The Holy Apostle James, the Brother of the Lord Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου Ἰακώβου τοῦ Ἀδελφοθέου October 23

Σχετικά έγγραφα
ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

I haven t fully accepted the idea of growing older

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

Ephesians. Wayne Stewart

Παρασκευὴ 29 Ἰουνίου Μνήμη τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήμων ἀποστόλων καὶ πρωτοκορυφαίων, Πέτρου καὶ Παύλου.

Πέμπτη 13 Ἰουνίου. Ἡ Ἀνάληψις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Μνήμη τῆς ἁγίας Μάρτυρος Ἀκυλίνης.

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Wednesday of the Fourth Week After Pascha: The Feast of Mid Pentecost

The Holy Apostles Bartholomew and Barnabas Τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων Βαρθολοµαίου καί Βαρνάβα. June 11

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

The Holy Apostle and Evangelist Luke Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου καί Εὐαγγελιστοῦ Λουκᾶ October 18

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Θεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού

Section 8.3 Trigonometric Equations

First Saturday of the Fast Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit February 28, 2015

Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

The Synaxis of the Holy, Glorious, and Praiseworthy Twelve Apostles Ἡ Σύναξις τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων τῶν ΙΒ' June 30

Notes are available 1

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

the service of Kneeling.

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

Saturday Before Meatfare Sunday (Saturday of Souls) On which we commemorate all Orthodox Christians departed to eternal life, our fathers and brothers

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Κυριακὴ 3 Φεβρουαρίου. Μνήμη τοῦ Ἁγίου καὶ Δικαίου Συμεὼν τοῦ Θεοδόχου καὶ Ἄννης τῆς Προφήτιδος. Ἦχος β. Ἑωθινὸν β.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Κυριακὴ 8 Δεκεμβρίου. Τὰ προεόρτια τῆς συλλήψεως τῆς ἁγίας Ἄννης καὶ μνήμη τοῦ ὁσίου Πατρὸς ἡμῶν Παταπίου. Ἦχος βαρὺς Ἑωθινὸν β.

2 Thessalonians 3. Greek

Ἡ ἐκ τάφου ἔνδοξος Ἀνάστασις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Λάβαρον, Μονὴ Ἁγίου Ἰωάννου τῆς Ρίλας, Βουλγαρία.

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

23 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2016 ΚΥΡΙΑΚΗ Ϛ ΛΟΥΚΑ

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Who Is Jesus? the ques(on that won t go away

Κυριακὴ 18 Νοεμβρίου. Μνήμη τῶν ἁγίων μαρτύρων Πλάτωνος καὶ Ῥωμανοῦ. Ἦχος βαρύς. Ἑωθινὸν β. Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

1 Cor. 14:33. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

The Simply Typed Lambda Calculus

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Assalamu `alaikum wr. wb.

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Κυριακὴ 1 Δεκεμβρίου. Μνήμη τοῦ ἁγίου Προφήτου Ναοὺμ καὶ τοῦ Ὁσίου Φιλαρέτου τοῦ Ἐλεήμονος. Ἦχος πλ.β - Ἑωθινὸν α

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

2 Composition. Invertible Mappings

Wednesday of the Sixth Week The Apodosis of Pascha

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Κυριακὴ 30 Σεπτεμβρίου. Μνήμη τοῦ ἁγίου ἱερομάρτυρος Γρηγορίου τῆς Μεγάλης Ἀρμενίας. Ἦχος πλ.δ. Ἑωθινὸν στ. Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

Κυριακή Δ τῶν Νηστειῶν Τῆ Δευτέρα τῆς Ε Ἐβδοµάδος March 26, η Μαρτίου 2017 Εἰς τὸν Μεγἀλον Ἐσπερινόν

First Saturday of the Fast Of the Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit

Fifth Sunday of the Great Fast Sunday of Saint Mary of Egypt April 21, Hexapsalm. God is the Lord... Ὁ Ἑξάψαλµος, Εἰς τὸ «Θεὸς Κύριος...

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

CHURCH PROGRAM FOR MARCH 2016

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Κυριακή τῆς Τυρίνης Τῆ Δευτέρα τῆς Α Ἐβδοµάδος February 26, Φεβρουαρίου 2017 EΣΠΕΡΙΝOΣ «ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΩΣ»

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph.

The Holy Great Martyr Theodore the Recruit (or Tyro ) was a. Ὁ Ἅγιος Θεόδωρος ὁ Μεγαλοµάρτυρας ὁ Τήρων. February 17

Feast of the Great Martyr Barbara and of Saint John of Damascus December 4

The Holy Venerable Martyr Paraskevi Τῆς Ἁγίας Ὁσιοµάρτυρος Παρασκευῆς July 27

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Liturgy on Sunday, April 23 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΓΙΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ. Ἀντίφωνον Αʹ. Ἦχος βʹ. Antiphon I. Mode 2.

The challenges of non-stable predicates

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΕΓΚΩΜΙΑ εις τον άγιον Εφραίμ τον οσιομάρτυρα

Welcome to St. George Greek Orthodox Cathedral. Sunday, September 20, 2015 Orthros 9:00 a.m. Divine Liturgy 10:00 a.m.

Κυριακὴ 12 Μαῒου. Κυριακὴ τοῦ Ἀντιπάσχα. Μνήμη τῶν ἐν ἁγίοις Πατέρων ἡμῶν, Ἐπιφανίου, Ἐπισκόπου Κύπρου, καὶ Γερμανοῦ Ἀρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως.

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου.

Finite Field Problems: Solutions

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

The Great Fast 2017 Great Vespers On Sunday Evenings During the Great Fast

Κυριακὴ 21 Ὀκτωβρίου. Μνήμη τοῦ ὁσίου πατρὸς ἡμῶν Ἰλαρίωνος τοῦ Μεγάλου. Ἦχος γ. Ἑωθινὸν θ. Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

the total number of electrons passing through the lamp.

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Iohannes Damascenus - De theologia

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Galatia SIL Keyboard Information

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Biblical Readings AGE Ch. 13

Friday of Bright Week: Feast of the Life-Giving Fountain Vespers of the Resurrection Matins of the Resurrection Divine Liturgy of the Resurrection

25η Δεκεμβρίου Κυριακή: Η ΚΑΣΑ ΑΡΚΑ ΓΕΝΝΗΙ ΣΟΤ ΚΤΡΙΟΤ ΚΑΙ ΘΕΟΤ ΚΑΙ ΩΣΗΡΟ ΗΜΩΝ ΙΗΟΤ ΧΡΙΣΟΤ. ΕΠΕΡΙΝΟ Προοιμιακός.

Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθίων

Transcript:

The Holy Apostle James, the Brother of the Lord Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου Ἰακώβου τοῦ Ἀδελφοθέου October 23 James is called the Lord's brother because he was the son of the righteous Joseph, the betrothed of the Most-holy Theotokos. When the righteous Joseph was near death, he divided his estate among his sons, and wanted to leave a portion to the Lord Jesus, the son of the Most-holy Virgin, but all the other brothers opposed this, not regarding Jesus as their brother. James greatly loved Jesus and declared that he would include Jesus in his share. That is why he is called the Lord's brother. From the beginning, James was devoted to the Lord Jesus. According to tradition, he traveled to Egypt with the Most-holy Virgin and Joseph, when Herod sought to slay the newborn King. When he heard Christ's teaching, James lived by it. It is said of him that he never ate fat or oil, but lived on just bread and water, and was a virgin to the end of his life on earth. He often kept vigil at night and prayed to God. The Lord numbered him among His Seventy Apostles. Following His glorious Resurrection, the Lord appeared to him especially, as the Apostle Paul testifies (I Corinthians 15:7). He was Bishop of Jerusalem for thirty years and zealously governed the Church of God. At the instruction of the Lord, James compiled the first Liturgy, which seemed very long for later Christians, and the Church used the shorter Liturgies of Saint Basil and Saint John Chrysostom. He converted many Jews and Greeks to the Christian Faith, and even the unbelieving Jews were amazed at his righteousness, referring to him as "James the Just.'' When Ananias became High Priest, he and other Jewish elders determined to kill James for being a preacher of Christ. Once, during the feast of Passover, when many people had gathered in Jerusalem, the elders forced James to climb onto the roof of the Temple, and tried to make him speak against Christ. He climbed up and spoke to the people of Christ as the Son of God and the true Messiah, of His Resurrection and His eternal glory in the heavens. The infuriated priests and elders pushed him off the roof; he fell and was severely injured, but was still alive. Then, one man ran up and struck him on the head with a fuller's club with such force that his brains spilled out. Thus, this most glorious apostle of Christ died a martyr's death, and went to live eternally in the Kingdom of his Lord. James was sixty-six years old when he suffered for Christ. 1

Liturgical Materials for Weekday Feast Days Copyright 2014 by the Greek Orthodox Metropolis of Denver All rights reserved. These materials remain the property of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, 4550 East Alameda Avenue, Denver, CO 80246; phone: 303-333-7794. The proper materials contained herein are published solely and exclusively for use by the priests and the chanters in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. They may be copied and/or reproduced only by the clergy of the Metropolis of Denver, and they may be used solely during the liturgical services celebrated in their own parish. They may not otherwise be copied, reprinted, reproduced, distributed, forwarded, transmitted, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means electronic, mechanical, recording, or any other. None of these materials may be used for sale or profit, or in any monetary transaction whatsoever. Disclaimer The Greek text and English translations herein are for the purposes of worship only in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. The rubrics and order of services are those specified by His Eminence Metropolitan Isaiah to be used in each of the parishes of the Metropolis. The promulgation of these materials does not represent a commitment by the Metropolis of Denver or by His Eminence Metropolitan Isaiah of Denver to their accuracy. The English translations have not been fully verified, but they are allowed for use by Metropolitan Isaiah in the parishes of the Metropolis of Denver. Please submit all corrections, typographical and linguistic, to the Metropolis of Denver. Acknowledgements The English text was compiled from various sources published for public use. These include Learn to Chant (http://www.goarch.org/chapel/chant/), by the Greek Orthodox Archdiocese of America. The text was produced using Microsoft Word for Mac 2011 version 14.1.14, and the embedded font in the Greek/English texts is Times New Roman. Web Site This document, and other provisional liturgical materials prepared exclusively for use by the clergy of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, can be accessed at: http://www.denver.goarch.org/clergy/resources/liturgical/metropolis/ 2

Vespers The Proemial Psalm. Great Litany. At the Kyrie Ekekraksa Prosomoia Stichera of the Apostle Tone 4 You have given as a sign 3 Ἐσπερινός Ὁ Προιµιακός. Εἰρηνικά. Εἰς τὸ «Κύριε, Ἐκέκραξα» Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος δ' Ἔδωκας σηµείωσιν Stichos 1 Στίχος α If You should mark iniquities, Lord, O Lord, who shall stand? For with You there is forgiveness. Come, O wise in God, let us reverently venerate the memory of James, the brother of God; having wholeheartedly taken up the yoke of Christ, he became a herald of the Kingdom and preached the Gospel of His goodness. Then he received the ineffable economy as a deposit in trust. By his merits, O all-powerful God, grant us pardon. Ἐὰν ἀνοµίας παρατηρήσῃς, Κύριε, Κύριε τίς ὑποστήσεται; ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασµός ἐστιν. Δεῦτε τὸ µνηµόσυνον, τοῦ θεαδέλφου τιµήσωµεν, ἱερῶς οἱ θεόφρονες ζυγὸν γὰρ δεξάµενος, τοῦ Χριστοῦ προθύµως, τοῦ Εὐαγγελίου, τῆς ἀγαθότητος αὐτοῦ, καὶ βασιλείας κήρυξ γεγένηται, καὶ τούτου τὴν ἀνέκφραστον, οἰκονοµίαν πιστεύεται. Δι' αὐτοῦ Παντοδύναµε, ἱλασµὸν ἡµῖν δώρησαι. Stichos 2 Στίχος β For Your name s sake I have patiently waited for You, O Lord; my soul has waited patiently for Your word, my soul has hoped in the Lord. (Repeat) Come, O wise in God, let us reverently venerate the memory of James, the brother of God; having wholeheartedly taken up the yoke of Christ, he became a herald of the Kingdom and preached the Gospel of His goodness. Then he received the ineffable economy as a deposit in trust. By his merits, O all-powerful God, grant us pardon. Ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου ὑπέµεινά σε, Κύριε ὑπέµεινεν ἡ ψυχή µου εἰς τὸν λόγον σου, ἤλπισεν ἡ ψυχή µου ἐπὶ τὸν Κύριον. (Πάλιν) Δεῦτε τὸ µνηµόσυνον, τοῦ θεαδέλφου τιµήσωµεν, ἱερῶς οἱ θεόφρονες ζυγὸν γὰρ δεξάµενος, τοῦ Χριστοῦ προθύµως, τοῦ Εὐαγγελίου, τῆς ἀγαθότητος αὐτοῦ, καὶ βασιλείας κήρυξ γεγένηται, καὶ τούτου τὴν ἀνέκφραστον, οἰκονοµίαν πιστεύεται. Δι' αὐτοῦ Παντοδύναµε, ἱλασµὸν ἡµῖν δώρησαι. Stichos 3 Στίχος γ From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord. The message of your words has gone forth to the limits of the universe. Through them, we have been enlightened in every type of virtue, guided toward the knowledge of God, toward faith in the Trinity. Thus we entreat you: as a hierarch beseech Jesus, the Lover of mankind, to save our souls. Ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας µέχρι νυκτός, ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας, ἐλπισάτω Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸν Κύριον. Πάντα περιήχησε, τῆς οἰκουµένης τὰ πέρατα, τῶν ῥηµάτων ὁ φθόγγος σου, δι' ὧν φωτιζόµεθα, ἀρετῆς ἐνθέου, πρὸς πᾶσαν ἰδέαν, καὶ ὁδηγούµεθα πιστῶς, πρὸς τῆς Τριάδος θείαν ἐπίγνωσιν διὸ ἐκδυσωποῦµέν σε, ὡς Ἱεράρχης ἱκέτευε, Ἰησοῦν τὸν φιλάνθρωπον, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Stichos 4 Στίχος δ

For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities. (Repeat) The message of your words has gone forth to the limits of the universe. Through them, we have been enlightened in every type of virtue, guided toward the knowledge of God, toward faith in the Trinity. Thus we entreat you: as a hierarch beseech Jesus, the Lover of mankind, to save our souls. 4 Ὅτι παρὰ τῷ Κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ αὐτῷ λύτρωσις καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνοµιῶν αὐτοῦ. (Πάλιν) Πάντα περιήχησε, τῆς οἰκουµένης τὰ πέρατα, τῶν ῥηµάτων ὁ φθόγγος σου, δι' ὧν φωτιζόµεθα, ἀρετῆς ἐνθέου, πρὸς πᾶσαν ἰδέαν, καὶ ὁδηγούµεθα πιστῶς, πρὸς τῆς Τριάδος θείαν ἐπίγνωσιν διὸ ἐκδυσωποῦµέν σε, ὡς Ἱεράρχης ἱκέτευε, Ἰησοῦν τὸν φιλάνθρωπον, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Stichos 5 Στίχος ε Praise the Lord, all you nations, praise Him, all you peoples. Foreseeing your holy life from afar, Christ the Lover of mankind chose you as His brother. In His foreknowledge, He designated you as the sacred hierarch and chief shepherd of Jerusalem, to celebrate the ineffable Mysteries which He had taught you. Entreat Him now to save our souls. Stichos 6 For He has made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abides to the ages. (Repeat) Foreseeing your holy life from afar, Christ the Lover of mankind chose you as His brother. In His foreknowledge, He designated you as the sacred hierarch and chief shepherd of Jerusalem, to celebrate the ineffable Mysteries which He had taught you. Entreat Him now to save our souls. Idiomelon of the Apostle Tone Plagal 2 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. You adorned your priestly vestment with the blood of martyrdom, O holy Apostle, hierarch and martyr. Near the pinnacle of the temple, you preached that God the Word is the Fashioner of the universe. Then the Jews hurled you from that precipice, and you gained the heavenly mansions. Brother of God, holy James, entreat Christ our God for the salvation of our souls. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. Πόρρωθεν προβλέπων σου, τὴν πολιτείαν Ἰάκωβε, ἀδελφὸν σε προσήκατο, Χριστὸς ὁ φιλάνθρωπος, ὁ σοφὸς προγνώστης, Ἱεροσολύµων, ἱεροφάντορα πιστόν, καὶ ποιµενάρχην προχειρισάµενος, καὶ µύστην τὰ ἀπόρρητα, ἱερουργοῦντα µυστήρια. Ὃν καὶ νῦν καθικέτευε, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Στίχος στ Ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ ἡµᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου µένει εἰς τὸν αἰῶνα. (Πάλιν) Πόρρωθεν προβλέπων σου, τὴν πολιτείαν Ἰάκωβε, ἀδελφὸν σε προσήκατο, Χριστὸς ὁ φιλάνθρωπος, ὁ σοφὸς προγνώστης, Ἱεροσολύµων, ἱεροφάντορα πιστόν, καὶ ποιµενάρχην προχειρισάµενος, καὶ µύστην τὰ ἀπόρρητα, ἱερουργοῦντα µυστήρια. Ὃν καὶ νῦν καθικέτευε, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Ἰδιόµελον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος πλ. β' Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Αἵµατι τοῦ µαρτυρίου, τὴν ἱερωσύνην κατεποίκιλας, Ἱεροµάρτυς, Ἀπόστολε τῷ γὰρ πτερυγίῳ του ἱεροῦ παρεστώς, Θεὸν Λόγον ἐκήρυξας, Δηµιουργὸν ὄντα τοῦ παντός ὅθεν ὑπὸ Ἰουδαίων ῥιφείς, οὐρανίων θαλάµων ἠξίωσαι, Ἀδελφόθεε Ἰάκωβε, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν.

Theotokion Tone Plagal 2 On the third day You arose Now and ever, and to the ages of ages. Amen. All my hope I set in you, O Virgin; turn not away from me, make haste in your goodness, to deliver me from the passions which trouble me and assail me every day. Entrance O gladsome Light, and Prokeimenon of the day. Then, Let us say with all our soul, and with all our mind let us say, etc. Make us worthy, O Lord... Then, Let us complete our evening prayer..., and Prayer at the Bowing of Heads. Aposticha Prosomoia Stichera of the Apostle Tone Plagal 4 You are Lord and Judge Lord, when James stood by the pinnacle of the Temple, he freely proclaimed You as the Word of God and the Fashioner of the universe, speaking of Your light to our souls. Their sound has gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. Lord, when the head of the Apostle was shattered by the wood, he offered himself to You, the Tree of Life in Paradise. Delivered from this passing world, he rejoices forever. Through his prayers, grant peace to your Churches. The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims the work of His hands. Lord, Your illustrious brother rejoices for having clearly and courageously confessed that You are the Word, the Son of the mosthigh God; he covered the hostile blasphemers 5 Θεοτοκίον Ἦχος πλ. β' Τριήµερος ἀνέστης Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τὴν πᾶσάν µου ἐλπίδα εἰς σέ, Παρθένε ἀνατίθηµι, µὴ παρίδῃς, ἀλλὰ σπεῦσον ἀγαθή, ῥυσθῆναί µε ἐν τάχει, παθῶν τῶν ἐνοχλούντων, καὶ καθ' ἑκάστην πολεµούντων µε. Εἴσοδος «Φῶς ἱλαρόν...,» καὶ τὸ Προκείµενον τῆς ἡµέρας. Εἶτα «Εἴπωµεν πάντες ἐξ ὅλης της ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας ἡµῶν εἴπωµεν.» «Καταξίωσον, Κύριε...» Εἶτα «Πληρώσωµεν τὴν ἑσπερινὴν δέησιν...,» καὶ Εὐχῆ τῆς Κεφαλοκλισίας. Ἀπόστιχα Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος πλ. δ' Κύριε, εἰ καὶ κριτηρίῳ Κύριε, εἰ καὶ πτερυγίῳ παρέστη, τοῦ ἱεροῦ ὁ Ἰάκωβος, ἀλλὰ παρρησίᾳ λαλήσας, Θεὸν Λόγον σε ἐκήρυξε, Δηµιουργὸν τοῦ παντός, κόσµῳ ἐπιδηµήσαντα οὗ ταῖς πρεσβείαις καὶ νῦν παράσχου, τὸν φωτισµὸν ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουµένης τὰ ῥήµατα αὐτῶν. Κύριε, εἰ καὶ ἐν τῷ ξύλῳ ἡ κάρα, τοῦ Ἀποστόλου συντέτριπται, ἀλλ' ἐν Παραδείσῳ τῷ ξύλω, τῷ τῆς ζωῆς σοι προσήνεκται τῶν γὰρ προσκαίρων λυθείς, αἰωνίως ἀγάλλεται, οὗ ταῖς πρεσβείαις ταῖς Ἐκκλησίαις, τὴν εἰρήνην σου κατάπεµψον. Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωµα. Κύριε, σὲ ὁµολογήσας γενναίως, ὁ Ἀδελφόθεος γέγηθεν, Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου, εἰλικρινῶς ὁ ἀοίδιµος τοὺς δὲ δυσφήµους ἐχθρούς, κατῄσχυνε καὶ ἔπαυσε

with shame and silenced them. Having fought the good fight, Lord, he rejoices in You. Idiomelon of the Apostle Tone Plagal 4 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Being the brother and follower of Christ, the Chief Shepherd, as well as being an eminent Apostle, O illustrious James, you were not ashamed to bear witness, and you were satisfied to die for Him. Tirelessly intercede before Him for the salvation of our souls. Theotokion Tone Plagal 4 You are Lord and Judge Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Divine Bride, be attentive to the sighing of my contrite and humbled heart, O Virgin Mary, all-spotless Mother. Do not reject, but accept the lifting up of my hands, O pure Virgin who loves the good, for I sing and magnify Him Who magnified the human race. Then, Now let Your servant depart in peace..., and Trisagion Prayers. Apolitikion and Theotokion Apolitikion of the Apostle Tone 4 As the Lord's disciple, you received, O righteous one, the Gospel; as a martyr you are never turned away by God; you have boldness of speech as God's own brother, and you intercede with God as a hierarch. Intercede with Christ God that our souls may be saved. Theotokion Tone 4 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. O Theotokos, through you became manifest to us on earth the mystery, which was hid 6 διὰ τοῦτο καὶ ἐναθλήσας, σοὶ παρέστη ἀγαλλόµενος. Ἰδιόµελον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος πλ. δ' Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Τοῦ ἀρχιποίµενος Χριστοῦ, Ἀδελφὸς χρηµατίσας καὶ διάδοχος, καὶ ἐν Ἀποστόλοις ἐπίσηµος, τὸν ὑπὲρ αὐτοῦ θάνατον ἠγάπησας, καὶ τὸ µαρτύριον οὐκ ἐπῃσχύνθης, Ἰάκωβε ἔνδοξε Αὐτὸν ἱκέτευε ἀδιαλείπτως, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Ἦχος πλ. δ' Κύριε, εἰ καὶ κριτηρίῳ Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ἴδε µου, τῆς συντετριµµένης καρδίας, τοὺς στεναγµοὺς θεονύµφευτε, πρόσδεξαι Παρθένε Μαρία, καὶ µὴ ἀπώσῃ πανάµωµε, τὰς τῶν χειρῶν µου ἁγνή, ἐπάρσεις ὡς φιλάγαθος, ἵνα ὑµνῶ καὶ µεγαλύνω, τὸν µεγαλύνοντα τὸ γένος ἡµῶν. Εἶτα «Νῦν ἀπολύεις τὸν δούλόν σου...,» καὶ τὸ Τρισάγιον. Ἀπολυτίκιον καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος δ' Ὡς τοῦ Κυρίου µαθητής, ἀνεδέξω Δίκαιε τὸ Εὐαγγέλιον, ὡς Μάρτυς ἔχεις τὸ ἀπαράτρεπτον, τὴν παρρησίαν ὡς Ἀδελφόθεος, τὸ πρεσβεύειν ὡς ἱεράρχης Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Ἦχος δ' Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τὸ ἀπ αἰῶνος ἀπόκρυφον, καὶ Ἀγγέλοις ἄγνωστον µυστήριον, διὰ σού Θεοτόκε τοῖς

from eternity, and which the Angels themselves knew not: that God, uniting natures without confusion, becomes a man and accepts crucifixion for our salvation voluntarily; by virtue of this, resurrecting man whom He had first created, He saved our souls from death. Dismissal, May Christ our true God,... ἐπὶ γῆς πεφανέρωται Θεὸς ἐν ἀσυγχύτῳ ἑνώσει σαρκούµενος, καὶ Σταυρὸν ἑκουσίως ὑπὲρ ἡµῶν καταδεξάµενος δι οὗ ἀναστήσας τὸν πρωτόπλαστον, ἔσωσεν ἐκ θανάτου τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Ἀπόλυσις «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 7

Matins Hexapsalm. God is the Lord... Apolitikion and Theotokion Apolitikion of the Apostle Tone 4 As the Lord's disciple, you received, O righteous one, the Gospel; as a martyr you are never turned away by God; you have boldness of speech as God's own brother, and you intercede with God as a hierarch. Intercede with Christ God that our souls may be saved. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. (Repeat) As the Lord's disciple, you received, O righteous one, the Gospel; as a martyr you are never turned away by God; you have boldness of speech as God's own brother, and you intercede with God as a hierarch. Intercede with Christ God that our souls may be saved. Resurrection Theotokion 8 Ὄρθρος Ὁ Ἑξάψαλµος, Εἰς τὸ «Θεὸς Κύριος...» Ἀπολυτίκιον καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος δ' Ὡς τοῦ Κυρίου µαθητής, ἀνεδέξω Δίκαιε τὸ Εὐαγγέλιον, ὡς Μάρτυς ἔχεις τὸ ἀπαράτρεπτον, τὴν παρρησίαν ὡς Ἀδελφόθεος, τὸ πρεσβεύειν ὡς ἱεράρχης Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. (Πάλιν) Ὡς τοῦ Κυρίου µαθητής, ἀνεδέξω Δίκαιε τὸ Εὐαγγέλιον, ὡς Μάρτυς ἔχεις τὸ ἀπαράτρεπτον, τὴν παρρησίαν ὡς Ἀδελφόθεος, τὸ πρεσβεύειν ὡς ἱεράρχης Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Ἀναστάσιµον Tone 4 Ἦχος δ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. O Theotokos, through you became manifest to us on earth the mystery, which was hid from eternity, and which the Angels themselves knew not: that God, uniting natures without confusion, becomes a man and accepts crucifixion for our salvation voluntarily; by virtue of this, resurrecting man whom He had first created, He saved our souls from death. Small Litany Psalm 50. Sessional Hymns From the Oktoechos Kontakion of the Apostle Read (Tone 4) When at the completion of time God the Word, the only-begotten Son of the Father, Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τὸ ἀπ αἰῶνος ἀπόκρυφον, καὶ Ἀγγέλοις ἄγνωστον µυστήριον, διὰ σού Θεοτόκε τοῖς ἐπὶ γῆς πεφανέρωται Θεὸς ἐν ἀσυγχύτῳ ἑνώσει σαρκούµενος, καὶ Σταυρὸν ἑκουσίως ὑπὲρ ἡµῶν καταδεξάµενος δι οὗ ἀναστήσας τὸν πρωτόπλαστον, ἔσωσεν ἐκ θανάτου τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Συναπτὴ Μικρὰ Ψαλµός Ν. Καθίσµατα Ἐκ τοῦ Ὀκτωήχου Κοντάκιον τοῦ Ἀποστόλου Χῦµα (Ἦχος δ' Ὁ ὑψωθεὶς) Ὁ τοῦ Πατρὸς µονογενὴς Θεὸς Λόγος, ἐπιδηµήσας πρὸς ἡµᾶς ἐπ' ἐσχάτων, τῶν

came down to us, He established you, admirable James, as the first shepherd and teacher of Jerusalem, a faithful steward of the mysteries of faith; wherefore we honor you as an Apostle. Oikos of the Apostle Read (Tone 4) With hymns of praise, let us sing of the son of Joseph, the first Bishop of Jerusalem, James the brother of God, who saw Him with his own eyes. We cry out in faith, "Grant us the perfect gift which comes down from the Father of lights; deliver us from the affliction threatening us because of the multitude of our sins; for our enemies have lifted up their arm against us, we are surrounded by the sons of Ishmael; make haste to break their bow, O blessed Apostle and sacred hierarch, that all of us together may honor you as an Apostle." Synaxarion On the twenty-third of this month, the Memory of the Holy Hieromartyr and Apostle James, the Brother of God. On the same day, the Memory of our Venerable Father Ignatios, Patriarch of Constantinople. On the same day, the Memory of our Venerable Father Makarios the Roman. Our Venerable Father Nikiforos, the founder of the Monastery of Charsianos, ended this life in peace. The holy two youths ended this life having been forced to run through fire. Through the prayers of these holy ones, O God, have mercy on us. Amen. Katavasiai 9 ἡµερῶν Ἰάκωβε θεσπέσιε, πρῶτόν σε ἀνέδειξε τῶν Ἱεροσολύµων, Ποιµένα καὶ Διδάσκαλον, καὶ πιστὸν οἰκονόµον, τῶν µυστηρίων τῶν πνευµατικῶν ὅθεν σε πάντες τιµῶµεν Ἀπόστολε. Οἶκος τοῦ Ἀποστόλου Χῦµα (Ἦχος δ' Ὁ ὑψωθεὶς) Τὸν γόνον σε τοῦ Ἰωσήφ, καὶ Ἱεροσολύµων τὸν πρῶτον ἱεράρχην, Ἰάκωβε θεόπτα, καὶ τοῦ Κυρίου ἀδελφὸν ὕµνοις ἐγκωµίων ἀνυµνοῦµεν εὐσεβῶς, καὶ πίστει ἀνακράζοµεν Δώρησαι ἡµῖν δώρηµα τέλειον ἐκ τοῦ Πατρὸς τῶν φώτων, καὶ ἀπέλασον τὴν θλίψιν τὴν ἐπερχοµένην καὶ ἐνεστῶσαν ἐκ πλήθους πταισµάτων ἐπῆραν γὰρ οἱ ἐχθροὶ καθ' ἡµῶν τὴν πτέρναν, καὶ ἐκύκλωσαν ἡµᾶς Ἰσµαηλῖται ὧν θραῦσον ταχὺ τὰ τόξα ἱεροφάντορ, ἵνα σε πάντες τιµῶµεν Ἀπόστολε. Συναξάριον Τῇ ΚΓ' τοῦ αὐτοῦ µηνός, Μνήµη τοῦ Ἁγίου ἱεροµάρτυρος καὶ Ἀποστόλου Ἰακώβου τοῦ Ἀδελφοθέου. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ, Μνήµη του Ὁσίου Πατρὸς ἡµῶν Ἰγνατίου, Πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ, Μνήµη τοῦ Ὁσίου Πατρὸς ἡµῶν Μακαρίου τοῦ Ῥωµαίου. Ὁ Ὅσιος πατὴρ ἡµῶν Νικηφόρος ὁ ἱδρυτὴς τὴν ἐν Χαρσιανῷ Μονῆς καὶ ὁ Ὅσιος Πετρώνιος ἐν εἰρήνῃ τελειοῦνται. Οἱ Ἅγιοι δύο Παῖδες εἰς πῦρ κατὰ γῆς στρωθέν, τρέχειν ἀναγκασθέντες, τελειοῦνται. Ταῖς αὐτῶν ἁγίαις πρεσβείαις, ὁ Θεός, ἐλέησον ἡµᾶς. Ἀµήν. Καταβασίαι Tone Plagal 4 Ἦχος δ Ode 1 Ὠδὴ α My mouth shall I open up and by the Spirit shall it be filled; and I shall pour out a word unto the Mother and Queen; and I shall be seen in cheerful celebration; and joyfully I shall sing lauding her wonders. Ἀνοίξω τὸ στόµα µου, καὶ πληρωθήσεται Πνεύµατος, καὶ λόγον ἐρεύξοµαι, τῇ Βασιλίδι Μητρί καὶ ὀφθήσοµαι, φαιδρῶς πανηγυρίζων, καὶ ᾄσω γηθόµενος, ταύτης τὰ θαύµατα.

Ode 3 Establish, all-holy Theotokos, O living and ever-welling fount, your choristers assembled in spiritual fellowship, and crowns of glory graciously in your divine magnificence grant to them. Ode 4 Comprehending the unfathomable divine will of your incarnation by the Virgin, O most High, the prophet Habbakuk cried out: "Glory to your power, O Lord." Ode 5 Amazed was the universe by your divine magnificence. For while never consummating marriage, you held, O virgin the God of all in your womb, and gave birth unto a timeless Son Who rewards salvation to all who chant hymns of praise to you. 10 Ὠδὴ γ. Τοὺς σοὺς ὑµνολόγους, Θεοτόκε, ἡ ζῶσα καὶ ἄφθονος πηγή, θίασον συγκροτήσαντας, πνευµατικὸν στερέωσον καὶ ἐν τῇ θείᾳ δόξῃ Σου, στεφάνων δόξης ἀξίωσον. Ὠδὴ δ. Τὴν ἀνεξιχνίαστον θείαν βουλήν, τῆς ἐκ τῆς Παρθένου σαρκώσεως, Σοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ προφήτης Ἀββακούµ, κατανοῶν ἐκραύγαζε Δόξα τῇ δυνάµει Σου Κύριε. Ὠδὴ ε. Ἐξέστη τὰ σύµπαντα, ἐπὶ τῇ θείᾳ δόξῃ Σου Σὺ γάρ, ἀπειρόγαµε Παρθένε, ἔσχες ἐν µήτρᾳ, τὸν ἐπὶ πάντων Θεόν, καὶ τέτοκας ἄχρονον Υἱόν, πᾶσι τοῖς ὑµνοῦσί Σε, σωτηρίαν βραβεύουσα. Ode 6 Ὠδὴ ς O Godly-minded people, as we observe this solemn and divine feast in honor of the Mother of God, come let us clap our hands for joy while glorifying God Who was born of her. Τὴν θείαν ταύτην καὶ πάντιµον, τελοῦντες Ἑορτὴν οἱ θεόφρονες, τῆς Θεοµήτορος, δεῦτε τὰς χεῖρας κροτήσωµεν, τὸν ἐξ Αὐτῆς τεχθέντα, Θεὸν δοξάζοντες. Ode 7 Ὠδὴ ζ Godly-minded three did not adore created things in the Creator's stead, but bravely trampling upon the threat of the furnace fire, they chanted joyfully: "O supremely praised, and most-exalted Lord and God of our fathers You are blessed." Οὐκ ἐλάτρευσαν, τῇ κτίσει οἱ θεόφρονες, παρὰ τὸν κτίσαντα ἀλλὰ πυρὸς ἀπειλήν, ἀνδρείως πατήσαντες, χαίροντες ἔψαλλον Ὑπερύµνητε, ὁ τῶν πατέρων Κύριος, καὶ Θεὸς εὐλογητὸς εἶ. Ode 8 Ὠδὴ η We praise, we bless, and we worship the Lord. Αἰνοῦµεν, εὐλογοῦµεν καὶ προσκυνοῦµεν τὸν Κύριον. Pious children stood within the furnace, the child of the Theotokos went and rescued them. He was prefigured then, manifestly acting now, is gathering together the entire universe to sing the hymn: "O praise and supremely exalt the Lord, O all ye His works, unto the ages." More honorable... Παῖδας εὐαγεῖς ἐν τῇ καµίνῳ, ὁ τόκος τῆς Θεοτόκου διεσώσατο, τότε µὲν τυπούµενος νῦν δὲ ἐνεργούµενος, τὴν οἰκουµένην ἅπασαν, ἀγείρει ψάλλουσαν Τὸν Κύριον ὑµνεῖτε τὰ ἔργα, καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. «Τὴν Τιµιωτέραν...»

Katavasia 11 Καταβασία Tone Plagal 4 Ἦχος δ Ode 9 Ὠδὴ θ Earthlings one and all, with festival lamps in hand, in spirit leap for joy; and you incorporeal angelic powers in heaven celebrate, thus honoring the sacred feast of the Mother of God and salute her: " O all-blessed one, ever-virgin and pure, who gave birth to God." Small Litany Exaposteilarion Of the Apostle Tone 1 Together with the disciples The first of all the hierarchs of the New Testament, the sublime Apostle, the wise bishop and witness to the truth, enjoyed a dignity greater than all others in being the brother of God. Broken by rocks, he passed to Him from this world; now holy James entreats Him for the remission of our sins. Theotokion Behold, the great and terrible day of judgment is now at the door. Behold, my soul, be watchful, apply yourself. Prostrate with your whole heart before the Mother of God and cry out to her with tears, "Deliver me, I entreat you, O pure Virgin, from all punishment; place me among the sheep at the right hand of your Son!" Praises Let every breath praise the Lord. Praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest. To You is due praise, O God. Praise Him all you His Angels; praise Him all you His hosts. To You is due praise, O God. Stichera Prosomoia of the Apostle Tone 1 Ἅπας γηγενής, σκιρτάτω τῷ πνεύµατι, λαµπαδουχούµενος πανηγυριζέτω δέ, ἀύλων Νόων, φύσις γεραίρουσα, τὰ ἱερὰ θαυµάσια τῆς Θεοµήτορος, καὶ βοάτω Χαίροις παµµακάριστε, Θεοτόκε ἁγνή, ἀειπάρθενε. Συναπτὴ Μικρὰ Ἐξαποστειλάριον Τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος α Τοῖς Μαθηταῖς συνέλθωµεν Ὡς Ἱεράρχης πρώτιστος, τῆς καινῆς Διαθήκης, ὡς µέγιστος Ἀπόστολος, ὡς σοφὸς Ὑποφήτης, καὶ Μάρτυς ὢν ἀληθείας, παρὰ πάντας πλουτήσας, ἐξαίρετον ἀξίωµα, ἀδελφός τοῦ Κυρίου, νῦν πρὸς αὐτόν, λίθοις ἀναιρούµενος µετετέθης, παρ' οὗ ἡµῖν Ἰάκωβε, λύσιν αἴτει πταισµάτων. Θεοτοκίον Ἡ φοβερὰ τῆς κρίσεως, καὶ µεγάλη ἡµέρα, νῦν ἐπὶ θύραις ἕστηκεν ὅρα πρόσεχε νῆφε, ψυχή µου καὶ ἐκ καρδίας, πρόσπεσον τῇ Παρθένῳ, καὶ µόνῃ Θεοµήτορι, δάκρυσιν ἐκβοῶσα Πάσης Ἁγνή, τιµωρίας ῥῦσαί µε δυσωπῶ σε, καὶ δεξιοῖς προβάτοις µε, σύνταξον τοῦ Υἱοῦ σου. Αἶνοι Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὺτὸν ἐν τοῖς ὑψἰστοις Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Αἰνεῖτε αὐτὸν πάντες οἱ Ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν, πᾶσαι αἱ Δυνάµεις αὐτοῦ Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος α'

First Hymn of Praise Στίχος α Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute. O assembly of believers, celebrating this holy feast together with joy, let us clap our hands. In faith, with psalms and hymns, let us acclaim today the brother of God, the disciple of the Lord, who never ceases to intercede for our salvation. 12 Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυµπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ. Τῶν εὐσεβούντων τὰ πλήθη, νῦν ἱερὰν ἑορτήν, χαρµονικῶς τελοῦντες, ἀλαλάξωµεν πάντες, πιστῶς ἀνευφηµοῦντες, ψαλµοῖς καὶ ᾠδαῖς, τὸν θεάδελφον σήµερον, καὶ µαθητὴν τοῦ Κυρίου, ὅστις ἀεί, ἱκετεύει τοῦ σωθῆναι ἡµᾶς. Second Hymn of Praise Στίχος β Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord. (Repeat) O assembly of believers, celebrating this holy feast together with joy, let us clap our hands. In faith, with psalms and hymns, let us acclaim today the brother of God, the disciple of the Lord, who never ceases to intercede for our salvation. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις εὐήχοις, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις ἀλαλαγµοῦ. Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. (Πάλιν) Τῶν εὐσεβούντων τὰ πλήθη, νῦν ἱερὰν ἑορτήν, χαρµονικῶς τελοῦντες, ἀλαλάξωµεν πάντες, πιστῶς ἀνευφηµοῦντες, ψαλµοῖς καὶ ᾠδαῖς, τὸν θεάδελφον σήµερον, καὶ µαθητὴν τοῦ Κυρίου, ὅστις ἀεί, ἱκετεύει τοῦ σωθῆναι ἡµᾶς. Third Hymn of Praise Στίχος γ Their sound has gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. When the Lord came down to earth, you were His brother according to kinship, the eyewitness of the mysteries in which God is revealed. You fled to Egypt with Him, with Joseph and the Mother of Jesus; intercede with them for our salvation. Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουµένης τὰ ῥήµατα αὐτῶν. Τῆς κατὰ σάρκα Κυρίου, ἐπιδηµίας Σοφέ, ἀδελφὸς ἀνεδείχθης, µαθητὴς καὶ αὐτόπτης, τῶν θείων µυστηρίων, φυγὰς σὺν αὐτῷ, ἐν Αἰγύπτῳ γενόµενος, σὺν Ἰωσὴφ τῇ Μητρί τε τοῦ Ἰησοῦ, µεθ' ὧν πρέσβευε σωθῆναι ἡµᾶς. Fourth Hymn of Praise Στίχος δ The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims the work of His hands. The assembly of the Apostles chose you to be the first on holy Sion to celebrate Christ our divine Benefactor, for you were truly His adopted brother through His birth according to the flesh, and you were the companion who followed in His steps. Idiomelon of the Apostle Tone 1 Byzantios Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωµα. Τῶν Ἀποστόλων ὁ δῆµος, σὲ ἐξελέξατο, ἱερατεύειν πρῶτον, ἐν Σιὼν τῇ ἁγίᾳ, Χριστῷ τῷ εὐεργέτῃ, ὡς ὄντα αὐτοῦ, τῆς κατὰ σάρκα γεννήσεως, καὶ ἀδελφὸν συνοδίτην καὶ ὀπαδόν, τῶν ἰχνῶν αὐτοῦ, Ἰάκωβε. Ἰδιόµελον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος α' Βυζαντίου Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.

Enlightened by the fire and light of the Holy Spirit, O holy James, brother of God, you were seen to be zealous for the faith. Thus He Who made you His brother in His love, O glorious Apostle, robed you with a vestment more precious than the ephod, worn before in the time of the Law by the high priest, like Aaron. Entreat Him to save our souls. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. You accept the prayers of sinners, and do not despise the sighing of the afflicted; intercede before Him Who willed to be born from your most-chaste womb, O spotless Virgin, that He might grant us salvation. Great Doxology. Troparion Apolitikion of the Apostle Tone 4 As the Lord's disciple, you received, O righteous one, the Gospel; as a martyr you are never turned away by God; you have boldness of speech as God's own brother, and you intercede with God as a hierarch. Intercede with Christ God that our souls may be saved. The Divine Liturgy begins immediately. Ἐν τῇ πυρίνῃ αἴγλῃ τοῦ θείου Πνεύµατος φωτισθείς, τῆς εὐσεβείας ὤφθης θεῖος ζηλωτής, Ἀδελφόθεε Ἰάκωβε ὅθεν καὶ στολὴν σε νοµικῆς ἱερωσύνης, ὡς Ἀαρὼν τοῦ πάλαι, τιµιωτέραν ἐνέδυσεν ὁ δι' οἶκτον εἰς ἀδελφότητα δεξάµενος Αὐτὸν ἱκέτευε, Ἀποστόλων Ἔνδοξε, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ἁµαρτωλῶν τὰς δεήσεις προσδεχοµένη, καὶ θλιβοµένων στεναγµὸν µὴ παρορῶσα, πρέσβευε τῷ ἐξ ἀγνῶν λαγόνων σου, σωθῆναι ἡµᾶς, Παναγία Παρθένε. Δοξολογία Μεγάλη. Τροπάριον Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος δ' Ὡς τοῦ Κυρίου µαθητής, ἀνεδέξω Δίκαιε τὸ Εὐαγγέλιον, ὡς Μάρτυς ἔχεις τὸ ἀπαράτρεπτον, τὴν παρρησίαν ὡς Ἀδελφόθεος, τὸ πρεσβεύειν ὡς ἱεράρχης Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Καὶ ἀρχεται ἡ Θεία Λειτουργία. 13

At the Divine Liturgy Litany of Peace. Antiphons of Sunday. 14 Εἰς τὴν Λειτουργίαν Εἰρηνικά. Ἀντίφωνα τῶν Κυριακῶν. First Antiphon Ἀντίφωνον Α Tone 2 Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. Bless the Lord, O my soul, and forget not all that He has done for you. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. The Lord in heaven has prepared His throne, and His Kingdom rules over all. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. Small Litany. Ἦχος β Εὐλόγει, ἡ ψυχή µου, τόν Κύριον, καί πάντα τά ἐντός µου τό ὄνοµα τό ἅγιον αὐτοῦ. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Εὐλόγει, ἡ ψυχή µου, τόν Κύριον, καί µή ἐπιλανθάνου πάσας τάς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίµασεν τόν θρόνον αὐτοῦ, καί ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Συναπτὴ Μικρὰ Second Antiphon Ἀντίφωνον Β Tone 2 Praise the Lord, O my soul; I will praise the Lord in my life, I will chant to my God for as long as I exist. Save us, O Son of God, among the saints glorified; we sing to you, Alleluia. Blessed is he whose Help is the God of Jacob, whose Hope is in the Lord his God. Save us, O Son of God, among the saints glorified; we sing to you, Alleluia. The Lord shall reign to the ages; your God, O Sion, from generation to generation. Save us, O Son of God, among the saints glorified; we sing to you, Alleluia. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Only-begotten Son and Word of God, immortal One, Who for our salvation did so humble Yourself by taking on flesh taking flesh from (from) the Theotokos and ever- Ἦχος β Αἴνει ἡ ψυχή µου τόν Κύριον αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ µου, ψαλῶ τῷ Θεῷ µου ἕως ὑπάρχω. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Μακάριος οὗ ὁ Θεός Ἰακώβ βοηθός αὐτοῦ, ἡ ἐλπίς αὐτοῦ ἐπί Κύριον τόν Θεόν αὐτοῦ. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Βασιλεύσει Κύριος εἰς τόν αἰῶνα ὁ Θεός σου, Σιών, εἰς γενεάν καί γενεάν. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ὁ µονογενὴς Υἱὸς καὶ Λόγος τοῦ Θεοῦ, ἀθάνατος ὑπάρχων καὶ καταδεξάµενος διὰ τὴν ἡµετέραν σωτηρίαν σαρκωθῆναι ἐκ τῆς ἁγίας Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας, ἀτρέπτως

virgin Mary; without change did You become Man; You were crucified Christ our God, trampling down death by Your death; as one of the Holy Trinity, and being glorified together with the Father and the Holy Spirit: save us. Small Litany. Small Entrance Apolitikion of the Apostle Tone 4 As the Lord's disciple, you received, O righteous one, the Gospel; as a martyr you are never turned away by God; you have boldness of speech as God's own brother, and you intercede with God as a hierarch. Intercede with Christ God that our souls may be saved. Entrance Hymn Come let us bow to Christ as we worship Him, the Son of God. Save us O Son of God Who are risen from the dead, we sing to You: Alleluia. Apolitikion of the Apostle Tone 4 As the Lord's disciple, you received, O righteous one, the Gospel; as a martyr you are never turned away by God; you have boldness of speech as God's own brother, and you intercede with God as a hierarch. Intercede with Christ God that our souls may be saved. Apolitikion of the Temple 15 ἐνανθρωπήσας, σταυρωθείς τε, Χριστὲ ὁ Θεός, θανάτῳ θάνατον πατήσας, εἷς ὤν τῆς Ἁγίας Τριάδος, συνδοξαζόµενος τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύµατι, σῶσον ἡµᾶς. Συναπτὴ Μικρὰ Μικρά Εἴσοδος Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος δ' Ὡς τοῦ Κυρίου µαθητής, ἀνεδέξω Δίκαιε τὸ Εὐαγγέλιον, ὡς Μάρτυς ἔχεις τὸ ἀπαράτρεπτον, τὴν παρρησίαν ὡς Ἀδελφόθεος, τὸ πρεσβεύειν ὡς ἱεράρχης Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Εἰσοδικόν Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶ προσπέσωµεν Χριστῷ. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν ψάλλοντάς σοι Ἀλληλούϊα. Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἀποστόλου Ἦχος δ' Ὡς τοῦ Κυρίου µαθητής, ἀνεδέξω Δίκαιε τὸ Εὐαγγέλιον, ὡς Μάρτυς ἔχεις τὸ ἀπαράτρεπτον, τὴν παρρησίαν ὡς Ἀδελφόθεος, τὸ πρεσβεύειν ὡς ἱεράρχης Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Ἀπολυτίκιον τοῦ Ναοῦ Tone 4 Ἦχος δ An example of the faith and a life of humility: as a teacher of abstinence you did inspire and lead your flock, and through the truthfulness of your deeds were exalted to greatness through your humility, uplifting all, and by poverty gaining wealth. Father and hierarch Saint Nicholas, intercede with Christ our God that our souls may be saved. Kontakion of the Theotokos Κανόνα πίστεως καὶ εἰκόνα πραότητος, ἐγκρατείας Διδάσκαλον, ἀνέδειξέ σε τῇ ποίµνῃ σου, ἡ τῶν πραγµάτων ἀλήθεια διὰ τοῦτο ἐκτήσω τῇ ταπεινώσει τὰ ὑψηλά, τῇ πτωχείᾳ τὰ πλούσια, Πάτερ Ἱεράρχα Νικόλαε πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Κοντάκιον Tone 2 Ἦχος β

A protection of Christians unshamable, intercessor to our holy Maker, unwavering, reject not the prayerful cries of those who are in sin. Instead, come to us, for you are good; your loving help bring unto us, who are crying in faith to you: hasten to intercede, and speed now to supplicate, as a protection for all time, Theotokos for those who honor you. Epistle Of the Brother of the Lord Galatians 1:11-19 With its proper Prokeimenon, see the Sunday of the 20th Week Gospel Of the Brother of the Lord Matthew 13:54-58 See the Sunday of the First Week Προστασία τῶν Χριστιανῶν ἀκαταίσχυντε, µεσιτεία πρὸς τὸν Ποιητὴν ἀµετάθετε, µὴ παρίδης ἁµαρτωλῶν δεήσεων φωνᾶς ἀλλὰ πρόφθασον ὡς ἀγαθή, εἰς τὴν βοήθειαν ἠµῶν, τῶν πιστῶς κραυγαζόντων σοί Τάχυνον εἰς πρεσβείαν, καὶ σπεῦσον εἰς ἱκεσίαν, ἡ προστατεύουσα ἀεί, Θεοτόκε τῶν τιµώντων σέ. Ἀπόστολος Τοῦ Ἀδελφοθέου Γαλ. α 11-19 µετά τοῦ οἰκείου Προκειµένου, ζήτει τοῦτον τῇ Κυριακῇ κ ἑβδοµάδος Ἐπιστολῶν. Εὐαγγέλιον Τοῦ Ἀδελφοθέου Ματθ. ιγ 54-58 ζήτει τοῦτο τῇ Δευτέρᾳ ζ ἑβδοµάδος Ματθ. At: Remembering our most-holy... Εἰς τό «Ἐξαιρέτως...» Truly it is proper... Praise the Lord... Communion Hymn At: We have seen the Light... We have seen the true light... Dismissal «Ἄξιόν ἐστιν» «Αἰνεῖτε...» Κοινωνικόν Εἰς τό «Εἴδοµεν τό φῶς» «Εἴδοµεν τό φῶς» Ἀπόλυσις May Christ our true God,... «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 16