ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Γ ΕΞΑΜΗΝΟΥ



Σχετικά έγγραφα
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

LEKTION 6 KΤΗΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟ. Προσωπική αντωνυμία. Kτητικό άρθρο

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Die Präposition Πρόθεςη

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

ΝΕΣΤΟΡΑΣ ΔΗΜΑΚΗΣ. Γερμανικά. A' Γυμνασίου

Das Partizip Η μετοχή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3.

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.


Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

ΝΕΣΤΟΡΑΣ ΔΗΜΑΚΗΣ. Γερμανικά. Β' Γυμνασίου

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Γερμανικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Πλάνο διδασκαλίας Deutsch im Nu

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder!

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

3 Lösungen zu Kapitel 3

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

Griechisches Glossar

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Tabelle1. Seite 1. (to) go for a night out

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών. Σχολικό έτος 2012/13

Περιγραφή εξετάσεων: επίπεδο Α1 (Α1-/Α1/Α1+)

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Αγαπητέ µαθητή, αγαπητή µαθήτρια!

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

Παραδείγματα αξιολόγησης της Γερμανικής γλώσσας στο Γυμνάσιο

zu Lektion Erste Bekanntschaft Stadtplan von Berlin

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Σκεντερίδης Αβραάμ / Ελληνικά. Χαιρετισμούς. 1. Γεια σου / Γεια σας. 2. Είμαι ο Κώστας. 3. Χαίρω πολύ, Νίκος. 4. Είμαι η Μαρία.

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα

Transcript:

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Γ ΕΞΑΜΗΝΟΥ MODALVERBEN können müssen dürfen sollen wollen mögen ich kann muss darf soll will möchte mag du kannst musst darfst sollst willst möchtest magst er/sie/es kann muss darf soll will möchte mag wir können müssen dürfen sollen wollen möchten mögen ihr könnt müsst dürft sollt wollt möchtet mögt sie/sie können müssen dürfen sollen wollen möchten mögen Σημασία των Modalverben a)dürfen (επιτρέπεται) -Δηλώνει άδεια π.χ. Hier darf man parken (Εδώ επιτρέπεται να παρκάρετε) b)können (μπορώ) -Δηλώνει δυνατότητα, ικανότητα π.χ. Ich kann Klavier spielen (Μπορώ να παίξω πιάνο) Ich kann Deutsch (Ξέρω Γερμανικά) c)müssen (πρέπει) -Δηλώνει αναγκαιότητα, εξαναγκασμό, κάτι πρέπει να γίνει οπωσδήποτε. Π.χ. Ich muss meine Hausaufgaben machen. (Πρέπει/ είναι υποχρέωσή μου να κάνω τα μαθήματά μου) d) sollen (οφείλω) -Δηλώνει μια ηθική απαίτηση, κάτι που μας το υπαγορεύει η συνείδησή μας. Du sollst die Wahrheit sagen (Πρέπει να λες την αλήθεια) -Δηλώνει μια εντολή, πρέπει να κάνουμε κάτι γιατί μας το λέει ένας τρίτος Π.χ. Die Mutter sagt, du sollst deine kranke Oma besuchen. (H μητέρα λέει, πρέπει να επισκεπτείς την άρρωστη γιαγιά σου) e) wollen (θέλω) -Δηλώνει μια επιθυμία, πρόθεση, σχέδιο π.χ. Ιch will nach Wien fliegen (Θέλω να ταξιδέψω στη Βιέννη.) f) möchten (θα ήθελα) -Δηλώνει επιθυμία, ευχή και χρησιμοποιείται όταν ζητάμε κάτι ευγενικά. Π.χ. Ich möchte eine Tasse Kaffee trinken. (Θα ήθελα να πιω ένα φλυτζάνι καφέ.)

g) mögen (μου αρέσει) Δηλώνει προτίμηση. Π.χ. Ich mag Pizza. (Μου αρέσει η πίτσα.) Προσοχή! Το ρήμα mögen δέχεται αντικείμενο και όχι απαρέμφατο. Φράσεις με Modalverben στο χώρο του ξενοδοχείου: -Womit kann ich dienen? (Πώς μπορώ να σας εξυπηρετήσω?) -Was kann ich für Sie tun?(τι μπορώ να κάνω για εσάς?) -Möchten Sie ein Einzel- oder ein Doppelzimmer reservieren? (Θα θέλατε να κλείσετε ένα μονόκλινο ή ένα δίκλινο?) -Ich möchte ein Einzelzimmer mit Bad reservieren. (Θα ήθελα να κλείσω ένα μονόκλινο με μπάνιο.) -Können wir das Zimmer sehen? (Μπορούμε να δούμε το δωμάτιο?) -Wie lange möchten Sie bleiben? (Πόσο θα θέλατε να μείνετε?) -Was möchten Sie essen? (Τι θα θέλατε να φάτε?) -Ich möchte ein Sandwich essen. (Θα ήθελα να φάω ένα σάντουιτς.) -Was möchten Sie trinken? (Τι θέλετε να πιείτε?) -Ich möchte Kaffee trinken. (Θα ήθελα να πιω καφέ) -Können Sie mich bitte morgen früh um 7 Uhr wecken? (Μπορείτε να με ξυπνήσετε αύριο νωρίς το πρωί στις 7?) -Können Sie bitte ein Taxi bestellen?(μπορείτε να καλέσετε ένα ταξί?) -Wo kann ich parken? (Πού μπορώ να παρκάρω?) -Wo kann ich Souvenirs kaufen? (Πού μπορώ να αγοράσω σουβενίρς?) -Ιm Hotel kann man schwimmen, essen, Tennis spielen, Souvenirs kaufen etc. (Στο ξενοδοχείο μπορεί κάποιος να κολυμπήσει, να φάει, να παίξει τένις, να αγοράσει σουβενίρς) -Kann ich bar bezahlen? (Μπορώ να πληρώσω μετρητοίς?) -Können Sie 50 Euro wechseln? (Mπορείτε να χαλάσετε 50 ευρώ?) -Κönnen Sie das wiederholen? (Μπορείτε να το επαναλάβετε?) -Kann ich Ihre Faxnummer haben? (Μπορώ να έχω τον αριθμό φαξ σας?) -Was muss ich für Wien wählen? (Ποιος είναι ο κωδικός για Βιέννη?) -Κönnen Sie das Gepäck auf Zimmer bringen? (Μπορείτε να φέρετε τις αποσκευές στο δωμάτιο?) -Sie müssen hier unterschreiben. (Πρέπει να υπογράψετε εδώ) -Sie müssen das Formular ausfüllen. (Πρέπει να συμπληρώσετε το έντυπο)

-Man darf hier nicht rauchen. (Εδώ δεν επιτρέπεται να καπνίσετε.) -Darf ich Sie etwas fragen? (Επιτρέπεται να σας ρωτήσω κάτι?) H ερώτηση στα γερμανικά σχηματίζεται με δυο τρόπους: a. Η Ευθεία Ερώτηση σχηματίζεται με το ρήμα στην πρώτη θέση και το υποκείμενο στη δεύτερη. Απαντάμε με «ναι» ή «όχι» (Ja/Νein) Π.χ. Kommst du?(=έρχεσαι εσύ?) Ja, ich komme (Ναι, έρχομαι). b. H Eρώτηση μπορεί να ξεκινά με τις ερωτηματικές λέξεις: Wer (=ποιος?) π.χ. Wer bist du? = ποιος είσαι? Wie (=πώς?) π.χ. Wie heißt du?= πώς λέγεσαι? Wie geht s?= πώς είσαι?wie geht es Ihnen?=Πώς είστε? Wie alt bist du?= πόσο ετών είσαι? Woher (=από πού?) π.χ. Woher kommst du? =Από πού κατάγεσαι? Was (=τι?) π.χ. Was machst du?= τι κάνεις? Was sind Sie von Beruf? = τι επαγγέλεσθε? Wo (=πού?) π.χ. Wo wohnst du?= πού μένεις? Wann (=πότε?) π.χ. Wann kommst du?= πότε έρχεσαι? Warum (=γιατί?) π.χ. Warum spielst du Klavier?= γιατί παίζεις πιάνο? Wie lange (=πόσο σε διάρκεια?) π.χ. Wie lange bleiben Sie? (Πόσο θα μείνετε?) Wie viel (=πόσο?) π.χ. Wie viel kostet das Zimmer? (Πόσο κοστίζει το δωμάτιο?) Μετά τις ερωτηματικές λέξεις ακολουθεί ρήμα και μετά υποκείμενο. Η άρνηση σχηματίζεται με δυο τρόπους: a. nicht=δεν To nicht μπαίνει μετά το ρήμα. π.χ. Ιch lache nicht=δεν γελώ Οι προτάσεις που έχουν αντικείμενο με οριστικό άρθρο (der,die,das) σχηματίζουν την άρνηση με nicht. π.χ. Das ist das Buch (αυτό είναι το βιβλίο) Das ist nicht das Buch. (αυτό δεν είναι το βιβλίο) b. kein=κανένας keine=καμία πληθυντικός: keine=κανείς kein=κανένα Με kein-keine-kein-keine σχηματίζεται η άρνηση στις προτάσεις, στις οποίες υπάρχει αντικείμενο με αόριστο άρθρο(ein, eine, ein) και μπαίνει πάντα πριν από το ουσιαστικό. π.χ. Das ist eine Sängerin (αυτή είναι μία τραγουδίστρια) Das ist keine Sängerin (αυτή δεν είναι καμία τραγουδίστρια)

Zahlen 0-100 0=null 11=elf 1=eins 12=zwölf 22=zweiundzwanzig 32=zweiunddreißig. 2=zwei 13=dreizehn 23=dreiundzwanzig 40=vierzig 3=drei 14=vierzehn 24=vierundzwanzig 41=einundvierzig. 4=vier 15=fünfzehn 25=fünfundzwanzig 50=fünfzig 5=fünf 16=sechzehn 26=sechsundzwanzig 60=sechzig 6=sechs 17=siebzehn 27=siebenundzwanzig 70=siebzig 7=sieben 18=achtzehn 28=achtundzwanzig 80=achtzig 8=acht 19=neunzehn 29=neunundzwanzig 90=neunzig 9=neun 20=zwanzig 30=dreißig 100=(ein) hundert 10=zehn 21=einundzwanzig 31=einunddreißig ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: 1. O αριθμός eins (1) χάνει το s, όταν ακολουθεί άλλος αριθμός που προφέρεται, αλλά το διατηρεί όταν είναι μόνος του. Π.χ. 21 einundzwanzig 2. O αριθμός sechs (6) χάνει το τελευταίο s, στο 16 (sechzehn) και στο 60 (sechzig). 3. O αριθμός sieben (7) χάνει το τελευταίο en, στο 17 (siebzehn) και στο 70 (siebzig) 4. Πρόσεξε τον αριθμό dreißig (30)! Eνώ η κατάληξη για τις δεκάδες είναι zig (zwanzig, vierzig), στο 30 είναι ßig. 5. Στα διψήφια νούμερα τα διαβάζουμε από το τέλος προς την αρχή, δηλ. από τις μονάδες προς τις δεκάδες, εκτός από το 11 και το 12. Π.χ. 13 (dreizehn). Μετρώντας από το 21 ως το 99 μπαίνει και το und ενδιάμεσα. Π.χ. 45 (fünfundvierzig) Jahreszahlen (χρονολογίες) Οι χρονολογίες διαβάζονται: 1998 [19 hundert 98] neunzehnhundertachtundneunzig Όμως από το 2000 διαβάζονται οι χρονολογίες ως αριθμοί:

2012 [2 tausend 12] zweitausendzwölf Τις χρονολογίες τις λέμε χωρίς πρόθεση. Μπροστά στις χρονολογίες δεν χρησιμοποιούμε ποτέ την πρόθεση in. Π.χ. 1987 habe ich das Abitur gemacht. (Σωστό) Ιn 1987 habe ich das Abitur gemacht. (Λάθος) Ordinalzahlen (τακτικά αριθμητικά) 1. der erste 2. der zweite 3. der dritte 4. der vierte 5. der fünfte 6. der sechste 7. der siebte 8. der achte 9. der neunte 10. der zehnte 11. der elfte 12. der zwölfte 19. der neunzehnte 20. der zwanzigste 31. der einunddreißigste Tα τακτικά αριθμητικά παίρνουν κατάληξη te από το 1 ως το 19. Ενώ από το 20 και άνω κατάληξη ste. -Wo ist.. [der Parkplatz (πάρκινγκ)/die Bar (το μπαρ)/das Café (καφετέρια)/ das Restaurant (εστιατόριο)/ das Kasino (καζίνο)/ die Toilette (τουαλέτα)/ das Schwimmbad (πισίνα)/ die Lobby/ der Kiosk (περίπτερο)/die Rezeption/ der Tennisplatz (γήπεδο τένις)/ das Kino(κινηματογράφος) /die Garage/ die Sauna]? Auf der Dachterrasse (στην ταράτσα) Im 5. Stock (Im fünften Stock) (στον.όροφο) Im 4. Stock (Im vierten Stock) Im 3. Stock (Im dritten Stock)

Im 2. Stock (Im zweiten Stock) Im 1. Stock (Im ersten Stock) Im Erdgeschoss (στο ισόγειο) Im Untergeschoss (στο υπόγειο) -Wann sind Sie geboren?(πότε γεννηθήκατε?)/wann kommen Sie?(πότε έρχεστε?) -Am 15.12 (am fünfzehnten Dezember Εin Formular ausfüllen (συμπλήρωση εντύπου) Nachname (επίθετο): Vorname (μικρό όνομα): Geschlecht (φύλο): männlich (άρρεν) weiblich (θήλυ) Familienstand (οικογενειακή κατάσταση): ledig (ανύπαντρος) verheiratet(παντρεμένος) geschieden (χωρισμένος) Alter (ηλικία): Kinder (παιδιά): Beruf (επάγγελμα): Geburtsort (τόπος γέννησης): Wohnort (τόπος κατοικίας): Straße (οδός): Land (χώρα): Telefon (τηλέφωνο): E-Mail: Fragen zum Ausfüllen des Formulars (ερωτήσεις για τη συμπλήρωση του εντύπου). Σε τύπο ευγενείας: -Wie heißen Sie? (Πώς ονομάζεστε?) -Wann sind Sie geboren? (Πότε γεννηθήκατε?) -Wie alt sind Sie? (Πόσο χρονών είστε?) -Woher kommen Sie? (Από πού κατάγεστε?) -Wo sind Sie geboren? (Πού γεννηθήκατε?) -Sind Sie verheiratet? (Είστε παντρεμένος?)

-Haben Sie Kinder? (Έχετε παιδιά?) -Was sind Sie von Beruf? (Τι επαγγέλεστε?) -Wie ist Ihre Adresse? (Ποια είναι η διεύθυνσή σας?) -Wo wohnen Sie? (Πού μένετε?) -Wie ist Ihre Telefonnummer? (Ποιο είναι το τηλέφωνό σας?) -Wie ist Ihre E-Mail? (Ποιο είναι το email σας?) Reservierung per E-Mail bestätigen (επιβεβαίωση κράτησης μέσω e-mail) Park Hotel Wir bestätigen: Reservierung(κράτηση) Änderung (αλλαγή) Stornierung (ακύρωση) An Name (στο ονοματεπώνυμο): Anreise (άφιξη): Abreise (αναχώρηση): Αnzahl der Personen (αριθμός ατόμων): Ζimmerkategorie (είδος δωματίου): Extras: mit Frühstück (με πρωινό) ohne Frühstück (χωρίς πρωινό) mit Vollpension (με πλήρη διατροφή) Meerblick (θέα στη θάλασσα) mit Halbpension (με ημιδιατροφή) Blick auf die Berge (θέα στα βουνά) Fernseher (TV) Mini-Bar Klimaanlage (κλιματιστικό) Dusche (ντουζιέρα) Bad (μπάνιο) Balkon (μπαλκόνι) Anzahl der Übernachtungen (αριθμός διανυκτερεύσεων): Art der Bezahlung (τρόπος πληρωμής): bar (μετρητοίς) Kreditkarte (με πιστωτική κάρτα) mit Scheck (με επιταγή) Τelefon:

Fragen zur Reservierung -Wann reisen Sie an? (Πότε έρχεστε?) -Wann reisen Sie ab? (Πότε αναχωρείτε?) -Wie lange bleiben Sie bei uns? (Πόσο θα μείνετε σε εμάς?) -Wie viele Personen sind Sie? (Πόσα άτομα είστε?) -Wie zahlen Sie? (Πώς θα πληρώσετε?) -Möchten Sie ein Einzel- oder ein Doppelzimmer? (Θέλετε ένα μονόκλινο ή ένα δίκλινο?) Mit Vollpension? (Με πλήρη διατροφή?) Mit Frühstück? (Με πρωινό?) Mit Blick aufs Meer? (Με θέα θάλασσα?) Μit Klimaanlage? (με κλιματιστικό?) etc. Ρήματα haben= έχω sein= είμαι heißen= ονομάζομαι arbeiten= δουλεύω kommen= έρχομαι, κατάγομαι ich habe bin heiße arbeite komme du hast bist heißt arbeitest kommst er hat ist heißt arbeitet kommt sie hat ist heißt arbeitet kommt es hat ist heißt arbeitet kommt wir haben sind heißen arbeiten kommen ihr habt seid heißt arbeitet kommt sie haben sind heißen arbeiten kommen Sie haben sind heißen arbeiten kommen nehmen= παίρνω sprechen= ομιλώ reisen= ταξιδεύω Ich nehme spreche reise Du nimmst sprichst reist er/sie/es nimmt spricht reist Wir nehmen sprechen reisen Ihr nehmt sprecht reist sie/sie nehmen sprechen reisen Σαν το kommen(=έρχομαι) κλίνονται όλα τα ομαλά ρήματα. Το ihr και το Sie σημαίνουν και τα δυο εσείς αλλά χρησιμοποιούνται διαφορετικά. Το ihr απευθύνεται σε πολλά άτομα, ενώ το Sie είναι τύπος ευγενείας και απευθυνόμαστε σε ένα ή περισσότερα άτομα με ευγενικό, επίσημο ύφος. Παραδείγματα: Kommt ihr, Maria und Nikos? (=Έρχεσθε εσείς, Μαρία και Νίκο?), Kommen Sie, Frau Bauer?

(Έρχεσθε εσείς, κυρία Μπάουερ?), Kommen Sie, Frau und Herr Bauer? (Έρχεσθε εσείς, κυρία και κύριε Μπάουερ?). Länder (χώρες) Nordamerika Südamerika Europa Asien Afrika Australien Kanada Argentinien (Αργεντινή) Griechenland (Ελλάδα) Indien (Ινδία) Marokko die USA (ΗΠΑ) Brasilien (Βραζιλία) Chile (Χιλή) Deutschland (Γερμανία) Italien (Ιταλία) Spanien (Ισπανία) Österreich (Αυστρία) die Schweiz (Ελβετία) China (Κίνα) die Türkei (Τουρκία) Neuseeland (Νέα Ζηλανδία) Οι χώρες δεν παίρνουν άρθρο, εκτός από 4 εξαιρέσεις (die Türkei=Toυρκία, die Schweiz=Ελβετία, die USA=ΗΠΑ, die Niederlande=Κάτω Χώρες) -Woher kommen Sie? (Aπό πού κατάγεστε?) -Ich komme aus Deutschland. (Κατάγομαι από Γερμανία.) Aber -Ich komme aus der Schweiz. -Ich komme aus der Türkei. -Ich komme aus den USA. -Ich komme aus den Niederlanden. Βerufe (επαγγέλματα) Lehrer/-in= δάσκαλος Verkäufer/-in=πωλητής Architekt/-in=αρχιτέκτονας -Was sind Sie von Beruf? (Τι επαγγέλεστε?) Automechaniker/-in=μηχανικός αυτοκινήτων Sekretär/-in=γραμματέας Arzt/ Ärztin=γιατρός Kellner/-in=σερβιτόρος Rechtsanwalt/Rechtsanwältin=δικηγόρος

Wochentage=Μέρες Μοntag=Δευτέρα Dienstag=Τρίτη Mittwoch=Τετάρτη Donnerstag=Πέμπτη Freitag=Παρασκευή Samstag=Σάββατο Sonntag=Κυριακή Για τις μέρες χρησιμοποιούμε την πρόθεση am. Π.χ. Αm Montag habe ich Deutsch (Τη Δευτέρα έχω Γερμανικά) Jahreszeiten= εποχές der Winter=χειμώνας der Sommer=καλοκαίρι der Herbst=φθινόπωρο der Frühling=άνοιξη Στις εποχές μπαίνει η πρόθεση im. Π.χ. Im Sommer habe ich Ferien. Μοnate=Μήνες der Januar=Ιανουάριος der Juli=Ιούλιος der Februar=Φεβρουάριος der August=Αύγουστος der März=Μάρτιος der September=Σεπτέμβριος der April=Απρίλιος der Oktober=Οκτώβριος der Mai=Μάϊος der November=Νοέμβριος der Juni=Ιούνιος der Dezember=Δεκέμβριος Για τους μήνες χρησιμοποιούμε την πρόθεση im. Π.χ. Im August habe ich Ferien (Τον Αύγουστο έχω διακοπές)