zinkenträger (1a) an den beiden Kreiseln abnehmen. Dieses Abnehmen der Zinkenträger (1) ist nur wenn notwendig durchzuführen, z. B. zum Reduzieren der Gesamthöhe des Gerätes. Zinkenträger (1) auf die Haltebolzen am Fahrrahmen aufstecken und mit Klappvorstecker sichern. TRANSPORTSTELLUNG 9800- (271) - -

Θέση εργασίας Θέση εργασίας Μην κάθεστε στην γωνία περιστροφής των συσκευών εργασίας. 4. Beide Kreiseleinheiten in die Arbeitsposition abschwenken. Στρόφιγγα διακοπής ανοιχτή (Ε) Das einfachwirkende Steuerventil (ST) kurz auf "Heben" stellen und gleichzeitig am Seil (S) ziehen. Dadurch werden die Verriegelungsklappen (11) gelöst. Anschließend das Steuerventil (ST) auf "Senken" stellen und die Kreiseleinheiten bis zum Boden abschwenken. Μετατροπή από θέση μεταφοράς σε θέση εργασίας Διεξάγετε τη μετατροπή από θέση εργασίας σε θέση μεταφοράς και αντίστροφα σε λείο σταθερό έδαφος. ST 1. Στρόφιγγα διακοπής ανοιχτή (θέση Ε) TD// A E 5. Links und rechts die Abweisbügel (6) nach außen schwenken und mit Federvorstecker (6a) sichern. 2. Beide Schutzrohre (10) nach oben (Pos. A) schwenken. 3. Βεβαιωθείτε, ότι η περιοχή περιστροφής είναι ελεύθερη και ότι δεν βρίσκεται κανείς στην περιοχή κινδύνου. arbeitsstellung 9700- (271) - -

Θέση εργασίας Vorbereitungen für den Einsatz Προσοχή! Μην εισέρχεστε στο χώρο του χορτοκοπτικού τυμπάνου για όσο χρόνο είναι σε λειτουργία ο κινητήρας. 1. Alle Zinkenträger an den beiden Kreiseln montieren. Zinkenträger (1a) auf die Kreiselarme aufstecken und mit Klappvorstecker (V) sichern. Umstellung auf Einkreiselbetrieb (Grenzräumen) Υποδείξεις ασφαλείας! Διεξάγετε τη μετατροπή από θέση εργασίας σε θέση μεταφοράς και αντίστροφα σε λείο σταθερό έδαφος. 1. Gelenkwelle des Kreisels, welcher außer Betrieb gesetzt werden soll, beim Mittelgetriebe abziehen. - Abgezogene Gelenkwelle auf den hinteren Profilzapfen (60) am Tragrahmen aufschieben. 2. Links und rechts die Abweisbügel (6) nach außen schwenken und mit Federvorstecker (6a) sichern. Προσοχή! Βεβαιωθείτε, ότι η περιοχή περιστροφής είναι ελεύθερη και ότι δεν βρίσκεται κανείς στην περιοχή κινδύνου. 2. Beide Kreisel mit Schleppersteuergerät ganz ausheben und beide Verriegelungsklappen (11) einrasten lassen (Stellung E). 3. Verriegelungsklappe des Kreisels der außer Betrieb gesetzt wurde durch mitgelieferten Federvorstecker (11a) fixieren. TD 73/97/15 arbeitsstellung 9700- (271) - -

Das System "Multitast" Schwader mit System "MULTITAST" Drehgelenk (1) Die Kreiseleinheiten sind nicht starr gelagert, sondern in einem Drehgelenk (1). Tastrad (2) Bei Verwendung des Tastrades wird, bei extrem unebenen Flächen, eine optimale Bodenanpassung (X ) der Zinken erreicht. Da sich die Zinken sehr nahe am Tastrad befinden können diese ebenfalls optimal den Bodenunebenheiten folgen. Das Ergebnis ist eine sehr saubere Recharbeit. Einsatz der Maschine ohne Tastrad (2) Besondere Einsatzbedingungen können es erfordern, daß das Tastrad (2) entfernt werden muß. Wenn ohne Tastrad (2) gearbeitet wird ist folgendes zu beachten die Laufräder der Kreiseleinheiten müssen unbedingt vorne (4) positioniert sein - sonst Bruchgefahr von Bauteilen durch Überbelastung. das Drehgelenk (1) der Kreiseleinheit muß fixiert werden - sonst würde die Kreiseleinheit nach unten kippen und die Zinken graben sich dann in den Boden ein. Die Bodenanpassung ist mit fixirtem Drehgelenk jedoch nicht mehr so optimal. Darum soll diese Betriebsart möglichst vermieden werden. Umstellen und fixieren der Kreiseleinheit: - siehe nächste Seite 9900- Multitast (271) - 10 -

Das System "Multitast" Fixieren der Kreiseleinheit: Achse demontieren Muttern (6 Stück M14) entfernen Den Achsträger um 180 nach hinten (4a) schwenken und wieder montieren Achse wieder montieren (Pos. 4) Beide Kreiseleinheiten auf ebenem Boden möglichst parallel ausrichten Platte "3a" entfernen Platte "3" montieren Tastrad (2) entfernen Umrüsten auf Normalbetrieb (Einsatz der Maschine mit Tastrad (2): Achse demontieren Muttern (6 Stück M14) entfernen Den Achsträger um 180 nach vorne (5a) schwenken und wieder montieren Achse wieder montieren (Pos. 5) Beide Kreiseleinheiten auf ebenem Boden absenken Tastrad (2) montieren Platte "3" entfernen Platte "3a" montieren 3 TD 45-99-11 3a 9900- Multitast (271) - 11 -

ΧΡΗΣΗ Γενικές οδηγίες κατά την εργασία με τη συσκευή - Όλες οι εργασίες στον χώρο του χορτοκοπτικού τυμπάνου πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο με την μονάδα του ελκυστήρα κλειστή.. Προσοχή! Μην εισέρχεστε στο χώρο του χορτοκοπτικού τυμπάνου για όσο χρόνο είναι σε λειτουργία ο κινητήρας. - Να επιλέγετε τέποια ταχύτητα πορείας, ώστε η συγκομιδή που συλλέγετε να είναι καθαρή. - Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, να μειώνετε ταχύτητα. S t e u e r v e n t i l ( S T ) a u f "Schwimmstellung oder ST Senken" stellen 0 h Die Kolben der beiden Hubzylinder s E sind dann frei beweglich und TD 2/2/1 die Kreiseleinheiten passen sich A dadurch den Bodenunebenheiten an. Höhenlage des Hubwerks einstellen (H1) - Για να είναι πιο καθαρή η εργασία της συλλογής χόρτων, η χορτοκοπτική μ η χ α ν ή π ρ έ π ε ι ν α βρίσκεται σε όσο το δυνατόν πιο οριζόντια TD 27/99/11 θέση. Είναι επιτρεπτή μια H1 πολύ μικρή κλίση προς τα εμπρός. Handkurbel (8) - Το ύψος των λεπίδων ρυθμίζεται από τον στρόφαλο (8). Οι λεπίδες πρέπει να αγγίζουν ελαφρά το έδαφος. Αν οι λεπίδες ρυθμιστούν, ώστε να εισέρχονται βαθιά στο έδαφος, η χορτονομή γεμίζει ακαθαρσίες, δηλαδή τραυματίζεται ο χλωροτάπητας. 495.173 Υποδείξεις ασφαλείας 1. Zapfwellenantrieb einschalten Ενεργοποίηστε τότε μόνο την κίνηση της μονάδας του ελκυστήρα όταν όλες οι διατάξεις ασφαλείας (καλύμματα, προστατευτικά, επενδύσεις, κλπ.) βρίσκονται στη σωστή κατάσταση και έχουν τοποθετηθεί στη θέση προστασίας στη συσκευή. 2. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα μόνο στη θέση εργασίας και μην υπερβαίνετε τον προβλεπόμενο αριθμό στροφών της μονάδας του ελκυστήρα (π.χ. ανωτ. 540 U/MIN)! Μια χαλκομανία, η οποία βρίσκεται δίπλα στο μηχανισμό μετάδοσης, δίνει πληροφορίες για ποιο αριθμό στροφών της μονάδας του ελκυστήρα είναι εξοπλισμένο το μαχαίρι σας. Αριθμός στροφών της μονάδας του ελκυστήρα - Μέγ. αριθμός στροφών= 540 στροφές/λεπτό. Ο καταλληλότερος αριθμός στροφών ανέρχεται στις 450 στροφές/ λεπτό περίπου. - Εάν η χορτονομή από το θέρισμα ξανακόβεται σε λωρίδες από τις λεπίδες (ακάθαρτη εργασία), τότε πρέπει να μειωθεί ο αριθμός των στροφών. - Die Kurvenbahn für die Steuerung der Zinkenarme kann verstellt werden (optimieren der Zinkensteuerung). - Οι κατώτεροι βραχίονες του τρακτέρ πρέπει να ασφαλίζονται καλά, ώστε να αποφεύγεται η περιστροφή της συσκευής προς την μια ή την άλλη κατεύθυνση. Wendemanöver in Arbeitsstellung Die Kreisel können, durch Betätigen des einfachwirkenden Steuerventiles (ST), hochgeschwenkt werden (Pos. H1). Dabei muß der Antrieb nicht abgeschaltet werden. Προσοχή! Μην εισέρχεστε στο χώρο του χορτοκοπτικού τυμπάνου για όσο χρόνο είναι σε λειτουργία ο κινητήρας. H1 TD 50/96/17 - Einstellung während der Arbeit öfters überprüfen. Σημαντικές παρατηρήσεις πριν από την έναρξη της εργασίας βλέπε Παράρτημα-A1 παράγραφος 1, 2, 3 και 4) 272 / EINSATZ 9900- - 14 -

TD 33/97/2 Εργασία σε πλαγιά Προσοχή όταν κάνετε μανούβρες στροφής στην πλαγιά! Μέσω του βάρους (G) της μηχανής κοπής χόρτου επηρεάζονται οι ιδιότητες πορείας του τρακτέρ. Αυτό μπορεί να οδηγήσει ιδίως σε πλαγιές σε επικίνδυνες καταστάσεις. Υφίσταται κίνδυνος ανατροπής wenn die Kreiseleinheiten hydraulisch angehoben werden - die hangaufwärts positionierte Kreiseleinheit wird immer zuerst hochgeschwenkt, wodurch eine ungleiche Gewichtsverteilung entsteht (G) Υποδείξεις ασφαλείας Reduzieren Sie das Tempo bei Kurvenfahrten entsprechend. Καλύτερα να οδηγείτε στην πλαγιά ανάποδα παρά να κάνετε μια επικίνδυνη μανούβρα στροφής. TD 33/97/1 G bei Kurvenfahrten mit angehobenen Kreiseleinheiten. 9700- Hangfahrt_0288-16 -

Γενικές διατάξεις συντήρησης Π ρ ι ν α π ό τ ι ς εργασίες ρύθμισης, συντήρησης και επισκευής κλείστε τον κινητήρα. Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις συντήρησης Προκειμένου να διατηρήσετε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο λειτουργίας σε καλή κατάσταση, λάβετε υπόψη σας τις ακόλουθες οδηγίες: - Μετά από τις πρώτες ώρες λειτουργίας σφίξτε όλους τους κοχλίες. Πρέπει ιδιαίτερα να προσέχετε: Τις κοχλιοσυνδέσεις μαχαιριού στα μαχαίρια Τις κοχλιοσυνδέσεις των λεπίδων στη διάταξη θερισμού και στη χορτοξηραντική μηχανή Ανταλλακτικά a. Τα γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα είναι ειδικά κατασκευασμένα για τις μηχανές και τις συσκευές. b. Σας συνιστούμε ιδιαίτερα την προσοχή στο γεγονός ότι τα γνήσια ανταλλακτικά και τα εξαρτήματα που δεν παραδίδονται από την εταιρεία μας δεν ελέγχονται και δεν παρέχονται δωρεάν από εμάς επίσης. c. Η τοποθέτηση και/ ή χρήση των εν λόγω προϊόντων μπορεί υπό κάποιες συνθήκες να αλλάξει ή να επηρεάσει προς το αρνητικό δομικά τις προκαθορισμένες ιδιότητες της συσκευής σας. Για τυχόν ζημίες που οφείλονται σε χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών ή/και πρόσθετων εξαρτημάτων, αποκλείεται κάθε ευθύνη του κατασκευαστή. d. Οι κατ ιδίαν αλλαγές, όπως και η χρήση δομικών και ενσωματωμένων μερών στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του κατασκευαστή. Καθαρισμός των μερών της μηχανής Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού υψηλής πίεσης για τον καθαρισμό των μερών των εδράνων και των υδραυλικών μερών. - Κίνδυνος για σχηματισμό σκουριάς! - Μετά τον καθαρισμό λιπάνετε τη μηχανή σύμφωνα με το πρόγραμμα λίπανσης και κάντε μια μικρή δοκιμαστική λειτουργία. - Με τον καθαρισμό με πολύ υψηλή πίεση μπορούν να προκληθούν φθορές στο χρώμα. Στάθμευση στο ύπαιθρο Αν έχετε σταθμεύσει για αρκετό διάστημα στο ύπαιθρο καθαρίστε τις ράβδους των εμβόλων και στη συνέχεια συντηρήστε τις με γράσσο. Διαχείμαση TD 49/93/2 FETT - Καθαρίστε σε βάθος τη μηχανή πριν τη διαχείμαση. - Τοποθετήστε την προστασία από τις καιρικές συνθήκες. - Αλλαγή λαδιού μειωτήρων ή συμπλήρωση. - Προστατέψτε τα στιλπνά μέρη από τη σκουριά. - Λιπάνετε όλες τις θέσεις λίπανσης. Αρθρωτοί άξονες - Βλέπε επίσης τις υποδείξεις στο Παράρτημα Για τη συντήρηση παρακαλώ προσέξτε! Ισχύουν βασικά οι υποδείξεις σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν συγκεκριμένες οδηγίες, ισχύουν οι υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης που σας παραδώσαμε με τον εκάστοτε αρθρωτό άξονα του κατασκευαστή. Υδραυλική μονάδα Προσοχή κίνδυνος τραυματισμού και μόλυνσης! Τα υγρά που εκτοξεύονται με υψηλή πίεση μπορούν να εισχωρήσουν στο δέρμα. Συμβουλευτείτε άμεσα το γιατρό σας! Μετά από τις πρώτες 10 ώρες λειτουργίας και στη συνέχεια κάθε 50 ώρες λειτουργίας - Ελέγξτε το συγκρότημα υδραυλικής ισχύος και τις σωληνώσεις και αναλόγως σφίξτε τις κοχλιοσυνδέσεις. Πριν τη θέση σε λειτουργία - Ελέγξτε τους υδραυλικούς εύκαμπτους σωλήνες για φθορά. Αντικαταστήστε αμέσως τους φθαρμένους ή κατεστραμμένους υδραυλικούς εύκαμπτους σωλήνες. Οι νέοι σωλήνες θα πρέπει να ανταποκρίνονται στις τεχνικές απαιτήσεις του κατασκευαστή. Οι ελαστικές σωληνώσεις υπόκεινται σε φυσική αλλαγή, η διάρκεια χρήσης δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 5-6 χρόνια. Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από τις εργασίες ρύθμισης, συντήρησης και επισκευής κλείστε τον κινητήρα. Μην κάνετε εργασίες κάτω από τη μηχανή χωρίς ασφαλή στήριξη. Μετά από τις πρώτες ώρες λειτουργίας σφίξτε όλους τους κοχλίες. Υποδείξεις επισκευής Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις επισκευής στο Παράρτημα (σε περίπτωση που υπάρχουν). 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 14 -

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οδοντωτοί βραχίονες Η απόσταση (A) θα πρέπει κατά την κανονική λειτουργία να είναι περ. 1 mm. Σε περίπτωση που το διάκενο του άξονα (W) γίνει μεγαλύτερο, τότε μπορεί να διορθωθεί με κυκλικές ροδέλες. Αν είναι η απόσταση (A) μεγαλύτερη από 4 mm τότε πρέπει να αντικαταστήσετε τους αντιτριβικούς δακτυλίους (B) στην εσωτερική πλευρά του οδοντωτού άξονα. Αλλιώς μπορεί να προκληθούν επακόλουθες ζημιές στο μηχάνημα. Προσοχή! Ελέγχετε την απόσταση (A) του άξονα (W) τουλάχιστον 1 φορά το χρόνο! Ελατηριωτά δόντια Ελέγξτε τις βίδες στερέωσης (S) των ελατηριωτών δοντιών μετά τις πρώτες 10 ώρες εργασίας και αν χρειάζεται σφίξτε τις. S U ZA Από το έτος κατασκευής 2007 * Στα εξωτερικά δόντια (ZA) τοποθετείται επιπλέον ένα υπόθεμα (U). - χρειάζονται κοχλίες μεγαλύτερου μήκους (80 mm) - οι κοχλίες τοποθετούνται εκεί με την κεφαλή προς τα πάνω * ισχύει για τα Eurotop 421A/ 421N/ 461N/ 601 /691 / 771 / 881 0600_-Zinkenarmwartung_2611-12 -

Συντήρηση Πρόγραμμα λίπανσης 20h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 1 J 1 x ετησίως ΓΡΑΣΟ ΓΡΑΣΟ (IV) Βλέπε Παράρτημα Καύσιμα Λίτρα Λίτρα Getriebe Ποσότητα λαδιού: 0,75 λίτρα SAE 90 Αλλαγή λαδιού το αργότερο μετά από 500 ha. 20 h 20 h IV IV TD 73/97/18 271 / WARTUNG / 9900- - 16 -

Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Επιθυμητός εξοπλισμός EUROTOP 620 A τύπος SK 271 Πίνακες προειδοποίησης Φωτισμός Αριθμός χαρτοκοπτικών τυμπάνων Anzahl der Zinkenarme pro Kreisel Πλάτος εργασίας Πλάτος μηχανής σε θέση εργασίας Πλάτος μεταφοράς-σηκωμένο ψηλά Μήκος εργασίας Μήκος μεταφοράς Transporthöhe Kreisel hochgeschwenkt Απαιτούμενη ισχύς μετάδοσης Βάρος με αρθρωτό άξονα Αριθμός στροφών μεγ. ώρα/λεπτό Ελαστικά στα χορτοκοπτικά τύμπανα Bereifung (Variante-1) am Fahrgestell Επιτρεπόμενη μέγιστη ταχύτητα Επίπεδο πίεσης συνεχούς ήχου 2 10 5,9 m 5,95 m 2,7 m 4,78-4,98 m 4,78-4,98 m min. 2,9 m ab 37 kw (50 PS) 1020 kg 540 15x6,00-6 / 4 Ply rating / 1,2 bar 215/65-15 / 6 Ply rating / 2,0-2,5 bar 30 km/h (40 km/h nur BRD) <70 db(a) Διαδοχικά ελαστικά * Ασφάλιση από την απώλεια δοντιών.. Όλα τα χαρακτηριστικά δεν είναι δεσμευτικά Απαιτούμενες συνδέσεις 1 υδραυλική σύνδεση απλής ενέργειας Πίεση λειτουργίας ελαχ.: 120 bar Πίεση λειτουργίας μεγ.: 180 bar 7-πολική σύνδεση για τη διάταξη φωτισμού (12 Volt) Προκαθορισμένη χρήση του χορτοκοπτικού τυμπάνου θερισμού Το χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού EUROTOP 620 A προορίζεται αποκλειστικά για την συνηθισμένη χρήση στις αγροτικές εργασίες. Για το θερισμό χλωρής και χονδραλεσμένης ζωοοτροφής, για την ενσίρωση εν μέρει ξηρού υλικού και άχυρων. Οποιαδήποτε περαιτέρω χρήση θεωρείται ως αντίθετη προς τις προδιαγραφές. Για ζημίες που προκύπτουν από μη προδιαγραφόμενη χρήση δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής. Τον κίνδυνο αναλαμβάνει αποκλειστικά ο χρήστης. Στην προδιαγραφόμενη χρήση περιλαμβάνεται επίσης η τήρηση των προδιαγραφών λειτουργίας, συντήρησης και επισκευής όπως αυτές ορίζονται από τον κατασκευαστή. Ετικέτα χαρακτηριστικών του κατασκευαστή Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. Ο αριθμός εργοστασίου (αρ. μηχανής) βρίσκεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που παρουσιάζεται δίπλα και είναι τοποθετημένος σε πλαίσιο. Δεν μπορεί να γίνει επεξεργασία των περιπτώσεων εγγύησης καθώς και των ερωτημέτων χωρίς να αναφερθεί ο αριθμός εργοστασίου. Παρακαλώ αναγράψτε τον αριθμό αμέσως μετά την παραλαβή του οχήματος/ της μηχανής στην πρώτη σελίδα των οδηγιών χρήσης. 271 / TECHN. DATEN 0800- - 17 -

Παράρτημα -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Το πρωτότυπο δεν πρέπει να παραποιηθεί... Έχετε καλύτερη λειτουργία με τα γνήσια εξαρτήματα της Pöttinger Ποιότητα και απόλυτη εφαρμογή - Ασφάλεια λειτουργίας. Αξιόπιστη λειτουργία Μεγαλύτερη διάρκεια ζωής - Οικονομία. Εγγύηση διαθεσιμότητας από τους διανομείς της Pöttinger: Βρίσκεστε μπροστά από την απόφαση γνήσιο ή απομίμηση ; Η απόφαση συχνά καθορίζεται από την τιμή. Μια φθηνή αγορά μπορεί συχνά να αποβεί πολύ ακριβή. Προσέχετε συνεπώς κατά την αγορά το γνήσιο με τριφύλλι! το -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Υποδείξεις ασφαλείας Παράρτημα A Ρυθμίσεις για την ασφάλεια εργασίας Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας όλα τα σημεία που αφορούν την ασφάλειά σας υποδεικνύονται μέσω αυτού του σήματος. 1) Προκαθορισμένη χρήση a. Βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά b. Στην προδιαγραφόμενη χρήση περιλαμβάνεται επίσης η τήρηση των προδιαγραφών λειτουργίας, συντήρησης και επισκευής όπως αυτές ορίζονται από τον κατασκευαστή. 2) Ανταλλακτικά a. Τα γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματαείναι ειδικά κατασκευασμένα για τις μηχανές και τις συσκευές. b. Σας συνιστούμε ιδιαίτερα την προσοχή στο γεγονός ότι τα γνήσια ανταλλακτικά και τα εξαρτήματα που δεν παραδίδονται από την εταιρεία μας δεν ελέγχονται και δεν παρέχονται δωρεάν από εμάς επίσης. c. Η τοποθέτηση και/ ή χρήση των εν λόγω προϊόντων μπορεί υπό κάποιες συνθήκες να αλλάξει ή να επηρεάσει προς το αρνητικό δομικά τις προκαθορισμένες ιδιότητες της συσκευής σας. Για τυχόν ζημίες που οφείλονται σε χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών ή/και πρόσθετων εξαρτημάτων, αποκλείεται κάθε ευθύνη του κατασκευαστή. d. Οι κατ ιδίαν αλλαγές, όπως και η χρήση δομικών και ενσωματωμένων μερών στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του κατασκευαστή. 3.) Διατάξεις προστασίας Όλες οι διατάξεις προστασίας πρέπει να είναι ενσωματωμένες στη μηχανή και να βρίσκονται σε κανονική κατάσταση. Η έγκαιρη ανανέωση των φθαρμένων και κατεστραμμένων καλυμμάτων ή περιφράξεων είναι απαραίτητη. 4.)Πριν τη θέση σε λειτουργία a. Πριν από την έναρξη της εργασίας πρέπει ο χειριστής να εξοικειωθεί με όλα τα στοιχεία χειρισμού, καθώς και με τη λειτουργία αυτών. Κατά τη διάρκεια της εργασία είναι πολύ αργά πλέον! b. Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία ελέγξτε το τρακτέρ και τη συσκευή όσο αφορά την ασφάλεια λειτουργίας και κυκλοφορίας! 5.) Αμίαντος Καποια τμήματα του οχήματος μπορούν να περιέχουν αμίαντο για τεχνικούς λόγους. Προσέξτε τη σήμανση των ανταλλακτικών. 6.) Απαγορεύεται να σας συνοδεύουν άτομα. a. Δεν επιτρέπεται να επιβιβάζετε μαζί σας άτομα στη μηχανή. b. Η μηχανή μπορεί να μεταφέρεται στους δημόσιους δρόμους μόνο στην περιγραφόμενη θέση για την οδική μεταφορά. 7.) Ιδιότητες πορείας με την ενσωματωμένη συσκευή a. Το τρακτέρ πρέπει να φορτώνεται μπροστά με επαρκείς ποσότητες βαρών έρματος προκειμένου να υπάρξει ικανότητα οδήγησης και πέδησης. (τουλάχιστον 20% του κενού βάρους του οχήματος στον μπροστινό άξονα) b. Οι ιδιότητες πορείας επηρεάζονται από το οδόστρωμα και από τις ενσωματωμένες συσκευές. Ο τρόπος οδήγησης πρέπει να προσαρμόζεται στις εκάστοτε συνθήκες. Kg c. Στις στροφές με 20% συνδεδεμένο όχημα εκτός από την ακτίνα π ρ έ π ε ι ν α λ ά β ε τ ε υπόψη σας και τη μάζα σφονδύλου! d. Στις στροφές με συνδεδεμένο ή επιστρωμένο όχημα εκτός από την ακτίνα πρέπει να λάβετε υπόψη σας και τη μάζα σφονδύλου της συσκευής! 8.) Γενικά στοιχεία a. Πριν από τη ρυμούλκηση των συσκευών φέρτε το μοχλό συστήματος στη θέση της ανάρτησης τριών σημείων, στην οποία αποκλείεται η μη σκόπιμη ανάρτηση ή κάθοδος! b. Κατά τη σύζευξη των συσκευών στο τρακτέρ υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού! c. Στην περιοχή των τριών σημείων δεν υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από τις επικίνδυνες θέσεις! d. Κατά την ενεργοποίηση του εξωτερικού χειρισμού για την τοποθέτηση τριών σημείων μην διαχωρίζετε ανάμεσα στο τρακτέρ και τη συσκευή! e. Τοποθέτηση και αφαίρεση του αρθρωτού άξονα μόνο με απενεργοποιημένο τον κινητήρα. f. Κατά την οδική κυκλοφορία με ανηρτημένη συσκευή ο μοχλός χειρισμού πρέπει να ασφαλιστεί προκειμένου να μην κατέβει. g. Προτού κατεβείτε από το τρακτέρ εναποθέστε την ενσωματωμένη συσκευή στο έδαφος - βγάλτε το κλειδί εκκίνησης! h. Ανάμεσα στο τρακτέρ και τη συσκευή δεν πρέπει να υπάρχει κανένας χωρίς να είναι ασφαλισμένο το όχημα για να μην κυλίσει με φρένο ακινητοποίησης ή/ και με σφήνα! i. Σε όλες τις εργασίες συντήρησης, επισκευής και μετατροπής απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τον αρθρωτό άξονα κίνησης. 9.) Καθαρισμός της μηχανής Μην χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού υψηλής πίεσης για τον καθαρισμό των μερών των εδράνων και των υδραυλικών μερών. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

Παράρτημα - B ΑΡΘΡΩΤΟΣ ΑΞΟΝΑΣ Προσαρμογή του αρθρωτού άξονα Το σωστό μήκος διαπιστώνεται κρατώντας δίπλα το ένα στο άλλο τα μισά τμήματα του αρθρωτού άξονα. Διαδικασία κοπής σε μήκος - Για την προσαρμογή σε μήκος κρατήστε τα μισά τμήματα του αρθρωτού άξονα στην μικρότερη θέση λειτουργίας (L2) το ένα δίπλα στο άλλο και σημειώστε. Οδηγίες εργασίας Κατά τη χρήση της μηχανής δεν πρέπει να υπάρξει υπέρβαση του αριθμού στροφών της μονάδας του ελκυστήρα. - Μετά από την απενεργοποίηση της μονάδας του ελκυστήρα μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί η ενσωματωμένη συσκευή. Μόλις πλέον ακινητοποιηθεί μπορούμε να συνεχίσουμε την εργασία. - Κατά τη διακοπή λειτουργίας της μηχανής πρέπει να βγάλετε τον αρθρωτό άξονα σύμφωνα με τους κανονισμούς ή να τον ασφαλίσετε με αλυσίδα. Μην χρησιμοποιείτε τις αλυσίδες ασφαλείας (H) για να κρεμάτε τον αρθρωτό άξονα. Προσοχή! Χρησιμοποιήστε μόνο τον αναφερόμενο και παραδιδόμενο αρθρωτό άξονα, διαφορετικά δεν υφίσταται για ενδεχόμενη ζημία καμιά απαίτηση εγγύησης. Προσοχή! Προσέξτε το ανώτερο μήκος λειτουργίας (L1) - Επιδιώξτε τη μεγαλύτερη δυνατή επικάλυψη του σωλήνα (ελαχ. 1 / 2 X) Περικόψτε τον εσωτερικό και εξωτερικό σωλήνα προστασίας το ίδιο. Τοποθετήστε τη συσκευή ασφαλείας από την υπερφόρτωση στην πλευρά της συσκευής (2)! Μεγάλη γωνιακή άρθρωση: Ανώτερο λύγισμα σε αντίθετη κατεύθυνση σε λειτουργία και σε στάση 70. Κανονική άρθρωση: Ανώτερο λύγισμα σε αντίθετη κατεύθυνση σε στάση 9o. Ανώτερο λύγισμα σε αντίθετη κατεύθυνση σε λειτουργία 35. Προτού θέσετε σε λειτουργία κάθε φορά τον αρθρωτό άξονα ελέγξτε αν είναι ασφαλισμένα τα κλείστρα. Αλυσίδα ασφαλείας - Ασφαλίστε το σωλήνα προστασίας αρθρωτού άξονα με τις αλυσίδες για να μη γλυστρίσει. Προσέξτε να υπάρχει ελεύθερος χώρος για τον αρθρωτό άξονα! Συντήρηση Αντικαταστήστε αμέσως τα φθαρμένα καλύμματα. - Πριν από κάθε λειτουργία και κάθε 8 ώρες λειτουργίας επαλείψτε με γράσσο. - Πριν από κάθε μακρόχρονη κατάσταση στάσης καθαρίστε και επαλείψτε με γράσσο τον αρθρωτό άξονα. Κατά τη χειμερινή λειτουργία πρέπει να γρασσάρονται οι σωλήνες προστασίας προκειμένου να μην παγώσουν. 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

Παράρτημα - B ΑΡΘΡΩΤΟΣ ΑΞΟΝΑΣ Οδηγίες λειτουργίας κατά τη χρήση μιας σύνδεσης κνωδακοφόρας πλάκας Η σύνδεση κνωδακοφόρας πλάκας είναι ένας σύνδεσμος ασφαλείας ο οποίος ενεργοποιεί τη ροπή στρέψης σε περίπτωση υπέρβαρου στο Μηδέν. Η απενεργοποιημένη σύνδεση μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά μέσω της αποσύμπλέξης της κίνησης της μονάδας του ελκυστήρα. Η ταχύτητα ζεύξης της σύνδεσης είναι κάτω από U/min. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η εκ νέου ενεργοποίηση είναι εφικτή και με μείωση του αριθμού στροφών της λήψης ισχύος. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η κνωδακοφόρα πλάκα του αρθρωτού άξονα δεν αποτελεί ένδειξη πληρότητας. Είναι απλώς μια συσκευή ασφαλείας που έχει ως στόχο την προστασία του οχήματος από τις ζημιές. Με λογικό τρόπο οδήγησης αποφεύγετε το μάγκωμα του μοχλού και προφυλάσσετε τη μηχανή από άσκοπη φθορά. Διάστημα λίπανσης: 500 h (ειδικό γράσο) Σημαντικό για τους αρθρωτούς άξονες με συμπλέκτη Σε περίπτωση υπερφόρτωσης και σύντομων αυξήσεων της ροπής στρέψης, η ροπή στρέψης περιορίζεται και μεταδίδεται ομοιόμορφα κατά την ολίσθηση. Πριν από την πρώτη χρήση και μετά από αρκετό διάστημα καθήλωσης ελέγξτε τον τρόπο λειτουργίας του συμπλέκτη. α) Καθορίστε την τιμή L στο ελατήριο πίεσης στα K90, K90/4 και K94/1 ή στο ρυθμιστικό κοχλία στα K92E και K92/4E. β) Λύστε τους κοχλίες και έτσι εκτονώστε τους δίσκους τριβής. περιστρέψτε το σύνδεσμο. γ) ρυθμίστε τους κοχλίες στην τιμή L. Ο σύνδεσμος είναι ξανά διαθέσιμος για χρήση. K0,K0/,K/1 L K2E,K2/E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

Καύσιμα Έκδοση 1997 Η ισχύς και η διάρκεια ζωής της μηχανής εξαρτώνται από τη σχολαστική συντήρηση και τη χρήση καλών καυσίμων. Ο κατάλογος των καυσίμων μας διευκολύνει τη σωστή επιλογή των κατάλληλων καυσίμων. Στο σχέδιο λίπανσης συμβολίζεται το καύσιμο που πρέπει να χρησιμοποιηθεί κάθε φορά με τον χαρακτηριστικό αριθμό καυσίμου (π.χ III ). Με βάση τον χαρακτηριστικό αριθμό καυσίμου μπορεί να διαπιστωθεί το απαιτούμενο χαρακτηριστικό ποιότητας και το αντίστοιχο προϊόν των εταιρειών ορυκτελαίων. Ο κατάλογος με τις εταιρείες ορυκτελαίων δεν είναι πλήρης. Αλλαγή λαδιού μειωτήρων σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης - ωστόσο τουλάχιστον 1 x ετησίως. - Αφαιρέστε τη βίδα ροής λαδιού, αφήστε να τρέξει έξω το παλιό λάδι και διαθέστε το κατάλληλα. Πριν από τη θέση εκτός λειτουργίας (χειμερινή περίοδος) κάντε την αλλαγή λαδιών και επαλείψτε με γράσσο όλες τις θέσεις λίπανσης. Προστατέψτε από τη σκουριά τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη εξωτερικά (αρθρωτές συνδέσεις, κλπ) με ένα προϊόν σύμφωνα με το IV στον πίνακα της επόμενης σελίδας. Χαρακτηριστικός αριθμός καυσίμου Lubricant indicator Code du lubrifiant Numero caratteristico del lubrificante Smeermiddelen code (II) F E T T I II III IV (IV) V VI VII ÖL απαιτούμενο χαρακτηριστικό ποιότητας required quality level niveau de performance demandé caratteristica richiesta di qualità verlangte kwaliteitskenmerken Υδραυλικό λάδι HLP DIN 51524 Μέρος 2 * Βλέπε Παρατηρήσεις ** *** Λάδι κινητήρα SAE 30 σύμφωνα με API CD/SF motor oil SAE 30 according to API CD/SF huile moteur SAE 30 niveau API CD/SF oilo motore SAE 30 secondo specifiche API CD/SF Λάδι μειωτήρα SAE 90 ή και SAE 85 W- 140 σύμφωνα API-GL 4 ή API-GL 5 gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 4 or API-GL 5 huile transmission SAE 90 ou SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-GL 5 olio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85W-140 secondo specifiche API-GL 4 o API-GL 5 Λιθιούχο γράσο (DIN 51 502, KP 2K) lithium grease graisse au lithium grasso al litio Υγρό γράσσο οδοντωτών τροχών (DIN 51 502:GOH transmission grease graisse transmission grasso fluido per riduttori e motoroduttori Σύνθετο γράσσο (DIN 51 502: KP 1R) complex grease complex grease grasso a base di saponi complessi smeerolie SAE 90 of 85 W-140 volgens API-GL 5 gear oil SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 5 huile transmission SA 90 ou SAE 85 W-140, niveau API GL 5 oilio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85 W-140 secondo specifiche API-GL 5 - D 1 -

Εταιρεία AGIP ARAL I (II) II III F E T T IV (IV) V VI VII ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBO- RAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ EP 90 ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ HYP 85W-90 MU 2 SLL LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 ΛΑΔΙ ΜΕΙΩΤΗΡΑ HYP 90 - ÖL AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΕΛΑΙΟ HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΕΛΑΙΟ MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 MULTIADE HDC 15W-40 TRAC- TAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 AVIA ΓΡΑΣΣΟ ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ AVIA ΓΡΑΣΣΟ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΓΡΑΣΣΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ 2 ΕΙΔΙΚΟ ΓΡΑΣΣΟ FLM PLANTOGEL 2 N AVIA ΥΓΡΟ ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ ΥΓΡΟ ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENEREASE LS-EP 2 ΥΓΡΟ ΓΡΑΣΣΟ NO ENEREASE HTO CASTROLEASE LM AVIALUB ΕΙΔΙΚΟ ΓΡΑΣΟ LD ΛΑΔΙ ΜΕΙΩΤΗΡΑ HYP 90 EP MULTI- HYP 85W-140 EP RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP IMPERVIA MMO CASTROLEASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 * Στις εργασίες σύνδεσης με τα υγρά φρένα του ελκυστήρα απαιτείται η διεθνής προδιαγραφή J 20 A ** Υδραυλικά έλαια HLP-(D) + HV *** Υδραυλικά έλαια με βάση φυτικών ελαίων HLP + HV βιολογικώς διασπώμενα, για αυτό ιδιαίτερα φιλικά προς το περιβάλλον HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 100 MS SAE 30 ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 20W-30 UNIFARM 15W-30 ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ MP 85W-90 ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ B 85W-90 ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O MULTI PURPOSE EASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP EASE ΛΑΔΙ ΜΕΙΩΤΗΡΑ B 85W-90 ΛΑΔΙ ΜΕΙΩΤΗΡΑ C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 ΓΡΑΣΣΟ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ LT/SC 280 ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ MO 370 EVVA CA 300 HYPOID EW 90 HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΕΛΑΙΟ HLP/32/ 46/68 HYDRAMOT 1030 MC * ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΕΛΑΙΟ 520 ** PLANTOHYD 40N *** MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 ΓΡΑΣΣΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΟ ΓΡΑΣΣΟ GLM PLANTOGEL 2 N ΥΓΡΟ ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AOMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAI TM 15W-20 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 ΛΑΔΙ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ SAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MOBILEASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 ΓΡΑΣΣΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 ΕΙΔΙΚΟ ΓΡΑΣΣΟ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ H SIMMNIA EASE O AEROSHELL EASE 22 DOLIUM EASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 ή 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 ή 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIADE SAE 80/90 MULTI- GEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 ΛΑΔΙ ΥΠΟΕΙΔΟΥΣ ΟΔΟΝΤΩΤΟΥ ΤΡΟΧΟΥ 80W-90, 85W-140 ΛΑΔΙ ΟΔΟΝΤΩΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 ΛΑΔΙ ΥΠΟΕΙΔΟΥΣ ΟΔΟΝΤΩΤΟΥ ΤΡΟΧΟΥ 80W-90, 85W-140 - D 2 - - - -

Σημαντικές πρόσθετες πληροφορίες για την ασφάλειά σας Συνδυασμός τρακτέρ και ενσωματωμένης συσκευής Η τοποθέτηση συσκευών στα μπροστινά και πίσω στελέχη τριών σημείων δεν πρέπει να οδηγεί στην υπέρβαση του επιτρεπτού συνολικού βάρους, του επιτρεπτού βάρους άξονα και της φέρουσας ικανότητας των ελαστικών του τρακτέρ. Ο μπροστινός άξονας του τρακτέρ πρέπει να επιβαρύνεται πάντα τουλάχιστον με 20% του κενού βάρους του τρακτέρ. Ελέγξτε πριν από την αγορά της συσκευής ότι πληρούνται οι εν λόγω προϋποθέσεις και κάνε τους ακόλουθους υπολογισμούς ή ζυγίστε το συνδυασμό τρακτέρ - συσκευής. Ερευνήστε για το συνολικό βάρος, το φορτίο άξονα και τη φέρουσα ικανότητα των ελαστικών όπως και την απαραίτητη ελάχιστη χρήση έρματος. Για τον υπολογισμό χρειάζεστε τα ακόλουθα στοιχεία: T L [kg] T V [kg] Κενό βάρος του τρακτέρ Φορτίο μπροστινού άξονα του άδειου τρακτέρ 1 1 a [m] Απόσταση ανάμεσα στο κέντρο βάρους της μπροστινής ενσωματωμένης συσκευής/ του μπροστινού έρματος και στο μέσο του μπροστινού άξονα 2 3 T H [kg] Φορτίο πίσω άξονα του άδειου τρακτέρ 1 b [m] Μεταξόνιο του τρακτέρ 1 3 G H [kg] Συνολικό βάρος της πίσω ενσωματωμένης συσκευής/ πίσω έρμα 2 c [m] Απόσταση ανάμεσα στο μέσο του πίσω τροχού και στο μέσο της μπομπίνας του βραχίονα έλξης 1 3 1 G V [kg] Συνολικό βάρος της μπροστινής ενσωματωμένης συσκευής/ μπροστινό έρμα Βλέπε οδηγίες λειτουργίας τρακτέρ 2 d [m] Απόσταση ανάμεσα στο μέσο της μπομπίνας του βραχίονα έλξης και του κέντρου βάρους της πίσω ενσωματωμένης συσκευής / του πίσω έρματος 2 2 Βλέπε κατάλογο τιμών και /ή τις οδηγίες λειτουργίας της συσκευής 3 Διαστασιοποίηση Πίσω ενσωματωμένη συσκεύη ή συνδυασμοί μπροστά - πίσω 1. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΜΑΤΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ G V min Καταγράψτε την υπολογισμένη ελάχιστη χρήση έρματος που χρειάζεται στο μπροστινό μέρος του τρακτέρ στον πίνακα. Μπροστινή ενσωματωμένη συσκευή 2. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΜΑΤΟΣ ΠΙΣΩ G H min Καταγράψτε την υπολογισμένη ελάχιστη χρήση έρματος που χρειάζεται στο πίσω μέρος του τρακτέρ στον πίνακα. 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.21 -

Σημαντικές πρόσθετες πληροφορίες για την ασφάλειά σας 3. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΑΞΟΝΑ T V tat (Αν με την μπροστινή ενσωματωμένη συσκευή (G V ) δεν επιτευχθεί η απαραίτητη ελάχιστη χρήση έρματος μπροστά (G V min ), πρέπει να αυξηθεί το βάρος της μπροστινής ενσωματωμένης συσκευής στο βάρος της ελάχιστης χρήσης έρματος μπροστά!) Καταγράψτε στον πίνακα το υπολογισμένο πραγματικό και το επιτρεπτό φορτίο μπροστινού άξονα που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας του τρακτέρ. 4. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΥ ΣΥΝΟΛΙΚΟΥ ΒΑΡΟΥΣ G tat (Αν με την πίσω ενσωματωμένη συσκευή (G H ) δεν επιτευχθεί η απαραίτητη ελάχιστη χρήση έρματος πίσω (G Η min ), πρέπει να αυξηθεί το βάρος της πίσω ενσωματωμένης συσκευής στο βάρος της ελάχιστης χρήσης έρματος πίσω!) Καταγράψτε στον πίνακα το υπολογισμένο πραγματικό και το επιτρεπτό συνολικό βάρος που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας του τρακτέρ. 5. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΑΞΟΝΑ T H tat Καταγράψτε στον πίνακα το υπολογισμένο πραγματικό και το επιτρεπτό φορτίο πίσω άξονα που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας του τρακτέρ. 6. ΦΕΡΟΥΣΑ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ Καταγράψτε τη διπλή τιμή (δύο ελαστικά) της επιτρεπόμενης φέρουσας ικανότητας ελαστικών (βλέπε π.χ. τα έγγραφα του κατασκευαστή ελαστικών) στον πίνακα. Πίνακας Πραγματική τιμή lt. Υπολογισμός Επιτρεπόμενη τιμή lt. οδηγίες λειτουργίας Διπλή επιτρεπόμενη φέρουσα ικανότητα ελαστικών (δύο ελαστικά) Ελάχιστη χρήση έρματος Μπροστά / πίσω Συνολικό βάρος Φορτίο μπροστινού άξονα Φορτίο πίσω άξονα Η ελάχιστη χρήση έρματος πρέπει να είναι είτε η ενσωματωμένη συσκευή ή το βάρος έρματος στο ταρκτέρ! Οι υπολογισμένες τιμές πρέπει να είναι μικρότερες / ίσες ( ) των επιτρεπόμενων τιμών! 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.22 -

Εγκατάσταση 1 Δήλωση συμμόρφωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανάλογα με την οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης 98/37/ΕΟΚ Εμείς ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. (Όνομα Προμηθευτή) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (πλήρης διεύθυνση της εταιρείας -στην περίπτωση πληρεξούσιου επίσης αναφορά της εταιρείας και διεύθυνση του κατασκευαστή) δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν Χορτοκοπτικό τύμπανο θερισμού EUROTOP 620 A τύπος SK 271 (Προϊόν, τύπος) στο οποίο αναφέρεται η δήλωση, ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές αξιώσεις ασφάλειας και υγείας της Οδηγίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 98/37/EΟΚ, (σε περίπτωση που συμφωνεί) όπως και στις απαιτήσεις των άλλων σχετικών Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Τίτλος ή/ και αριθμός όπως και ημερομηνία έκδοσης των άλλων Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης). (σε περίπτωση που συμφωνεί) Για την κατάλληλη εφαρμογή των απαιτήσεων σχετικά με την ασφάλεια και την υγεία που αναφέρονται στην Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης μελετήθηκε το ακόλουθο πρότυπο(-α)και/ ή οι τεχνικές προδιαγραφές: (τίτλος και/ ή αριθμός όπως και ημερομηνία του προτύπου(-ων) και/ ή των τεχνικών προδιαγραφών 0600 -EG Konformitätserklärung Grieskirchen, 12.01.2007 (Τόπος και ημερομηνία της έκδοσης) pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung (Όνομα, ιδιότητα και υπογραφή του πληρεξούσιου)

D Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. F La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs. Following the policy of the PÖTTINGER Ges. GB m.b.h to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the copyright Act are reserved. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se E esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial. FIN Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente I al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d autore. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. NL PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden. P técnica. A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução Por este motivo, reservamonos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas. As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos. A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.