USOS DE ανά EN HERÓDOTO Y TUCÍDmES

Σχετικά έγγραφα
την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

Escenas de episodios anteriores

Filipenses 2:5-11. Filipenses

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

Académico Introducción

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Tema de aoristo. Morfología y semántica

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Los Determinantes y los Pronombres

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

Nro. 01 Septiembre de 2011

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

EL ADJETIVO GRIEGO

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Catálogodegrandespotencias

Académico Introducción

δικαιοσύνης διδασκαλεῖα. ἀλλ οἱ µὲν δυνάµενοι τρέφειν τοὺς παῖδας

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.

ÁCIDOS ORGÁNICOS MAS COMUNES

PARTICIPIO DE PRESENTE

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

1ª y 2ª DECLINACIONES. ADJETIVOS. ADVERBIOS. PREPOSICIONES PRESENTE INDICATIVO MEDIO. CASOS. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES.

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

Negocios Carta. Carta - Dirección

BCE. Compra y Venta de divisas negociadas en el país por el Sistema Financiero privado. banco central del ecuador

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Lección Sustantivos en -ο 1.2 Función de los casos

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ ὄντα, φύσις y οὐρανός

FACULTADE DE FILOLOXÍA GRAO EN FILOLOXÍA CLÁSICA ANÁLISIS SINTÁCTICO-ESTILÍSTICO CONTRASTIVO DE LA DICCIÓN DE HERÓDOTO Y TUCÍDIDES

La lengua de la Didascalia de Jacob

USOS DE ΟΥΤΩ(Σ) EN LA CIROPEDIA DE JENOFONTE *

Ángel Martínez Fernández, Begoña Ortega Villaro, Henar Velasco López, Henar Zamora Salamanca. (Editores) ÁGALMA

Tema 7. Glúcidos. Grados de oxidación del Carbono. BIOQUÍMICA-1º de Medicina Dpto. Biología Molecular Isabel Andrés. Alqueno.

GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo

LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva.

Dios, alma y materia.

Enchiridion. Egeo tiene mucho miedo μάλα φοβεῖται, pero a pesar de ello cede ante las pretensiones del hijo y lο obedece: πείθεται αὐτῷ.

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

NOMINATIVO. Κῦρος ᾑρήθη βασιλεύς. οἱ Πέρσαι εἰς τὴν Ἀττικὴν ἐστρατύοντο. Κῦρος βασιλεύς ἦν.

Los pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc)

Y SUS ANTECEDENTES HISTÓRICOS II

INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

Hacia el griego tardío. El caso de las antologías y la hagiografía

Las paráfrasis bizantinas de Homero: Miguel Pselo y Teodoro Gaza

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

TEMA 3. Lípidos. Bioq. Juan Pablo Rodríguez

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea

Los usos conjuntivos de ἔπειτα y εἶτα en los oradores y Platón *

1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER»

f) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3

Transcript:

Myrtia, η" 17,2002, pp. 87 101 USOS DE ανά EN HERÓDOTO Y TUCÍDmES ÁNGELES MARTÍNEZ VALLADARES Universidad de Murcia * Summary: It's a exhaustive study about the preposition άνά in the work of Herodot and Thucydidis. The index of frecuency of άνά in the "Historiae" of Herodot is high, 66 phrases. He is a ionic writer. Thucydidis only uses άνά in 2 occasions. The attic historian employs the preposition κατά so that express the same circumstance as άνά. In the attic prose appears rarely άνά. We can see κατά with similar value. Herodot uses άνά with accusative case in order to indicate circumstance of "place", "time" and "notion". In the two phrases of Thucydidis the meaning of άνά is "local". En la obra de Heródoto y Tucídides se aprecian diferencias no sólo en cuanto al método histórico y al contenido, sino también en la lengua. Heródoto escribe en dialecto jónico, Tucídides en ático. Por lo que a preposiciones se refiere los contrastes son notables: άνά nos servirá de ejemplo. άνά, preposición que ahora nos ocupa, a lo largo de la historia de la lengua griega ha ido perdiendo terreno. En Homero aparece construida con tres casos: Acusativo, Genitivo y Dativo. En autores como Esquilo, Píndaro y Eurípides άνά, ya solamente se usa con Acusativo y Dativo. Los prosistas: Heródoto, Tucídides, Jenofonte y Platón la utilizan con menor frecuencia. En Heródoto, al expresarse en jonio, los ejemplos de άνά, son relativamente numerosos, άνά aparece casi exclusivamente en lengua poética, no estando atestiguada en prosa más que en autores jonios o influenciados por la Κοινη'. Nosotros vamos a analizar con carácter exhaustivo las frases en que aparece άνά, en Heródoto y Tucídides para poder, tras un estudio formal, delimitar sus valores y su significado fundamental. Las preposiciones constituyen un capítulo de la Sintaxis poco estudiado. Son consideradas "partículas" sin reparar en que constituyen un sistema perfectamente estructurado. Hemos tenido acceso a una serie de monografías * Dirección para correspondencia: Prof M^A. Martínez Valladares. Departamento de Filología Clásica. Facultad de Letras. Universidad de Murcia. E 30071 Murcia (España). ' Schwyzer, E., Griechische Grammatik II, München 1950, pp. 439 441, Humbert, J., Syntaxe Grecque, Paris 1972, p. 301, Kühner, R. Gerth, B., Ausfürhliche Grammatik der griechischen Sprache II, Hannover 1954.

Μ'. Α. Valladares sobre preposiciones en Heródoto: de Lundberg, Heibing, Kühne^. Se han ocupado de Tucídides, E. J. Golisch, y Z. Grundstrom', entre otros. Se trata, en h'neas generales, de trabajos filológicos, en ocasiones con carácter exhaustivo, que siguen criterios semánticos a la hora de clasificar el material. R. Heibing se ocupa de historiadores. Ofrece datos sobre Heródoto, Tucídides, Jenofonte, Polibio, Diodoro, Dionisio, Josefo, Plutarco, Pausanias, Arriano, Apiano, Dión Casio, Herodiano, Eusebio y Zósimo. El análisis de las preposiciones es exhaustivo. El criterio, semántico. Golisch, analiza las dos frases en las que aparece άνά en la obra tucididea. Confirma su valor local. En un trabajo anterior'' podíamos comprobar que en los libros I y II de las Historias la preposición άνά indicaba circunstancia local y temporal. En los restantes libros hay frases de άνά con valor figurado y algún uso raro o dudoso. Sobre preposiciones en Tucídides hemos de citar: una tesis doctoral de D. D. Mulroy^ Se ocupa de las 18 preposiciones propias. Clasifica los usos estableciendo grupos y subgrupos innecesarios si se atiende a las CP de los regímenes preposicionales. Incluye los dos pasajes en los que está atestiguada άνά. C. R. Rubincam^ se refiere a un uso muy concreto de la preposición ές con nombre de número: I 74, I ναΰς μέν γε ές τάς τετρακοσίας ("400 naves aproximadamente") La frecuencia de ές + numeral es de 12 ejemplos. Sobre έκ y άπό en Tucídides, desde presupuestos estructurales, también existen monografías'. En los manuales de Sintaxis* se habla de algunos valores de άνά, pero se omiten otros: άνά + numeral, (uso figurado que significa ' Valladares, Μ. Α., "Estudio sobre la estructura de las preposiciones έκ άπό en la " Lundberg, De ratione Herodotea praepositionibus utendi a scriptoribus atticis diversa, Dissertatio, Upsala 1869, Heibing, R., Die Präpositionen bei Herodot und andern Historikern, Wurzburg 1904, Ktihne, Die Präpositionen bei Herodot, Teil I, Rostock 1883. ^ Golisch, E. J., De praepositionum (ές, άπό, έκ, ami, προ, άνά, ξύν, μετά, υπό) usu Thucydideo, part. 1 lv, Schweidnitz 1859 77, Grundström, Ζ., De usu praepositionis τφός apud Thucydidem, Upsala 1873. " Valladares, M.A., "άνά y κατά en Heródoto. Libros I y 11", Myrtia 1989, pp. 45 61. ' Prepositions in Thucydides, Diss. Standford Univ. 1971. * "Thucydides I 74, 1 and the use of έξ with numerals", CPh 74. literatura griega arcaica y clásica (Tucídides)", Emerita 38, 1970, pp. 53 94. * Schwyzer, E., op. cit., pp. 439 441, Humbert, J., op. cit., p. 301.

Usos de άνά en Heródoto y Tucídides 89 "aproximadamente"), no está recogido en Schwyzer ni en Humbert. Ambos autores ejemplifican con Jenofonte exclusivamente. El léxico de Heródoto^ contiene todas las citas de άυά, pero establece acepciones múltiples e innecesarias. E.-A. Bétant, en su léxico de Tucídides'" no incluye las preposiciones. Nosotros seguimos el Método estructural para el análisis de los datos. Se trata de establecer las distribuciones en las que aparece άνά, así como sus oposiciones y neutralizaciones para, finalmente, determinar su valor semántico. Veremos si todas las acepciones pueden reducirse a una significación fundamental. F. R. Adrados" afirma que un término de una categoría o función sintáctica está caracterizado, dentro de la cadena hablada, por una distribución determinada. Esta distribución está integrada por CP (clases de palabras). A mayor diferencia entre los elementos formales, mayor será la diferencia de sentido. Hemos agrupado bajo el mismo epígrafe: I aquellas distribuciones en las que άνά indica circunstancia de lugar, las de valor temporal en el II y las figuradas en el III. Al final de cada distribución se indican las frecuencias. El estudio es exhaustivo, como hemos dicho con anterioridad. Las oposiciones y neutralizaciones ayudan a delimitar el valor semántico de cualquier preposición. Seguimos para Heródoto la edición de Hude'^ y para Tucídides, la de Stuart Jones'L άνά + Acusativo en Heródoto La preposición άνά en la obra de Heródoto está atestiguada solamente con Acusativo. Indica circunstancia local, temporal y figurada. I. LOCAL I a. Verbo de movimiento + άνά + ποταμόν, pòov (hacia arriba, río arriba) 1,194,5 άνά τον ποταμόν γάρ δή ούκ οί^ά τέ έστι πλέειν ούδενι τρόπω ("no es posible de ningún modo navegar río arriba") ' Powell, J. E., A Lexicon io Herodotus, Hildesheim 1977. Lexicon Thucydideum, vols. l-ii, Hildesheim 1843. " "Problemas y métodos de la descripción sintáctica". Actas del XI Congreso Internacional de Lingüistas Herodoti Historiae, Oxford 1976. Thucydidis Historiae, Oxford 1974.

90 Μ". Á. Valladares II 96, 3 Ταΰτα τα πλοία ανά μέν τον ποταμόν οΰ δύναται πλέειν,... κατά DOov.. κομίζεται ώδε. ("estas embarcaciones no pueden navegar río arriba... según la corriente (río abajo) son conducidas de esta forma") Ejemplos similares: II 4, 3, III 13, 1, IV 89, 2, IV 18, 2 Frecuencia: 6 ejemplos ELEMENTOS FORMALES DE LA DISTRIBUCIÓN El régimen de άνά es ποταμόν y 1 vez póov. Los verbos pertenecen a la categoría de movimiento: πλέειν y compuestos. También hay algún sustantivo verbal: πλόον. Traducimos: "hacia arriba". En el Plano Paradigmático hemos de hacer notar que άνά y κατά se oponen con carácter equipolente: II 96, 3 Ταΰτα τά πλοία άνά μέν τόν ποταμόν ού δύναται πλέειν. ("estas embarcaciones no pueden navegar río arriba") IV 44, 2 έπλεον κατά ποταμόν... ές θάλασαν. ("navegaban río abajo... hasta el mar") I b. Verbo de estado o acción + άνά + nombre de lugar (por, a lo largo de) I 94, 3 Σιτοδείην ίσχυρήν άνά τήν Αυδίην πάσαν γενέσθαι ("Una terrible carestía se hizo sentir por toda Lidia") VI 131,1 καί ούτω Αλκμεωνίδαι έβώσθησαν άνά τήν ' Ελλάδα ("y así los Alcmeónidas extendieron su fama por la Hélade.") Ejemplos similares: I 85, 2, I 96,1, I 96, 2, I 97, 2, I 100, 2, I 184, 1,184, I 193,4, II 62, 2, II 85, 1,1191,3,11 111,4, II 135,5.111,39,3,111 131,3, IV 14, 2, IV 22, 2, V 38, 2, V 102, 3, VI 48, 2, VI 86 α 4, VI 138, 4, VII 150, 1, Vili 10, 3, Vili 124, 1, IX 44, 1, IX 80, 1, IX 99, 2 άνά + adjetivo referido a personas IX 86, 1 Τιμηγενίδην καί Ατταγίνον, οϊ άρχηγέται άνά πρώτους ήσαν ("a Timegénides y Atagino, los cuales eran jefes entre los principales"

Usos de άυά en Heródoto y Tucídides 91 Frecuencia: 31 ejemplos Elementos formales de la distribución. Los regímenes de άνά son nombres de lugar como, ήπειρον, πόλιν, γήν, πεδίον, στρατόπεδον, ' Ελλάδα. Estado, acción es la clase de los verbos: σκεδάννυμαι, γίγνομαι, λόγον είναι, φαίνεσθαι, βοώμαι. 196,1 άνά τήν ήπειρον 11135,5 άνά τήν Ελλάδα Εη varias frases aparece πας: 1 94, 2 άνά τήν Λυδίην πάσαν Ejemplos similares: 1 96, 2; 1,100, 2, I 184; I 193, 4; II 62, 2; II 111, 4; IV 22,2; VI 86 α 4; VIII 124, 1. El valor semántico de άνά es: por, a lo largo de. En el Plano Paradigmático, άνά + ήπειρον está atestiguada una sola vez en los IX libros de Heródoto; κατά + Acusativo, expresando la misma circunstancia, es más frecuente: IV 97, 1 έκέλευσε... έπεσθαι κατ' ήπειρον έωυτω ("mandó... que lo siguieran por tierra") V 64, 1 ούκέτι κατά θάλασσαν στείλαντες άλλά κατ' ήπειρον ("ηο enviando las tropas por mar sino por tierra firme") Ejemplos similares en: VI 33, 1; VII 58, 2; VII 81; VII 26, 1. Posiblemente estemos ante una neutralización άνά / κατά. Nos hemos referido con anterioridad al hecho de que άνά + Acusativo no aparece en prosa más que en autores jonios o influenciados por la Κοινή. A ello es debido que Tucídides utilice la preposición κατά + Acusativo donde Heródoto prefiere άνά. Con ήπειρον: Tucídides I 5, 3 έλήζοντο δέ καί κατ' ήπειρον αλλήλους ("también por tierra hacían rapiñas unos contra otros")

92 Μ". Α. Valladares Con' Ελλάδα; Tucídides II 27, 2 oí δ'έσπάρησαυ κατά τήν άλλην ' Ελλάδα ("se dispersaron por el resto de la Hélade") Tucídides Vil 63, 3 έθαυμάζεσθε κατά τήν ' Ελλάδα ("erais admirados a lo largo de la Hélade") Finalmente hemos de analizar Heródoto IX 86, 1 Τιμηγενίδην καί Ατταγίνον, oí άρχηγέται άνά πρώτους ήσαν ("(reclamar) a Timegénides y Atagino, los cuales eran jefes entre los principales") El régimen de άνά es πρώτους, adjetivo referido a personas. El valor semántico de άνά parece ser "entre". II. TEMPORAL cada) άνά + palabra de tiempo o abstracto temporalizado (a lo largo de, durante, II 37, 1 έκ χαλκέων ποτηρίων πίνουσι, διασμώντες άνά πάσαν ήμέρην ("beben de copas de bronce limpiándolas todos los días") V 27, 1 oí μέν δή Αήμνιοι καί έμαχέσαντο ευ καί αμυνόμενοι άνά χρόνον έκακώθησαν ("los lemnios lucharon bien y, aunque se defendieron, pasando el tiempo fueron aniquilados") Ejemplos similares: 1 136, 1; I 173,3; 114, 1; II 11,2; 1199,3; II 130, 1; II 132,2; II 151, 1; III 97, 5; III 160, 2; IV 7, 1; V 114, 2; VI 61, 3; VII ΙΟζ; VII 106, 1; VII 153, 2; VII 170, 1; VII 198, 1; VII 223, 2; VIII 65, 4; Vili 123, 1; 1X38, 2. Frecuencia: 24 ejemplos

Usos de άνά en Heródoto y Tucídides 93 Elementos formales de la distribución. En esta distribución los regímenes de άνά son palabras de tiempo: χρόνον, έτος, ΐιμέρην; solamente una vez aparece un abstracto: πόλεμον. Traducimos: a lo largo de, durante, cada. Con frecuencia van acompañadas de πάς I 136, 1 άνά πάν έτος H 132, 2 άνά πάντα έτεα Parece tener valor distributivo. En el Plano Paradigmático, la preposición κατά + Acusativo expresa una circunstancia próxima a la de άνά, pero κατά es más precisa. Estaríamos ante una oposición gradual: I 173, 3 οϋτω δή κατά τοΰ Αύκου τήν έπωνυμίην Αύκιοι άνά χρόνον εκλήθησαν ("de esta forma de acuerdo con el nombre de Lieo pasaron con el tiempo a llamarse Licios") 112, 2 Αρχίλοχος... κατά τον αυτόν χρόνον γενόμενος ("Arquíloco... que vivió por el mismo tiempo") III 48, 1 κατά δέ τόν αυτόν χρόνον τοΰ κρητήρος τή Αρπαγή γεγονός ("que se había producido por el mismo tiempo que el robo de la crátera") También Tucídides utiliza κατά en construcciones similares: I 139, 4 άνήρ κατ' εκείνον τόν χρόνον πρώτος ' Αθηναίων ("el primero de los atenienses por aquel tiempo") Heródoto emplea άνά en giros como: I 136, 1 άνά πάν έτος ("cada año") pero κατά cuando quiere precisar: IX 121 κατά τό έτος τούτο

94 Μ". Α. Valladares ("durante ese año") Cuando el régimen preposicional es πόλεμον tenemos en Heródoto documentadas frases con κατά: I 67, 1 κατά μέν δή τόν πρότερον πόλεμον συνεχέως άεί κακώς άέθλεον προς τους Τεγεήτας ("durante la primera guerra pelearon siempre con desgracia contra los tegeatas") Con άνά no hay más que un ejemplo: VIII 123, 1 άνά τόν πόλεμον τοΰτον ("durante esa guerra") Tucídides construye también con κατά: II 94, 1 έκπληξις έγένετο ουδεμιάς τών κατά τόν πόλεμον έλάσσων ("se produjo un espanto no menor que ninguno de los de esta guerra") III. FIGURADO III a. άνά + numeral (aproximadamente, sobre) VII 184, 1 ως άνα διηκοσ'ιους άνδρας λογιζομένοισι εν εκάστη νη'ι ("como de 200 hombres en cada nave para quienes calculan") VII 184, 3 ποιτισας, o τι πλέον ήν αυτών η έλασσον, άν' όγδώκοντα άνδρας ένεί^ναι ("habiendo estimado lo que más o menos había de ellos que se trataría de unos 80 hombres") Ejemplo similar: IV 101,3. Frecuencia: 3 ejemplos

Usos de άνά en Heródoto y Tucídides 95 Son muy pocas las veces que Heródoto usa άνά con numeral. Tampoco κατά + numeral indicando una circunstancia similar es abundante, 6 ejemplos en los IX Libros: II 145, 4; II 145, 4; VI 44, 3; VI 79, 1; VII 173, 2 y VI 117, 1 άπέθανον τών βαρβάρων κατά έξακισχιλίους και τετρακόσιους άνδρας ("perdieron la vida unos 6400 bárbaros") Tucídides construye con ες + Acusativo para indicar esa circunstancia. I 74, 1 ναύς μέν γε ές τάς τετρακοσίας ("400 naves aproximadamente") III b. άνά + πάντα (respecto a todo, en todo) VIII 77, 1 Κόρον... δεινόν μαιμώοντα, δοκεΰντ' άνά πάντα πιθέσθαι ("Coro... terriblemente enfurecido pensando persuadir en todo") Ejemplo único Este raro uso de άνά dio lugar a la conjetura de Steger: άν άπαντα. En el resto de la obra de Heródoto no está documentada ninguna construcción semejante. La circunstancia indicada sería; "respecto a", "en". άνά + Acusativo en Tucídides Las diferencias entre Tucídides y Heródoto en el uso de las preposiciones son notables. No obstante, es digno de mención el hecho de que la preposición que con acusativo indica, en su valor local, dirección "hacia" (penetrando en el lugar) ές tiene la misma forma en ambos historiadores. Quizá se trate de un rasgo del género literario Historia. Tucídides escribe en dialecto ático. El rendimiento funcional de άνά + Acusativo es mínimo: 2 ejemplos en los VIII Libros. Responden a las siguientes distribuciones: I. Participio de σκεδάννυμι + άνά + nombre de lugar (a través de, por)

96 Μ". Á. Valladares IV 72, 2 τών δέ ψιλών άνά τό πεδίον έσκεδασμένων ("estando sus tropas ligeras desparramadas por la llanura") II. Participio de προοράω + άνά + abstracto localizado (a lo largo de, a través de) III 22, 1 άνά τό σκοτεινόν μέν οί) πρόίδόντων αυτών ("ηο alcanzando lejos con la vista a través de la oscuridad") Frecuencia: 2 ejemplos Los elementos formales que integran la distribución son: Verbos de estado o acción + άνά + nombre de lugar o abstracto localizado. La circunstancia indicada en ambas frases es local ( a través de). Con el mismo valor, Tucídides emplea la preposición κατά: II 25, 2 τό τών Αθηναίων στρατόπεδον έσκεδασμένον κατά τήν χώραν ("el ejército de los atenienses disperso por el terreno") Es claro el retroceso de άνά, en la prosa ática, en favor de κατά. Conclusiones El análisis exhaustivo de los nueve libros de Historias de Heródoto y los ocho de la Historia de la Guerra del Peloponeso de Tucídides nos ha permitido emplea κατά para expresar la misma circunstancia. No hemos de olvidar que άνά jonios o influenciados por la Κοινή. Se puede establecer cierto paralelismo entre el comportamiento de άνά y el circunstancia "local", "temporal" y "figurada". En Tucídides las 2 frases atestiguadas tienen valor "local".

Usos de άνά en Heródoto y Tucídides 97 I. LOCAL. la. En los manuales de Sintaxis se atribuye a άνά + Acusativo con valor local un significado: "hacia arriba". En Tucídides no hay ejemplos. El análisis del texto herodoteo permite concluir que precisamente esa acepción es la menos frecuente. De las 37 frases documentadas, solamente "6" indican "hacia arriba". I, 194,5 άνά τόν ποταμόν γάρ δή ουκ οΐά τέ έστι πλέειν οϋδενί τρόπω ("ηο es posible de ningún modo navegar río arriba") En esta distribución, άνά y κατά se oponen de forma equipolente: άνά ποταμόν/κατά ποταμόν II 96, 3 ταΰτα τά πλοία άνά μέν τον ποταμόν ού δύναται πλέειν ("estas embarcaciones no pueden navegar río arriba") IV 44, 2 έπλεον κατά ποταμόν... ές θάλασσαν ("navegaban río abajo... hasta el mar") En Tucídides no hemos encontrado ejemplos similares Ib. La acepción más frecuente (31 ejemplos) es: "por, a lo largo de". Como regímenes de άνά encontramos nombres de lugar: πόλιν, γήν, πεδίον, στρατόπεδον, ' Ελλάδα, ήπειρον. Los verbos son de estado o acción: σκεδάννυμαι, γίγνομαι, φαίνομαι, βοώμαι. Heródoto I 94, 3 σιτοδείην ίσχυρήν άνά τήν Αυδίην πάσαν γενέσθαι ("Una terrible carestía se hizo sentir por toda Lidia") I 184 αύτη μέν άπεδέξατο χώματα άνά τό πεδίον έόντα άξιοθέητα ("ésa levantó por la llanura diques que merecen ser contemplados") Con πεδίον como régimen Tucídides utiliza la preposición άνά al igual que Heródoto:

98 Μ Á. Valladares Tucídides IV 72, 2 τών δέ ψιλών άνά τό πεδίον έσκεδασμένων ("estando sus tropas ligeras desparramadas por la llanura") Tucídides emplea κατά con el mismo régimen preposicional con el que Heródoto usa άνά. Heródoto VII 150, 1 έστι δέ άλλος λόγος λεγόμενος άνά τήν 'Ελλάδα ("hay otra narración que se cuenta por la Hélade") Tucídides VII 63, 3 έθαυμάζεσθε κατά τήν ' Ελλάδα ("erais admirados a lo largo de la Hélade") Π. TEMPORAL. Cuando los regímenes de άνά son palabras de tiempo o un abstracto temporalizado: χρόνον, έτος, ήμέρην, πόλεμον, el giro preposicional indica circunstancia temporal. Traducimos: "a lo largo de, durante, cada". Los ejemplos atestiguados se encuentran en la obra de Heródoto. Tucídides no emplea no emplea άνά con este valor Πάς acompaña en ocasiones a έτος, a ήμέρην, con sentido distributivo: "cada año, cada día". Heródoto III 160, 2 καί γάρ δώρα οι άνά πάν έτος έδίδου ταΰτα τά Πέρσησί έστι τιμιώτατα ("todos los años le concedía aquellos presentes que más preciados son entre los persas") II37, 1 έκ χαλκέων ποτηρίων πίνουσι, διασμώντες άνά πάσαν ήμέρην ("beben de copas de bronce limpiándolas todos los días") Con abstracto temporalizado: πόλεμον hay sólo 1 ejemplo. VIII 123, 1 έπλεον oí ' Ελληνες ές τόν I σθμόν άριστήια δώσοντες τω άξιωτάτω Γενομένω ' Ελλήνων άνά τόν πόλεμον τοΰτον

Usos de άνά en Heródoto y Tucídides 99 ("los griegos navegaron hacia el Istmo para dar premios a quien de los griegos había sido más digno durante esa guerra") Tucídides emplea la preposición κατά con πόλεμον como régimen. II 94, 1 έκπληξις έγένετο ουδεμιάς τών κατά τόν πόλεμον έλάσσων ("se produjo un espanto no menor que ninguno de los (ocurridos) durante la guerra") Cuando el régimen es χρόνον, Heródoto construye con άνά y Tucídides con κατά, pero κατά lleva εκείνον y es más precisa: Heródoto VII 153, 2 άνά χρόνον δέ αύτοΰ οί απόγονοι γενόμενοι Ίροφάνται τών χθονίων θεών διετέλεον έόντες (" a lo largo del tiempo los descendientes nacidos de él continuaban siendo hierofantes de las diosas infernales"). Tucídides 1 139, 4 άνήρ κατ' εκείνον τόν χρόνον πρώτος ' Αθηναίων ("el hombre más importante de los atenienses por aquel tiempo") Frente a los 25 ejemplos en los que άνά indica circunstancia temporal en Heródoto, Tucídides recurre a otra preposición: κατά, para indicar: "a lo largo de, durante, cada". Oposición gradual: άν' έτος/κατ' έτος Heródoto I 136,1 τω δέ τους πλείστους άποδεικνύντι δώρα εκπέμπει βασιλεύς άνά πάν έτος ("al que muestra mayor número (de hijos) el rey le envía regalos todos los años"). Heródoto IX 121 καί κατά τό έτος τούτο ουδέν έτι πλέον τούτων έγένετο ("durante ese año no sucedió nada de más importancia que esto"). La frecuencia de άνά con valor temporal es de 25 ejemplos. III. FIGURADO. III a. άνά precede a un numeral. Traducimos: aproximadamente, sobre. La frecuencia es baja: 3 ejemplos. En Tucídides no está atestiguada.

100 Μ" Á. Valladares IV 101, 3 ή δέ οδός ή ήμερησίη άνά διηκόσια στάδια συμβέβλεταί μοι ("calculo un día de camino en 200 estadios aproximadamente") La frecuencia también es baja cuando la preposición es κατά: 6 ejemplos en IX libros de Heródoto. Son frases como: VI44,3 Λέγεται γάρ κατά τριηκοσίας μέν τών νεών τάς διαφθαρείσας είναι ("se dice que los navios que fueron a pique eran 300 aproximadamente") Tucídides expresa esta circunstancia con ές + Acusativo: I 74, 1 Ναΰς μέν γε ές τάς τετρακοσίας ("400 naves aproximadamente") I 100, 1 Ειλον τριήρεις Φοινίκων καί διέφθειραν τάς πάσας ές διακοσίας ("cogieron trirremes de los fenicios y las destruyeron todas, aproximadamente unas 200") III b. άνά + pronombre neutro. Traducimos: en todo: VIII 77, 1 Κόρον... δεινόν μαιμώοντα, δοκεΰντ' άνά πάντα πιθέσθαι ("Coro... terriblemente enfurecido pensando persuadir en todo") La frase pertenece a un oráculo. La traducción de άνά πάντα: "a todos", no nos parece acertada. En toda la obra herodotea no hay un ejemplo semejante. De ahí la conjetura de Steger: άν άπαντα. Creemos que indica una circunstancia parecida a la de κατά + Acusativo abstracto o neutro: en, respecto a. Los valores de άνά en Heródoto son básicamente locales y temporales. Los usos figurados son muy concretos y de escasa frecuencia. La Historia de la Guerra del Peloponeso de Tucídides no contiene más que dos ejemplos de άνά + Acusativo: III 22, 1 άνά τό σκοτεινόν μέν ού πρόίδόντων αυτών ("ηο alcanzando lejos con la vista a través de la oscuridad")

Usos de άνά en Heródoto y Tucídides 10' IV 72, 2 τών δέ ψιλών άνά το πεδίον έσκεδασμένων ("estando sus tropas ligeras desparramadas por la llanura") La circunstancia indicada es local. Con el mismo valor emplea el historiador ático κατά + Acusativo: II25,2 τό τών ' Αθηναίων στρατόπεδον έσκεδασμένον κατά τήν χώραν ("el ejército de los atenienses disperso por el terreno") Concluímos que la preposición άνά en Heródoto y Tucídides significa: "por", "a lo largo de" una extensión de terreno, con valor "local". Cuando la circunstancia indicada es de "tiempo", άνά en Heródoto indica: "a lo largo de", "durante" un periodo de tiempo. Tucídides emplea otros giros preposicionales para expresar la misma circunstancia. ava con valor "figurado" presenta un rendimiento funcional muy bajo. Las diversas acepciones de άνά: "por, a lo largo de" (local), "a lo largo de", "durante" (temporal), "aproximadamente" (figurado), pueden reducirse con facilidad a una significación fundamental: "a lo largo de". La preposición άνά, en la prosa ática, ha ido perdiendo terreno en favor de κατά.