VASCHE EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR BATHTUBS BAIGNOIRES WANNEN BAÑERAS BADKUIPEN BANHEIRAS ВАННА ΜΠΑΝΙΕΡΑ WANNA KÜVET KADA

Σχετικά έγγραφα
19/22 NL SYMBOLEN PT SIMBOLOGIA EL ΣΥΜΒΟΛΑ NL GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE PT FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM EL ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

banheira μπανιέρες bad kade wanny kar

Εγχειρίδιο εγκατάστασης + ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΤΗΣ ΝΤΟΥΣΙΕΡΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

frame X X80 Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης Installatiehandleiding Priručnik o instaliranju Instrukcja montażu

Σετ απαγωγής καπναερίων LISA - LIA

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE UTILIZAÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΑΝΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ

Μπροστινός εκτροχιαστής

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

FILTRO DE RED METÁLICA

BLOWER 554 S20 S25 T08 T10 T20 T21 T40 T45 T50 T59 T70 T74

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

τεχνικό εγχειρίδιο αναπηρικό αμαξίδιο JoB ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αντικατάσταση του ιμάντα χρονισμού

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ. Μοντέλο: HB989. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Κοπή ανοίγματος πάγκου. Ελάχ. 5

ATTIX ATTIX GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

Οδηγίες χρήσης για ψυγεία, συσκευές με θάλαμο BioFresh, ψυγειοκαταψύκτες, για συνδυασμένη χρήση με σύστημα door-on-door (πόρτας επάνω σε πόρτα)

INHOUD ALGEMENE INFORMATIE

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων

SIEMENS. Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

BEJUBLAD HYLLAD GR NL

INHOUD ALGEMENE INFORMATIE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

AQUASOUL. Banheiras de hidromassagem Μπανιέρες υδρομασάζ Hydromassagebaden Whirlpoolwannen Wanny z hydromasażem Hydromassagerna

Οδηγίες συναρμολόγησης

Μπροστινός εκτροχιαστής

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS

Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Τ Η LOHAS T5, T6

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ... 3 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 5 ΧΡΗΣΗ... 7 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 8

T50 T59 T70 T74 S20 S25

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

EDIP E EDIP E

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

Μπροστινός εκτροχιαστής

FS Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

Οδηγίες συναρμολόγησης

Προειδοποίηση. Προσοχή: ιαστάσεις χώρου. v

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

Οδηγίες Συντήρησης Λέβητες τύπου C ΑΦΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΤΟΝ ΤΕΛΙΚΟ ΧΡΗΣΤΗ

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων RAPIDFIRE Plus

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του ηχείου!

tmstore.gr Οδηγίες Χρήσης Model: EPR-SH-HR2 Κωδ: ΠΕΙΝΤΠ Τηλεµάρκετινγκ Α.Ε. Σολωµού 56, Ν.Ιωνία

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

HYDRO BASIC /546M F01 F02 F03 F04 T03 T06 T

Puritan Bennett. τροχήλατη βάση στερέωσης συμπιεστή αναπνευστήρα σειράς 800 τροχήλατη βάση στατού αναπνευστήρα σειράς 800. Έλεγχος περιεχομένου κιτ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 30

ΦΩΤΙΣΤΙΚO ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΛΕΥΚΑ LED. Από υπερφόρτιση και πλήρη αποφόρτιση ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ / ΕΛΕΓΧΟΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 28

Panels PM. Ηλεκτρική σύνδεση Τα πάνελ παρέχονται με ένα εύκαμπτο καλώδιο με φις.

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X

HYDRO BASIC T08

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

Εμπρόσθιο κέντρο/ελεύθερο κέντρο (Κανονικού τύπου)

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

EKD E-84. Εγχειρίδιο οδηγιών

Πώς να ράψετε τζιν, δέρμα και καμβά

EDIP E EDIP E

Οδηγίες συναρμολόγησης

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

BMW Motorrad. The Ultimate Riding Machine. Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη. Σάκος ρεζερβουάρ

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αντικατάσταση του ιμάντα χρονισμού

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

RANGE ROVER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Side Step. EINBAUANLEITUNG Seitentrittbrett. INSTRUCTION DE MONTAGE Le Marchepied

BEDIENUNGSANWEISUNG KD mit Montageanweisungen

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

Μονάδες µνήµης Οδηγός χρήσης

GR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΣΥΜΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΒΕΝΖΙΝΗΣ Σημαντικό: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεχτικά. Σημειώστε τις οδηγίες ασφαλείας, τα χαρακτηριστικά

BUTTERFLY. 1. Ανοίξτε το πλαίσιο/μπροστινό κρύσταλλο.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

Μπροστινός εκτροχιαστής

Transcript:

EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR Installation Manual Manuel d installation Installationshandbuch Manual de instalación Installatiehandleiding Manual de instalação Руководство по установке Εγχειρίδιο εγκατάστασης Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Priručnik za instalaciju VASCHE EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR BATHTUBS BAIGNOIRES WANNEN BAÑERAS BADKUIPEN BANHEIRAS ВАННА ΜΠΑΝΙΕΡΑ WANNA KÜVET KADA

NL ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Deze handleiding maakt integraal deel uit van het product en dient dan ook bewaard te worden om eventueel later te raadplegen. Deze handleiding is ook beschikbaar in de downloadsectie van de website www.teuco.it Voor het toekennen van de garantie moet het product geïnstalleerd worden zoals het geleverd is. De elektrische installatie moet volgens de aanwijzingen in de bijgeleverde handleiding Algemene Installatievoorschriften uitgevoerd worden. Voor een correcte installatie moeten alle aanwijzingen uit deze handleiding opgevolgd worden. De montage-instructies dienen te worden gerespecteerd, er dient gebruik gemaakt te worden van de aanbevolen materialen en gereedschappen, alsook van de bijgeleverde accessoires. Een foutieve installatie kan schade aan personen, zaken of dieren opleveren. Teuco is niet verantwoordelijk voor eventuele schade door een foutieve installatie. Til het bad om het uit te pakken of te verplaatsen op aan de rand of het frame. Als er banden bijgeleverd zijn gebruik deze dan (bewaar de banden voor eventuele latere verplaatsingen van het bad). Het product mag niet verplaatst worden met gemonteerde voor- of zijpanelen. Controleer het product na dit te hebben uitgepakt op eventuele defecten. Na installatie vervalt de garantie op schade door stoten of krassen. De installatie van het bad dient te gebeuren bij afgewerkte wanden en vloeren. Er kan eventueel water aanwezig zijn in het bad dat is achtergebleven na de op het product uitgevoerde functietest. Test voor het definitief inbouwen van het bad dit nogmaals op correct functioneren. Stel de hoogte van het bad zo in dat er een minimum afstand van 15 mm tussen de vloer en de onderkant van de bekledingspanelen is voor de ventilatie van de installatie. INBOUWBADEN Het inspectie- en ventilatiepaneel dient geplaatst te worden zoals aangegeven in de documentatie van het aangeschafte product. Het paneel dient vastgezet te worden (bijvoorbeeld met schroeven) zodat er gereedschap nodig is om dit te verwijderen. De gegevens en eigenschappen uit deze handleiding verplichten Teuco Guzzini S.p.A. tot niets, waarbij deze zich het recht voorbehoudt noodzakelijk geachte wijzigingen hierin aan te brengen zonder verplichting tot het vooraf melden hiervan of de handleiding te vervangen. 2

NL 1 ALLEEN BADEN MET PANELEN - het demonteren van de panelen Voorbeelden van panelen: Bad met 3 panelen Bad met 2 panelen Bad met 2 panelen Bad met voorpaneel Hoekbad met voorpaneel DEMONTEREN VAN DE PANELE MET SCHROEVEN Verwijder de schroeven (Z) die de panelen aan het frame van het bad bevestigen. Demonteer de panelen en volg de volgorde 1, 2, 3 door ze beneden vast te pakken en naar u toe te trekken. DEMONTEREN VAN PANELEN CLIPS + SCHROEVEN Verwijder de schroeven (Z) waarmee de panelen aan het frame van het bad zijn bevestigd. Demonteer de panelen in de volgorde 1,2,3; pak ze aan de onderkant vast en trek ze naar u toe, zodanig dat de clips (Y) uit de openingen komen. 3

NL DEMENTEREN VAN PANELEN 543-544 545 Draai de schroef met de speciale sleutel (A) los en trek het paneel op de aangegeven wijze (B) naar boven toe los trekken en clips losmaken (C). Houdt bij het demonteren van de panelen de aangegeven volgorde 1, 2 aan. A B A B C DEMONTEREN VAN DE KLITTEBAND PANELEN Demonteer de panelen in de volgorde 1, 2, 3 door op de onderkant te drukken en ze naar u toe te trekken zodat het klitteband (Y) eraf wordt gehaald. 4

NL PANELEN MET POOTJES DEMONTEREN Haal de pootjes van het voorpaneel omhoog door eraan te draaien (rechtsom). Haak het voorpaneel van de zijpanelen los door met de hand of een platte schroevendraaier op het lipje te drukken. 2 1 Demonteer paneel 1 door hem omlaag te duwen en naar u toe te trekken. Demonteer de eventuele andere zijpanelen (in het geval van baden met 2 of 3 panelen) op dezelfde wijze door eerst aan de pootjes te draaien. 5

NL 2 WATERPAS ZETTEN Zet het bad op de plaats van opstelling en zet het recht door eerst de pootjes langs de omtrek te verstellen en daarna de centrale pootjes. Schroef de pootjes hierbij uit totdat ze de grond raken. Voer de afstelling zodanig uit dat er een afstand van minimaal 15 mm tussen de vloer en de onderrand van het paneel van het bad overblijft, voor de ventilatie van de installatie. 3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (voor baden met hydromassage) Zie de bijgevoegde handleiding Installatievoorschriften. Alvorens het product aan te sluiten, dient u zich ervan te verzekeren dat de elektrische kenmerken (zie gegevens op het typeplaatje) overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet. Sluit het kraanwerk met behulp van de geel-groene kabel aan op de klem S (equipotentiaal punt van het product). Gebruik de klem S voor het aansluiten van eventuele externe draden die bestemd zijn voor de extra equipotentiaalaansluiting. Sluit de alarmkabel aan - alleen als de badkamer met een alarmsysteem is uitgerust. Alarmaansluiting NA 6

7 NL

NL 4 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Wanneer het water van de waterleiding erg hard is, verdient het aanbeveling om een waterverzachter te installeren om een goede werking van de hydromassage-installatie te garanderen. a b c BADEN MET KRANEN (afb. a) Sluit de kranen aan op het voedingsnet van het warme ( ) en koude water ( ) (zie voor de montage van de kranen de bijgevoegde instructies). BADEN MET WATERTOEVOER UIT OVERLOOP (afb. b) Sluit de leiding van het gemengde water aan op het mondstuk van de afvoerkolom. Houd u aan de plaatselijke voorschriften inzake bescherming tegen terugstroming van afvalwater. AANSLUITING VAN DE AFVOER (afb. c) Installeer de afvoer met behulp van de bijgeleverde sifon. 5 WERKINGSTEST EN WATERDICHTHEID (voor baden met hydromassage) Nadat alle hydraulische en elektrische aansluitingen tot stand zijn gebracht, de installatie testen: 1) Reinig het bad van eventueel vuil 2) Vul het bad tot aan de overloop van de afvoerkolom 3) Start de hydromassage (zie de handleiding voor het gebruik) om te controleren of er geen waterlekken zijn of storingen op het bedieningspaneel worden gesignaleerd 4) Nadat u de test heeft uitgevoerd, de installatie van het bad completeren zoals beschreven in de volgende fasen. 6 BEVESTIGING AAN DE VLOER - alleen voor baden met panelen Bevestig het bad aan de vloer met de pootjes die op de afbeelding zijn aangegeven en gebruik daarbij de bijgeleverde schroeven met pluggen. Bad met 3 panelen Bad met 2 panelen Bad met 1 paneel Hoekbad 8

A A NL 7 MONTAGE VAN DE PANELEN - alleen baden met panelen DEMONTEREN VAN PANELEN MET SCHROEFBEVESTIGING Nadat u alle aansluitingen heeft uitgevoerd, monteert u de eerder verwijderde panelen in de volgorde 1, 2, 3. Plaats het paneel tegen het bad aan. Druk op de bovenrand van het paneel, zodat het tussen de veren (M) en de rand van het bad komt te zitten. Til de panelen op met behulp van de bijgeleverde wig (A). Bevestig de panelen met de schroeven en inzetstukken (B). Monteer de doppen die de schroeven afdekken (C). M C B C SILICON B C REGELEN VAN DE BEVESTIGINGSBEUGELS Als de aansluiting van de panelen niet goed blijkt te zijn (zie de tekening); verwijder de panelen en door aan de veren (F) te draaien verplaats de beugels (G) op de juiste positie. Monteer de panelen weer zoals hiervoor wordt beschreven. YES NO YES NO F G G F 9

NL MONTEREN VAN PENELEN MET BEVESTIGING CLIPS + SCHROEVEN Voer alle aanslutingen uit en monteer de panelen weer die vooraf zijn verwijderd in de volgorde 3, 2, 1. Zet de panelen tegen het bad aan; druk op de bovenste rand van het paneel zodat het tussen de veren (M) en de rand van het bad. Druk op het paneeel aan de onderkant in de buurt van de clips (Y) zodat ze in de speciale behuizing vallen. Hef de panelen op met de bijgeleverde wig (A). Bevestig de panelen met de schroeven en de aanslutingen (B). Monteer op de aansluitingen de doppen die de schroeven afdekken (C). B C A MONTEREN VAN PANELEN 543 544 A Druk op op de bovenkant van het frontale paneel zodat de het aan de bevestigingsveren wordt gehaakt. B Druk op de bovenkant van het laterale paneel zodat het aan de bevestigingsveren wordt gehaakt en zet vervolgens de twee panelen aan elkaar. Let op dat het frontale paneel precies in het voorgevormde profiel van het laterale paneel valt. C Steek de gaten van het paneel op het plaatje zoals op de tekening. D Draai de schroeven aan met de speciale sleutel A B C D 10

NL MONTEREN PANELEN 545 Leg alle aansluitingen aan en monteer het paneel weer dat vooraf is verwijderd. Zet het paneel tegen het bad aan: A - Steek de gaten van het paneel op het plaatje zoals op e tekening. B - Draai de schroeven aan met de speciale sleutel. C - Druk op de bovenkant van het paneel zoadat het aan de bevestigingsveren wordt gehaakt. D - Druk op de onderkant van het paneel, in de buurt van de clips zodat ze op hun plaats vastgezet worden. A B C D MONTEREN PANELEN MET KLITTEBAND BEVESTIGIGN Voer alle aanslutingen uit en monteer de panelen weer die vooraf zijn verwijderd in de volgorde 3, 2, 1. Zet de panelen tegen het bad aan; druk op de bovenste rand van het paneel zodat het tussen de veren (M) en de rand van het bad. Hef de panelen op met de bijgeleverde wig (A). Druk op de onderkant van het paneel in de buurt van de beugel zodat het klitteband eraan hecht. 11

NL PANELEN MET POOTJES MONTEREN Gebruik een waterpas die u verticaal op de badrand plaatst en teken de badranden op de vloer af (geef voor de lange zijde van het bad het midden van de badrand aan en breng voor de korte zijde van het bad op 300 mm bij de muur een markering aan). Breng, beginnende bij deze markering, op 36 mm naar binnen gericht (lange zijde) en op 30 mm naar binnen gericht (korte zijde) een tweede markering aan. = = 300 mm 36 mm 30 mm Bij een bevestiging met lijm of dubbelzijdig tape, brengt u dit materiaal aan en bevestigt u vervolgens de beugel op de zojuist aangegeven afstand (houd daarbij een afstand van 300 mm tot de muur als het de beugel van het zijpaneel betreft) en draai de onderkant van het hoekdeel naar het bad, en dus niet naar buiten. 300 mm 560/561/562/563 12

NL Bij een bevestiging met schroeven plaatst u de beugel op de grond in de juiste stand ten opzichte van de markering, waarbij u de onderkant naar buiten draait, en dus niet naar het bad. Houd daarbij altijd een afstand van 300 mm tot de muur als het de beugel van het zijpaneel betreft. Houd de beugel met een hand vast en geef met de andere hand met een potlood de plaats van het gat aan op de vloer. Verplaats de beugel, boor gaten op de aangegeven punten en breng de dop aan. Monteer de beugel en draai de schroeven aan. 300 mm Het schema hieronder toont het aantal de beugels en hun stand met betrekking tot het aantal panelen. = = 160 mm 160 mm 3x 50 mm 3x 300 mm = = 300 mm 50 mm 13

NL 2x 300 mm 300 mm 2x 300 mm 300 mm Hermonteer de panelen, eerst de zijpanelen (in het geval van baden met 2 of 3 panelen) en vervolgens het voorpaneel. Breng voor de montage het paneel naar het bad; druk op de bovenste rand van het paneel zodat het perfect tussen de veren (M) en de badrand past. Druk tegen de onderkant van het paneel tot u het op de markering op de vloer tegen de beugel heeft aangedrukt. Houd het paneel in deze stand vast en draai de pootjes linksom tot ze op de grond zijn geplaatst. Haak het voorpaneel aan de zijpanelen (in het geval van een bad met 2 of 3 panelen) door met de hand of een platte schroevendraaier op het lipje van de zijpanelen te drukken, zodat ze gemakkelijker in elkaar klemmen, voor u de pootjes van het voorpaneel aan de grond bevestigt. 2 1 14

NL Sx Dx Sx Dx 15

NL Sx Dx Dx Sx Dx Sx 16

NL Sx Dx Sx Dx 17

NL 8 HET INSTALLEREN VAN HET INBOUWBAD - alleen inbouwbaden Houd u aan de hiervoor beschreven fasen voor de installatie van het bad uit en volg onderstaande montage-instructies. Zet het bad op de plaats van opstelling en zet het waterpas met behulp van de verstelbare pootjes; HET BAD MOET MET DE POOTJES OP DE VLOER STAAN EN MAG NIET OP DE RAND RUSTEN. Maak de ommuring zodanig dat deze maximaal 15 mm inspringt ten opzichte van de rand van het bad, ZODAT HET BAD WEGGEHAALD KAN WORDEN VOOR EVENTUEEL TOEKOMSTIG ONDERHOUD ZONDER DAT HET METSELWERK BESCHADIGD WORDT. Montage van het paneel voor inspectie en ventilatie (voor badkuipen met watermassage). Verwijder het paneel voor inspectie en ventilatie (D) uit zijn raamwerk (T). Bouw het raamwerk (T) in de ombouw van de badkuip nabij de pomp en de power unit. Plaats het paneel voor inspectie en ventilatie (D) weer in zijn raamwerk (T) dat in de ombouw in ingebouwd en bevestig het met de schroeven (Z). Teneinde onderhoud van het bad mogelijk te maken, dient er voor gezorgd te worden dat de verbinding tussen de sifon en de afvoer gedemonteerd en geïnspecteerd kan worden. Art. 54*-56*-58*-59*-554: Het is verplicht om voor de gehele voorzijde van het bad een verwijderbaar paneel te maken, zodat inspectie en ventilatie van de hydromassage-installatie mogelijk is. In speciale gevallen bij het realiseren van het paneel de afmetingen aanhouden die eventueel in de voorinstallatiekaart van het aangeschafte product worden aangegeven. Het paneel moet stabiel bevestigd worden (bijvoorbeeld met schroeven) zodat voor het verwijderen ervan gereedschap nodig is, zoals door de wettelijke voorschriften wordt aangegeven. ART.554 550 50 1600 18

NL ART.545 B 470min 450min A A A = B-150 A = 2160 Art.545 9 SILICONENPASTA AANBRENGEN Breng NEUTRALE (GEEN AZIJNZUURHOUDENDE) siliconenpasta aan tussen de muur en de badrand om doorlekken van water te voorkomen. Bij de uitvoering met 1 of 2 kanten tegen de muur kunnen badprofielen gemonteerd worden (zie de optionele kit). 19

PT ADVERTÊNCIAS GERAIS- PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA Este manual é parte integrante do produto e portanto deve ser conservado para eventuais consultas futuras. Ele está, também, disponível na área de download do site web www.teuco.it Para o reconhecimento da garantia, o produto deve ser instalado do modo come foi fornecido. A instalação elétrica deve ser realizada respeitando a indicação do manual Prescrições Gerais para a instalação, fornecido com o produto. Com o objetivo de uma correta instalação, seguir atentamente todas as indicações registradas no presente manual. Devem ser respeitadas as instruções de montagem, utilizados utensílios e materiais aconselhados assim como os acessórios fornecidos com o produto. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, coisas ou animais. Teuco não responde por eventuais danos causados por uma instalação errada. Para retirar a banheira da embalagem e movimentá-la, levantá-la pela borda e pela estrutura. Se incluídas, utilizar as respectivas faixas (conservar as faixas para eventuais futuras mudanças da banheira)> O produto não deve ser movimentado com os painéis frontais e laterais montados. Após ter retirado o produto da embalagem, controlar a eventual presença de defeitos. A instalação exclui a cobertura de garantia de danos, provocados por batidas ou abrasões. A instalação da banheira deve acontecer nos pavimento e paredes concluídos. A eventual presença de água, no interior da banheira, é devida ao exame funcional a que o produto foi submetido. Antes de proceder à instalação definitiva da banheira, com eventuais obras na parede, efetuar um ulterior exame, verificando o correto funcionamento do produto. Efetuar a regulação da altura da banheira, de modo em que exista uma distância mínima de 15 mm entre o pavimento e o bordo inferior dos painéis para montagem, consentindo, assim, a ventilação da implantação. BANHEIRAS ENCAIXADAS É necessário projetar o painel de inspeção e ventilação, a ser posicionado, como indicado na documentação do artigo comprado. O painel deve estar fixado, de modo estável (por exemplo, com parafusos), a fim de que a sua remoção requeira o uso de um utensílio. Os dados e características registrados no presente manual não responsabilizam a Teuco Guzzini S.p.A, que se reserva o direito de realizar todas as modificações consideradas oportunas, sem a obrigação de pré-aviso ou substituição. 20

PT 1 DESMONTAGEM DOS PAINÉIS - apenas para banheiras com painéis Exemplos de painéis Banheira com 3 painéis Banheira com 2 painéis Banheira com 2 painéis Banheira com painel frontal Banheira de canto com painel frontal DESMONTAGEM DOS PAINÉIS COM PARAFUSO Retire os parafusos (Z) que fixam os painéis na estrutura da banheira. Desmonte os painéis seguindo a ordem 1, 2, 3 segurando-os por baixo e puxando-os para cima na sua direcção. DESMONTAGEM DOS PAINÉIS COM CLIPS + PARAFUSOS Retire os parafusos (Z) que fixam os painéis à estrutura da banheira. Desmonte os painéis respeitando a ordem 1, 2, 3, segurando-os pela parte inferior e puxando-os para cima de modo que os clipes (Y) saiam das respectivas sedes. 21

PT DESMONTAGEM DOS PAINÉIS 543-544 545 Desaperte o parafuso com a respectiva chave (A), levante e puxe o painel como indicado (B), puxe e desengate os clipes (C). Efectue esta operação para os painéis seguindo a ordem 1, 2. A B A B C DESMONTAGEM DOS PAINÉIS COM FIXAÇÃO POR VELCRO Desmonte os painéis seguindo a ordem 1, 2, 3, segurando-os por baixo e puxando-os de modo a descolar o velcro (Y). 22

PT DESMONTAGEM DE PAINÉIS COM PÉS Levantar os pés do painel dianteiro, girando-os no sentido horário. Desencaixar o painel dianteiro dos painéis laterais por meio de alavanca manual ou chave de fenda, a fim de soltar a cavilha que os mantém bloqueados. 2 1 Remover o painel 1 pegando na parte inferior e puxá-lo em sua direção. Repetir as operações de parafusamento dos pés e desmontagem dos painéis laterais, se houver (no caso de reservatório com 2 ou 3 painéis). 23

PT 2 NIVELAMENTO Posicione a banheira no local preparado e nivele-a, regulando primeiro os pés perimetrais e, em seguida, os centrais até tocarem o pavimento. Efectue a regulação de modo a que permaneça uma distância mínima de 15 mm entre o pavimento e o bordo inferior do painel da banheira para permitir a ventilação do equipamento. 3 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS (para banheiras com hidromassagem) Consulte o manual em anexo Normas para a instalação. Antes de ligar o produto, certifique-se de que as suas características eléctricas (vide dados da chapa) são adequadas às da rede de distribuição eléctrica. Ligue as torneiras ao terminal S (nó equipotencial do produto) através do cabo Amarelo-Verde. Utilize o terminal S para a ligação de eventuais condutores externos destinados à ligação equipotencial suplementar. Ligue o cabo de alarme - apenas se o quarto de banho possuir sistema de alarme. Ligação do Alarme NA 24

25 PT

PT 4 LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Se a dureza da água do equipamento hídrico for elevada, para garantir um bom funcionamento do equipamento de hidromassagem, é aconselhável instalar um amaciador de água. a b c BANHEIRAS COM TORNEIRAS (Fig. a) Efectue a ligação das torneiras à rede de alimentação de água quente ( ) e fria ( ) (para a montagem das torneiras, consulte as instruções em anexo). BANHEIRAS COM DISTRIBUIÇÃO A PARTIR DO TUBO LADRÃO (Fig. b) Ligue o tubo da água misturada ao distribuidor da coluna de descarga. Siga as normas locais relativas à protecção contra o refluxo. LIGAÇÃO DE ESCOAMENTO (Fig. c) Efectue a ligação de escoamento através do sifão fornecido. 5 TESTE DE FUNCIONAMENTO E RETENÇÃO DE água (para banheiras com hidromassagem) Terminadas todas as ligações hidráulicas e eléctricas, proceda ao teste do equipamento: 1) Limpe a banheira de eventual sujidade 2) Encha a banheira até ao tubo ladrão da coluna de descarga 3) Ligue a hidromassagem (consulte o manual de utilização) de modo a verificar se existem fugas de água ou sinalização de avarias no painel de comando 4) Depois de efectuar o teste, termine a instalação da banheira como descrito nas fases seguintes. 6 FIXAÇÃO NO PAVIMENTO - apenas para banheiras com painéis Fixe a banheira ao pavimento nos pontos indicados no desenho, utilizando os parafusos de bloqueio fornecidos. Banheira com três painéis Banheira com dois painéis Banheira com um painel Banheira de canto 26

A A PT 7 MONTAGEM DOS PAINÉIS - apenas para banheiras com painéis MONTAGEM DOS PAINÉIS COM FIXAÇÃO DE PARAFUSOS Concluídas todas as ligações, monte os painéis previamente extraídos respeitando a ordem 1, 2, 3. Encoste o painel à banheira; exerça pressão sobre o bordo superior do painel de modo a inserir entre as molas (M) e o bordo da banheira. Levantar os painéis utilizando a cunha (A) fornecida. Fixar os painéis com os parafusos e as inserções (B). Aplique as tampas de parafuso (C). M C B C SILICON B C REGULAÇÃO DOS SUPORTES DE FIXAÇÃO Se o acoplamento dos painéis não ficar correcto (vide desenho), remova os painéis e, agindo nas molas (F) desloque os suportes (G) na posição correcta. Remonte os painéis como indicado anteriormente. YES NO YES NO F G G F 27

PT MONTAGEM DOS PAINÉIS COM FIXAÇÃO DE CLIPS + PARAFUSOS Efectue todas as ligações e remonte os painéis anteriormente removidos na ordem 3, 2, 1. Encoste o painel na banheira; carregue na borda superior do painel de modo a inseri-lo entre as molas (M) e a borda da banheira. Carregue na parte inferior do painel, nas proximidades dos clips (Y) de modo a encaixá-los nos respectivos alojamentos. Levante os painéis utilizando o calço (A) fornecido. Fixe os painéis com os parafusos e os insertos (B). Aplique (por pressão) as tampas de parafuso nos insertos (C). B C A MONTAGEM DOS PAINÉIS 543 544 A Carregue na parte superior do painel frontal de maneira a engatá-lo com as molas de fixação. B Carregue na parte superior do painel lateral de maneira a engatá-lo com as molas de fixação, depois acople os dois painéis de maneira que o painel frontal se encaixe no perfil fixado no painel lateral. C Insira os furos do painel na plaqueta, como indicado no desenho. D Aperte o parafuso com a chave apropriada. A B C D 28

PT MONTAGEM DOS PAINÉIS 545 Efectuadas todas as conexões, remonte o painel anteriormente retirado. Encoste o painel na banheira: A insira os furos do painel na plaqueta, como indicado no desenho. B aperte o parafuso com a chave apropriada. C carregue na parte superior do painel de maneira a engatá-lo com as molas de fixação. D carregue na parte inferior do painel nas proximidades dos grampos de maneira que entrem nos respectivos alojamentos. A B C D MONTAGEM DOS PAINÉIS COM FIXAÇÃO POR VELCRO Efectue todas as ligações e remonte os painéis anteriormente removidos na ordem 3, 2, 1. Encoste o painel na banheira; carregue na borda superior do painel de modo a inseri-lo entre as molas (M) e a borda da banheira. Levante os painéis utilizando o calço (A) fornecido. Pressione o painel na parte inferior nas proximidades do suporte de modo que o velcro fique bem colado. 29

PT MONTAGEM DE PAINÉIS COM PÉS Usando um nível e colocando a bolha na posição vertical em contato com a borda do reservatório, fazer duas marcas no chão que correspondam às bordas do reservatório (para o lado mais comprido, o ponto de referência é o centro da borda; para o lado mais curto, o ponto de referência é cerca de 300 mm a partir da parede). A partir desta marca, fazer outra mais interna de 36 mm (lado comprido) e 30 mm (lado curto). = = 300 mm 36 mm 30 mm No caso de ser usada cola ou adesivo dupla face para fixar o suporte, posicioná-lo tomando como referência a distância marcada (mantendo ao mesmo tempo uma distância de 300 mm a partir da parede para o suporte do painel lateral) e o- rientar a base angular na direção do reservatório, e não para o exterior. 300 mm 560/561/562/563 30

PT No caso de fixação com parafusos, colocar o suporte angular no chão, posicioná-lo tomando como referência a marca, com a base voltada para o exterior e não para o reservatório, e levando sempre em consideração uma distância de 300 mm a partir da parede para o suporte do painel lateral. Segurando o suporte com uma das mãos, fazer uma marca no chão com um lápis a fim de assinalar a posição do furo. Mover o suporte, realizar a furação nas posições marcadas usando uma broca e inserir a tampa. Reposicionar o suporte e apertar os parafusos. 300 mm O esquema abaixo mostra o número de suportes angulares e relativas posições com relação ao número de painéis. = = 160 mm 160 mm 3x 50 mm 3x 300 mm = = 300 mm 50 mm 31

PT 2x 300 mm 300 mm 2x 300 mm 300 mm Remontar os painéis, colocando em primeiro lugar aqueles laterais (no caso de reservatórios com 2 ou 3 painéis) e, em seguida, o painel dianteiro. Para realizar a montagem, encostar o painel no reservatório; pressionar a borda superior do painel de maneira a poder encaixá-lo entre as molas (M) e a borda do reservatório. Empurrar o painel na parte inferior até apoiar no suporte angular fixado no chão. Enquanto o painel é mantido nesta posição, desenroscar os pés de apoio a fim de descê-los até o chão. Antes de fixar os pés do painel dianteiro no chão (no caso de reservatório com 2 ou 3 painéis) encaixá-lo nos painéis laterais por meio de alavanca manual ou chave de fenda, a fim de soltar a cavilha localizada nos painéis laterais e facilitar o encaixe entre eles. 2 1 32

PT Sx Dx Sx Dx 33

PT Sx Dx Dx Sx Dx Sx 34

PT Sx Dx Sx Dx 35

PT 8 INSTALAÇÃO DA BANHEIRA PARA EMBUTIR - apenas para banheira para embutir Para a instalação da banheira, siga as fases anteriores e execute as seguintes instruções de montagem. Posicione a banheira no lugar preparado e proceda ao nivelamento, utilizando os apropriados pés reguláveis; A BANHEIRA DEVE APOIAR-SE NO PAVIMENTO SOBRE OS RESPECTIVOS PÉS E NÃO SOBRE O BORDO PERIMETRAL. Construa a parede perimetral com uma reentrância máxima de 15 mm relativamente ao bordo da banheira DE MODO A QUE A BANHEIRA POSSA SER REMOVIDA PARA EVENTUAIS MANUTENÇÕES FUTURAS SEM SOFRER QUAISQUER DANOS. MONTAGEM DO PAINEL DE INSPECÇÃO (para banheiras com hidromassagem) Separar o painel de inspecção e de ventilação (D) da sua estrutura (T). Embutir a estrutura (T) na parede perimetral da banheira, próximo da bomba e da unidade de potência. Montar novamente o painel de inspecção e de ventilação (D) na estrutura (T), embutida na parede, fixando-a com os parafusos (Z). Para a manutenção da banheira, é necessário ter em consideração a possibilidade de desmontar e inspeccionar a ligação entre o sifão e o escoamento no pavimento. Art. 54*-56*-58*-59*-554: É obrigatório realizar um painel amovível em todo o lado dianteiro da banheira, que permite a inspecção e a ventilação do equipamento de hidromassagem. Em casos particulares, realize o painel respeitando eventuais medidas indicadas na ficha de pré-instalação do produto adquirido. O painel deve ser bem fixo (por ex. com parafusos), para que a sua remoção requeira a utilização de uma ferramenta, como prescrito pelas normas. ART.554 550 50 1600 36

PT ART.545 B 470min 450min A A A = B-150 A = 2160 Art.545 9 APLICAÇÃO DO SILICONE Para evitar infiltrações de água entre a parede e a borda da banheira, aplique silicone NEUTRO NÃO ACÉTICO. Na Versão com 1 ou 2 lados em contacto com a parede, é possível montar os perfis para banheira (vide Kit Opcional). 37

EL ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος και για το λόγο αυτό θα πρέπει να φυλάσσεται για τυχόν μελλοντικές παραπομπές. Το ίδιο διατίθεται και στην περιοχή download της ιστοσελίδας www.teuco.it Για την αναγνώριση της εγγύησης το προϊόν θα πρέπει να εγκατασταθεί έτσι όπως παρέχεται. Η ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει τηρώντας όσα ορίζει το εγχειρίδιο Γενικές Προϋποθέσεις για την Εγκατάσταση" μαζί με το προϊόν. Για τη σωστή εγκατάσταση ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις ενδείξεις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες συναρμολόγησης, να χρησιμοποιηθούν τα συνιστώμενα εργαλεία και υλικά καθώς και τα αξεσουάρ που παρέχονται μαζί με το προϊόν. Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε ανθρώπους, αντικείμενα ή ζώα. Η Teuco δεν φέρει ευθύνη για τυχόν βλάβες που έχουν προκύψει από λάθος εγκατάσταση. Για να αφαιρέσετε τη μπανιέρα από τη συσκευασία και να την μετακινήσετε, ανασηκώστε την από το χείλος ή από το πλαίσιο. Αν παρέχονται, χρησιμοποιήστε τους ιμάντες (φυλάξτε τους ιμάντες για τυχόν μελλοντικές μετακινήσεις της μπανιέρας). Το προϊόν δεν θα πρέπει να μετακινηθεί με τα εμπρόσθια και τα πλευρικά πάνελ μονταρισμένα. Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία, ελέγξτε για τυχόν ελαττώματα. Μετά την εγκατάσταση η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που έχουν προκληθεί από προσκρούσεις ή εκδορές. Η εγκατάσταση της μπανιέρας θα πρέπει να γίνει επιδαπέδια και εφόσον έχουν ολοκληρωθεί τα τοιχώματα. Η τυχόν παρουσία νερού μέσα στη μπανιέρα οφείλεται στη λειτουργική δοκιμή στην οποία έχει υποβληθεί. Πριν προχωρήσετε στην οριστική εγκατάσταση της μπανιέρας με τυχόν έργα τοιχοποιίας, προχωρήστε σε περαιτέρω δοκιμή ελέγχοντας τη σωστή λειτουργία του προϊόντος. Προχωρήστε σε ρύθμιση του ύψους της μπανιέρες ώστε να παραμένει σε απόσταση 15 mm μεταξύ δαπέδου και κάτω άκρου των πάνελ ώστε να γίνεται σωστά ο αερισμός της εγκατάστασης. ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΗ ΜΠΑΝΙΕΡΑ Θα πρέπει να φροντίσετε για την παρουσία πάνελ επιθεώρησης και αερισμού που θα πρέπει να τοποθετήσετε όπως υποδεικνύει η τεκμηρίωση του προϊόντος. Το πάνελ πρέπει να σταθεροποιηθεί (για παράδειγμα με βίδες) ώστε η αφαίρεση του να απαιτεί τη χρήση εργαλείου. Τα στοιχεία και τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν δεσμεύουν την Τeuco Guzzini S.p.A., που επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβεί σε οποιαδήποτε τροποποίηση που θεωρεί απαραίτητη χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασης. 38

EL 1 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ - μονο μπανιερες με πανελ Παραδείγματα θέσης των πάνελ Μπανιέρα με 3 πάνελ Μπανιέρα με 2 πάνελ Μπανιέρα με 2 πάνελ Μπανιέρα με μετωπικό πάνελ Γωνιακή μπανιέρα με μετωπικό πάνελ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΒΙΔΕΣ Αφαιρέστε τις βίδες (Ζ) που συγκρατούν τα πάνελ στο πλαίσιο της μπανιέρας. Αποσυναρμολογήστε τα πάνελ ακολουθώντας την ακολουθία 1, 2, 3 πιάνοντάς τα από το κάτω μέρος και τραβώντας τα προς το μέρος σας. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ + ΒΙΔΕΣ Βγάλτε τις βίδες (Ζ) που στερεώνουν τα πάνελ στο πλαίσιο της μπανιέρας. Βγάλτε τα πάνελ ακολουθώντας τη σειρά 1, 2, 3, πιάνοντας από το κάτω μέρος και τραβώντας προς το μέρος σας έτσι ώστε τα κλιπ (Υ) να βγουν από τις θέσεις τους. 39

EL ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ 543 544-545 Λασκάρετε τη βίδα με το ειδικό κλειδί (A), ανασηκώστε και τραβήξτε το πάνελ όπως στο σχέδιο (B), nμασγξΰστε ξαι ασωακώστε τιρ ασωήκειερ (C). Εκτελέστε αυτή τη διαδικασία για τα πάνελ ακολουθώντας τη σειρά 1, 2. A B A B C ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΣΥΝΔΕΣΗ ΒΕΛΚΡΟ Αποσυναρμολογήστε τα πάνελ ακολουθώντας την σειρά 1, 2, 3 πιάνοντάς τα στο κάτω μέρος και τραβώντας τα προς εσάς κατά τρόπον ώστε να χωριστεί το βέλκρο (Υ). 40

EL ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΠΟΔΑΡΑΚΙΑ Ανασηκώστε τα ποδαράκια του μπροστά πάνελ βιδώνοντάς τα (στρέψτε δεξιόστροφα). Αποσυνδέστε το μπροστά πάνελ από τα πλευρικά πάνελ με το χέρι ή με ένα κατσαβίδι πατώντας το μοχλό που τα συγκρατεί. 2 1 Αποσυναρμολογήστε το πάνελ από το κάτω μέρος και τραβώντας το. Επαναλάβετε τη διαδικασία βιδώνοντας τα ποδαράκια και αποσυναρμολογώντας τα πάνελ καθώς και τυχόν πλευρικά πάνελ (σε περίπτωση μπανιέρας 2 ή 3 πάνελ). 41

EL 2 ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑ Τοποθετήστε την μπανιέρα στο σημείο εγκατάστασης και αλφαδιάστε την ρυθμίζοντας πρώτα τα περιμετρικά ποδαράκια και στη συνέχεια τα κεντρικά, έως ότου έλθουν σε επαφή με το δάπεδο. Μετά τη ρύθμιση πρέπει να παραμένει ελάχιστη απόσταση 15 mm μεταξύ του δαπέδου και του κάτω ά- κρου του πάνελ της μπανιέρας, για να επιτρέπει τον αερισμό της εγκατάστασης. 3 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ (για μπανιέρες με υδρομασάζ) Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. Πριν τη σύνδεση του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του (βλ. στοιχεία πινακίδας) είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό δίκτυο. Συνδέστε την μπαταρία στον ακροδέκτη S (ισοδυναμικός κόμβος του προϊόντος) μέσω του Κίτρινου-Πράσινου καλωδίου. Χρησιμοποιήστε τον ακροδέκτη S για τη σύνδεση ενδεχόμενων εξωτερικών αγωγών που προορίζονται για την πρόσθετη ισοδυναμική σύνδεση. Συνδέστε το καλώδιο συναγερμού - μόνο εάν το δωμάτιο του μπάνιου διαθέτει σύστημα συναγερμού. Σύνδεση συναγερμού NA 42

43 EL

EL 4 ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Εάν η σκληρότητα του νερού της εγκατάστασης ύ- δρευσης είναι υψηλή, για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της εγκατάστασης υδρομασάζ, συνιστάται η εγκατάσταση αποσκληρυντή. a b c ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (Εικ. a) Συνδέστε την μπαταρία στο δίκτυο παροχής ζεστού ( ) και κρύου νερού ( ) (για την τοποθέτηση της μπαταρίας συμβουλευθείτε τις οδηγίες που επισυνάπτονται). ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗ (Εικ. b) συνδέστε το σωλήνα του νερού ανάμιξης στο στόμιο της βαλβίδας αποστράγγισης. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς όσον αφορά την προστασία από την αναρροή. ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ (Εικ. c) Συνδέστε την αποχέτευση χρησιμοποιώντας το διατιθέμενο σιφόνι. 5 ΔΟΚΙΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ (για μπανιέρες με υδρομασάζ) Μετά την ολοκλήρωση των υδραυλικών και ηλεκτρικών συνδέσεων, δοκιμάστε την εγκατάσταση: 1)Καθαρίστε την μπανιέρα από ενδεχόμενες ακαθαρσίες 2) Γεμίστε την μπανιέρα ως την υπερχείλιση της βαλβίδας αποστράγγισης 3) Θέστε σε λειτουργία το υδρομασάζ (βλέπε εγχειρίδιο χρήσης), έτσι ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές νερού ή σημάνσεις βλαβών στον πίνακα χειρισμού 4) Μετά τη δοκιμή, ολοκληρώστε την εγκατάσταση της μπανιέρας όπως περιγράφεται στις ακόλουθες φάσεις. 6 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΟ ΔΑΠΕΔΟ - μονο μπανιερες με πανελ Στερεώστε την μπανιέρα στο δάπεδο επάνω στα πόδια που υποδεικνύονται στο σχέδιο, χρησιμοποιώντας τις διατιθέμενες βίδες με στοπ. Μπανιέρα με τρία πάνελ Μπανιέρα με δύο πάνελ Μπανιέρα με ένα πάνελ Γωνιακή μπανιέρα 44

A A EL 7 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ - μονο μπανιερες με πανελ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΣΤΗΡΙΞΗ ΜΕ ΒΙΔΕΣ Μετά την εκτέλεση όλων των συνδέσεων, τοπο-θετήστε πάλι τα πάνελ που αφαιρέσατε προηγουμένως ακολουθώντας τη σειρά 1, 2, 3. Πλησιάστε το πάνελ στην μπανιέρα. Πιέστε στο πάνω άκρο του πάνελ για να μπούν ανάμεσα στα ελατήρια (Μ) και στο χείλος της μπανιέρας. Σηκώστε τα πάνελ χρησιμοποιώντας τη σφήνα (Α) που παρέχεται. Στερεώστε τα πάνελ με τις βίδες και τα ένθετα (Β). Τοποθετήστε τις τάπες κάλυψης των βίδων (C). M C B C SILICON B C ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ Αν η σύνδεση των πάνελ δεν είναι σωστή (βλέπε σχέδιο), αφαιρέστε τα πάνελ και δρώντας στα ελατήρια (F) μετακινήστε τα στηρίγματα (G) στη σωστή θέση. Τοποθετήστε και πάλι τα πάνελ όπως αναφέρθηκε προηγουμένως. YES NO YES NO F G G F 45

EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ + ΒΙΔΕΣ Αφού πραγματοποιήσετε όλες τις συνδέσεις, επανασυναρμολογήστε τα πάνελ που αφαιρέσατε προηγουμένως ακολουθώντας τη σειρά 3, 2, 1. Πλησιάστε το πάνελ στη μπανιέρα. Πιέστε στο επάνω μέρος του πάνελ ώστε να να μπεί ανάμεσα στα ελατήρια (Μ) και το χείλος της μπανιέρας. Πιέστε το πάνελ στο κάτω μέρος κοντά στις ασφάλειες (Y) ώστε να μπούν στις σχετικές θέσεις. Σηκώστε τα πάνελ χρησιμοποιώντας τη σφήνα (Α) που σας χορηγείται. Στερεώστε τα πάνελ με τις βίδες και τις ροδέλες (Β). Τοποθετήστε ασκώντας πίεση, τις τάπες κάλυψης των βίδων (C) στις ροδέλες. B C A ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ 543 544 Α Πιέστε το εμπρόσθιο πάνελ στο επάνω μέρος ώστε να αγκιστρωθεί στα ελατήρια στερέωσης. Β Πιέστε το πλαϊνό πάνελ στο επάνω μέρος ώστε να αγκιστρωθεί στα ελατήρια στερέωσης, στη συνέχεια ενώστε τα δύο πάνελ προσέχοντας ώστε το εμπρόσθιο πάνελ να εισέλθει στη θέση του προφίλ που είναι στερεωμένο στο πλαϊνό. C Βάλτε τις οπές του πάνελ στην πλακέτα όπως φαίνεται στο σχέδιο D Σφίξτε τη βίδα με το ειδικό κλειδί. A B C D 46

EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ 545 Αφού πραγματοποιήσετε όλες τις συνδέσεις, επανασυναρμολογήστε το πάνελ που αφαιρέσατε προηγουμένως. Πλησιάστε το πάνελ στη μπανιέρα: Α βάλτε τις οπές του πάνελ στην πλακέτα όπως φαίνεται στο σχέδιο. Β σφίξτε τη βίδα με το ειδικό κλειδί. C πιέστε το πάνελ στο επάνω μέρος ώστε να αγκιστρωθεί στα ελατήρια στερέωσης. D πιέστε το πάνελ στο κάτω μέρος κοντά στις ασφάλειες ώστε να εισέλθουν στις αντίστοιχες θέσεις. A B C D ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΒΕΛΚΡΟ Αφού πραγματοποιήσετε όλες τις συνδέσεις, επανασυναρμολογήστε τα πάνελ που αφαιρέσατε προηγουμένως ακολουθώντας τη σειρά 3, 2, 1. Πλησιάστε το πάνελ στη μπανιέρα. Πιέστε στο επάνω μέρος του πάνελ ώστε να να μπεί ανάμεσα στα ελατήρια (Μ) και το χείλος της μπανιέρας. Σηκώστε τα πάνελ χρησιμοποιώντας τη σφήνα (Α) που σας χορηγείται. Πιέστε το πάνελ στο κάτω μέρος κοντά στο στήριγμα ώστε το βέλκρο να προσκολληθεί. 47

EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΠΟΔΑΡΑΚΙΑ Με ένα αλφάδι, σε κατακόρυφη θέση σε επαφή με το άκρο της μπανιέρας, σημειώστε δύο σημεία στο δάπεδο σε αντιστοιχία με τα άκρα της μπανιέρας (για το μακρύ μέρος, το σημείο αναφορά βρίσκεται στα μισά του χείλους και για την κοντή πλευρά στα 300mm από τον τοίχο). Ξεκινώντας από αυτό το σημείο, σημειώστε άλλο ένα πιο μέσα κατά 36mm (μακριά πλευρά) και 30mm (κοντή πλευρά). = = 300 mm 36 mm 30 mm Στην περίπτωση στερέωσης με κόλλα ή αυτοκόλλητο διπλής όψης, αφού τα εφαρμόσετε στο στήριγμα, στερεώστε στη θέση σε αντιστοιχία με την απόσταση που μόλις σημειώσατε (διατηρώντας ταυτόχρονα και μια απόσταση 300mm από τον τοίχο στην περίπτωση του στηρίγματος για το πλευρικό πάνελ) και στρέφοντας τη βάση της γωνίας προς τη μπανιέρα και όχι προς τα έξω. 300 mm 560/561/562/563 48

EL Σε περίπτωση στερέωσης με βίδες, τοποθετήστε το γωνιακό στήριγμα στο έδαφος, σε αντιστοιχία με το σημείο με τη βάση προς το εξωτερικό, όχι προς τη μπανιέρα και διατηρώντας πάντα μια απόσταση 300mm από τον τοίχο σε περίπτωση στηρίγματος για το πλευρικό πάνελ. Κρατώντας σταθερά με το ένα χέρι, με το άλλο σημειώστε με ένα μολύβι τη θέση της οπής στο δάπεδο. Μετακινήστε το στήριγμα, κάντε οπές στις θέσεις που έχετε σημειώσει με ένα τρυπάνι και τοποθετήστε το καπάκι. Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα και βιδώστε τις βίδες. 300 mm Το ακόλουθο σχεδιάγραμμα αναφέρει τον αριθμό των γωνιακών στηριγμάτων και τις αντίστοιχες θέσεις σε σχέση με τον αριθμό των πάνελ. = = 160 mm 160 mm 3x 50 mm 3x 300 mm = = 300 mm 50 mm 49

EL 2x 300 mm 300 mm 2x 300 mm 300 mm Τοποθετήστε ξανά τα πάνελ, ξεκινώντας από τα πλευρικά (στην περίπτωση των μπανιερών 2 ή 3 πάνελ) και στη συνέχεια το εμπρός. Για τη συναρμολόγηση, προσεγγίστε το πάνελ στη μπανιέρα, πατήστε στο άνω χείλος του πάνελ ώστε να μπει ανάμεσα στα ελατήρια (M) και στο χείλος της μπανιέρας. Πατήστε το πάνελ στο άνω μέρος μέχρι να ακουμπήσει στο γωνιακό στήριγμα που έχει στερεωθεί στο δάπεδο. Κρατώντας σταθερή το πάνελ σε αυτή τη θέση, ξεβιδώστε τα ποδαράκια στήριξης ώστε να κατέβουν μέχρι κάτω. Πριν στερεώσετε στο δάπεδο τα ποδαράκια του εμπρός πάνελ (στην περίπτωση της μπανιέρας με 2 ή 3 πάνελ) συνδέστε το εμπρός πάνελ στα πλευρικά πάνελ ασκώντας πίεση με το χέρι ή με ένα κατσαβίδι στο μοχλό που βρίσκεται στα πλευρικά πάνελ, διευκολύνοντας την αγκίστρωση μεταξύ τους. 2 1 50

EL Sx Dx Sx Dx 51

EL Sx Dx Dx Sx Dx Sx 52

EL Sx Dx Sx Dx 53

EL 8 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΗΣ ΜΠΑΝΙΕΡΑΣ - μονο εντοιχιζομενες μπανιερες Για την εγκατάσταση τηρήστε τις προηγούμενες φάσεις εγκατάστασης και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες συναρμολόγησης. Τοποθετήστε την μπανιέρα στο χώρο εγκατάστασης και αλφαδιάστε την με τα ειδικά ρυθμιζόμενα ποδαράκια. Η ΜΠΑΝΙΕΡΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΜΕ ΤΑ ΕΙΔΙΚΑ ΠΟΔΑΡΑΚΙΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΜΕ ΤΑ ΠΕΡΙΜΕΤΡΙΚΑ ΤΗΣ ΑΚΡΑ. Η εσοχή του περιμετρικού τοίχου σε σχέση με το χείλος της μπανιέρας πρέπει να είναι το πολύ 15 mm ΩΣΤΕ Η ΜΠΑΝΙΕΡΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΑΙ Ο ΤΟΙΧΟΣ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ (για μπανιέρς μ υδρομασάζ) Χωρίστ το πάνλ πιθώρησης και αρισμού (D) από το πλαίσιο (T). Τοποθτήστ το πλαίσιο (T) στον πριμτρικό τοίχο της μπανιέρας, κοντά στην αντλία και στη μονάδα ισχύος. Τοποθτήστ πάλι το πλαίσιο πιθώρησης και αρισμού (D) στο ντοιχισμένο πλαίσιο (T), στρώνοντας μ τις βίδς (Z). Για να επιτρέπεται η συντήρηση της μπανιέρας, είναι αναγκαίο η σύνδεση μεταξύ σιφονιού και αποχέτευσης στο δάπεδο να μπορεί να αφαιρεθεί και να ελεγχθεί. Πρ. 54*-56*-58*-59*-554: Είναι υποχρεωτική η κατασκευή ενός ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟΥ ΠΑΝΕΛ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΜΠΡΟΣ ΠΛΕΥΡΑ ΤΗΣ ΜΠΑΝΙΕΡΑΣ που θα επιτρέπει την επιθεώρηση και τον αερισμό της εγκατάστασης υδρομασάζ. Σε ειδικές περιπτώσεις, το πάνελ πρέπει να κατασκευάζεται τηρώντας ενδεχόμενες διαστάσεις που υποδεικνύονται στην καρτέλα προεγκατάστασης του προϊόντος. Το πάνελ πρέπει να στερεώνεται σταθερά (π.χ. με βίδες) ώστε η αφαίρεσή του να απαιτεί τη χρήση εργαλείου όπως επιβάλλει ο κανονισμός. ART.554 550 50 1600 54

EL ART.545 B 470min 450min A A A = B-150 A = 2160 Art.545 9 ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΣΙΛΙΚΟΝΗ Για να αποφεύγεται η είσοδος νερού ανάμεσα στον τοίχο και στο χείλος της μπανιέρας, εφαρμόστε ΟΥΔΕΤΕΡΗ ΜΗ ΟΞΙΚΗ σιλικόνη. Στην έκδοση με 1 ή 2 εντοιχισμένες πλευρές, μπορείτε να τοποθετήσετε τα προφίλ για μπανιέρα (βλέπε Προαιρετικό Κιτ). 55

67100399500 (2014.08) Teuco Guzzini S.p.A. Via Virgilio Guzzini, 2 62010 Montelupone (MC) - Italia T. 0039-0733-2201 F. 0039-0733-220391 www.teuco.com teuco@teuco.it