Αντλίες εγκεκριμένες κατά ATEX



Σχετικά έγγραφα
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

AR control unit Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. UPS, UPSD Series 200. Protection Module. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Πολυλειτουργική βαλβίδα

CRN MAGdrive without motor

GSM antenna for roof CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, προσάρτημα

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GSM antenna for desk CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας GRUNDFOS INSTRUCTIONS. ALPHA2 L

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Αισθητήρες αερίων. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CRN MAGdrive. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (tandem) Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 D-2. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 D-2

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 C-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 C-3

UPE Series 2000 FZ Service parts GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS LC, LCD 115. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 CWC-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 CWC-3

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Vaccuperm VGS-147, -148

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SB, SBA. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Sololift2 WC-1, WC-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Other languages

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages.

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS DMH 25X. οσομετρική αντλία. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SPK. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. SMART Digital - DDE. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information

CMB, CMB-SP Booster PM2

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. IO 50 SQFlex. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

AERO 20 AERO

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SCALA. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας

Multi-purpose IO module for SQFlex

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Τουρκία: Εξαγωγές Μαρμάρου (*2515) Αξία Εξαγωγών σε χιλίαδες ευρώ

LC A2. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MAGNA1. Plug-connected versions. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες

"AdBlue" trademarks of VDA Verband der Automobilindustrie e.v.

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions.

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS DMX 221. οσομετρική αντλία. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

2005 Samsung Electronics Co., Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώµατος. Το παρόν εγχειρίδιο διατίθεται µόνο για ενηµερωτικούς σκοπούς.

Προϊόντουοποίουηκυκλοφορίαέχειδιακοπεί

DMS, Variants A and AR

*Το σημείωμα βασίζεται και σε στοιχεία από προγενέστερη έρευνα για την αγορά γούνας από την κα. Γεωργία Βελέντζα, Γραμματέα ΟΕΥ Γ

Τα Οικονομικά της Υγείας

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ. Α. Ανδρέου & ΣΙΑ Ο.Ε. Ι. Κιαπέκου 1 (Πάρκο Λαού) Χαλκίδα Ελλάδα

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. JP Booster PM 1. Safety instructions and other important information

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

RECRUITMENT CONFERENCE 2019

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

% συνολικής χρηματοδότησης

R100 Installation and operating instructions

Θέμα: Στοιχεία Ελληνικής Συμμετοχής στο 7ο ΠΠ.

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. ATEX-approved pumps DMH 25X, DMH 28X, DMX 226. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, προσάρτημα

(Επινοηθείσα) Ονομασία Περιεκτικότητ α. Kytril 1 mg / ml Ενέσιμο διάλυμα/διάλυμα για έγχυση. Kytril 2 mg Επικαλυμμένο με λεπτό υμένιο δισκίο

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS BME, BMET. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Τα Οικονομικά της Υγείας

Students Sense of School Belonging Scale, Fourth Grade

Challenges Facing Teachers Scale, Fourth Grade

Τί είναι Γεωθερμική Ενέργεια; (What is Geothermal Energy?)

Students Views on Engaging Teaching in Mathematics Lessons Scale, Fourth Grade

ΟΔΗΓΟΣ ΣΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΣΕ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ (ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ) ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Τρέχουσα κατάσταση ελληνικού εξωτερικού εμπορίου σε σχέση με τα υπόλοιπα Κράτη Μέλη της Ε.Ε..

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CM Booster PM1. Supplement to Quick Guide

Το P σηµαίνει Passenger Vehicle δηλαδή Επιβατικό όχηµα. Ο πρώτος αριθµός 165 είναι το πλάτος ελαστικού σε χιλιοστά. Ο δεύτερος αριθµός 70 είναι η αναλ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΦΟΡΜΑΣ 1 : GRGENER.PL1. Ονοματεπώνυμο παρατηρητών: Υπηρεσία παρατηρητών: Επεξηγηματικά

Students Views on Engaging Teaching in Science Lessons Scale, Fourth Grade

World Happiness Report 2013

Παγκόσμιο επιχειρηματικό κλίμα μέτρια αύξηση το εκέμβριο

500 mg/ 500 mg/500 mg. 500/500mg. 500 mg/500 mg. 500 mg/500 mg. 500 mg

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPE Series 2000 UPE(D) FZ, UPE F. Installation and operating instructions

Sandimmun 50 mg/ml Πυκνό διάλυμα για παρασκευή διαλύματος προς έγχυση 50 mg/ml SANDIMMUN 50 mg/ml Πυκνό διάλυμα για παρασκευή διαλύματος προς έγχυση

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions

icontrol r Ολοκληρωμένο σύστημα ελέγχου

Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης υγρών / ξηρών ρύπων

AYBU INTERNATIONAL AGREEMENTS ACADEMIC YEAR

Σύγχρονες Εφαρμογές Τεχνολογιών της Πληροφορίας και των Επικοινωνιών

Summary of ScinoPharm Taiwan, Ltd. Submissions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

TUV HELLAS A.E. TUV HELLAS IS:

Students Like Learning Mathematics Scale, Fourth Grade

PISA: Program for International Student Assessment

Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα * _0119*

Transcript:

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS Αντλίες εγκεκριμένες κατά ATEX DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, προσάρτημα

ήλωση συμμόρφωσης ήλωση συμμόρφωσης GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Standards used: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998+A1:2009, This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions. DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Normen, die verwendet wurden: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 809:1998+A1:2009, CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Použité normy: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použité normy: EN 809:1998+A1:2009, Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos. GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809:1998+A1:2009, Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung veröffentlicht wird. ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Normas aplicadas: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809:1998+A1:2009, Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos. HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Korištene norme: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištene norme: EN 809:1998+A1:2009, Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa. HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Alkalmazott szabványok: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabványok: EN 809:1998+A1:2009, Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás részeként kerül kiadásra. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos. FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Normes utilisées : EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Directive Machines (2006/42/CE). Normes utilisées : EN 809:1998+A1:2009, Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos. IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Norme applicate: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norme applicate: EN 809:1998+A1:2009, Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Gebruikte normen: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte normen: EN 809:1998+A1:2009, Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies. 2

PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Zastosowane normy: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowane normy: EN 809:1998+A1:2009, Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji. RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Применявшиеся стандарты: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшиеся стандарты: EN 809:1998+A1:2009, Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos. SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Tillämpade standarder: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpade standarder: EN 809:1998+A1:2009, Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion. CN: EC 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 所 用 标 准 : EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011 机 械 设 备 指 令 (2006/42/EC) 所 用 标 准 : EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009 PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Normas utilizadas: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Directiva Máquinas (2006/42/CE). Normas utilizadas: EN 809:1998+A1:2009, Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos. SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Uporabljeni normi: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljeni normi: EN 809:1998+A1:2009, ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja. TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DMH 25X...E1/E2, DMH 28X...E1/E2, DMX 226...E1/E2 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Kullanılan standartlar: EN 1127-1:2011, EN 13463-1:2009, Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standartlar: EN 809:1998+A1:2009, İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. EC-type examination certificate number: DMH 25X: IBExU13ATEXB017 X DMH 28X: IBExU13ATEXB018 X DMX 226: IBExU13ATEXB019 X Notified body number: 0637 (IBExU Institut für Sicherheitstechnik GmbH) Pfinztal, 15th November, 2013 ήλωση συμμόρφωσης 本 EC 合 格 性 声 明 仅 在 作 为 格 兰 富 安 装 与 操 作 指 导 手 册 的 一 部 分 时 有 效 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity 3

Ελληνικά (GR) Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο Σελίδα 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 4 2. Λειτουργία αντλιών σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες 4 3. Σχεδιασμοί συσκευής 4 3.1 Ταυτοποίηση 4 3.2 ιαμόρφωση αντλίας 5 3.3 ήλωση σύμφωνα με τις ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ATEX, 4Η ΕΚ ΟΣΗ - Σεπτέμβριος 2012, αναφορικά με τη συναρμολόγηση αντλίας και κινητήρα 5 4. Συνθήκες λειτουργίας 5 4.1 Περιβαλλοντικές συνθήκες 5 4.2 οσομετρικό μέσο 5 5. Εγκατάσταση 6 5.1 Γείωση 6 5.2 Βαλβίδα υπερχείλισης 6 5.3 Γραμμή αναρρόφησης 6 5.4 οσομέτρηση καύσιμων μέσων 6 6. Θέση σε λειτουργία 6 7. ΤΛειτουργία 7 7.1 Οδηγίες ασφαλείας Για τη λειτουργία της αντιεκρηκτικής αντλίας 7 8. Συντήρηση 7 8.1 Καθαρισμός 7 8.2 Λίπανση 7 8.3 Παρελκόμενα / περιφερειακός εξοπλισμός 7 8.4 Εργαλεία και εργασία συντήρησης 7 9. ήλωση συμμόρφωσης / πιστοποιητικά 7 Σημείωση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. Εκτός από αυτές τις οδηγίες, δώστε προσοχή στις γενικές οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας που διατίθενται μαζί με την αντλία. Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό. Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του προϊόντος. Σημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία. 2. Λειτουργία αντλιών σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πρόσθετες συνθήκες ή ειδικά ζητήματα που επηρεάζουν τη λειτουργία των αντλιών σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες. 3. Σχεδιασμοί συσκευής 3.1 Ταυτοποίηση Σημείωση Σχ. 1 1 6 3 12 8 13 Η εγκατάσταση, η συντήρηση και οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Ο κινητήρας και τα παρελκόμενα για τις αντλίες, π.χ. η παρακολούθηση βάσει μετρολογίας, πρέπει κατ' ελάχιστον να πληρούν τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC όπως αυτή ισχύει για αντλίες. Η αρχική διαμόρφωση της αντλίας δεν πρέπει να τροποποιηθεί. Το παρόν εγχειρίδιο ισχύει για αντλίες με "κωδικό έτους και εβδομάδας" από 1401 (έτος 2014, εβδομάδα 01). Για παλαιότερες αντλίες, χρησιμοποιήστε το εγχειρίδιο με ημερομηνία κυκλοφορίας 0712 (βλέπε οπισθόφυλλο). DMH 24-10 B-PVC/V/G-X-41B1B1E2 95713001 Type 251 S/N: 10000001 50Hz 24l/h 10bar 120 II 2GD ciic T130 C 95713001P1107400766944 Grundfos Water Treatment GmbH Reetz-Str. 85 D-76327 Pfinztal Παράδειγμα ενδεικτικής πινακίδας κατά ATEX Θέση Περιγραφή 1 Χαρακτηρισμός τύπου 2 Μοντέλο 3 Μέγιστη παροχή [λίτρα/ώρα] 6 Αριθμός προϊόντος 8 Κωδικός έτους και εβδομάδας 10 Μέγιστη πίεση [bar] 11 Αριθμός σειράς 12 Χαρακτηρισμός κατά ATEX 13 Κατασκευαστής 2 11 10 3.1.1 Κατασκευαστής GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7A 8850 Bjerringbro ΑΝΙΑ Η Grundfos Holding A/S εξουσιοδότησε την παραγωγή και ανέθεσε την πλήρη ευθύνη για τα προϊόντα στην εταιρεία Grundfos Water Treatment GmbH: GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 76327 Pfinztal ΓΕΡΜΑΝΙΑ TM03 7006 4313 Αυτό το εγχειρίδιο ισχύει μόνο σε συνδυασμό με τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για την αντλία. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν και τα δύο έγγραφα. 4

3.2 ιαμόρφωση αντλίας Η Grundfos παράγει αντλίες σύμφωνα με την Οδηγία 94/9/EC. Αυτές οι αντλίες αντιστοιχούν στις προδιαγραφές που παρουσιάζονται στον πίνακα παρακάτω. Επιτρεπόμενη διαμόρφωση αντλίας Χαρακτηριστικό Εμπρόσθια πλάκα Ηλεκτρονικά όργανα 3.2.1 Ανίχνευση διαρροής διαφράγματος Οι αντλίες DMH που πληρούν τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC μπορούν προαιρετικά να εξοπλιστούν με εγκεκριμένη ανίχνευση διαρροής διαφράγματος με μανόμετρο Ex i που πληροί τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC. 3.2.2 οσομετρική κεφαλή και βαλβίδες Η Grundfos παρέχει αντλίες που πληρούν τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC με κατάλληλα εγκεκριμένους συνδυασμούς δοσομετρικής κεφαλής/βαλβίδας που πληρούν τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC. Αντλίες, οι οποίες δεν διαμορφώνονται σύμφωνα με τον πίνακα, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Το μέγεθος της δοσομετρικής κεφαλής (ανάλογα με τον τύπο της αντλίας) και το υλικό της δοσομετρικής κεφαλής καθορίζουν την καταλληλότητα της αντλίας για λειτουργία σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες που προκαλούνται από μέσα της κατηγορίας IIB ή IIC: Υλικό δοσομετρικής κεφαλής Περιγραφή Μεταλλική Χωρίς ηλεκτρονικά Αντλίες με άλλους τύπους ανίχνευσης διαρροής διαφράγματος δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Αντλίες με άλλους τύπους συνδυασμού δοσομετρικής κεφαλής/βαλβίδας δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Βαλβίδες από ανοξείδωτο ατσάλι δεν πρέπει να συνδυάζονται με μη μεταλλικές δοσομετρικές κεφαλές. DMH 251-255 DMH 257 Τύποι αντλίας DMH 28X DMX 226 Μεγέθη κεφαλής 1-3 DMX 226 Μέγεθος κεφαλής 4 PVC IIC IIB IIC IIC IIB Ανοξείδωτος χάλυβας, IIC IIC IIC IIC IIC DIN 1.4571 Ανοξείδωτος χάλυβας, IIC IIC IIC - - DIN 2.4610 PP IIC IIB IIC IIC IIB PVDF IIC IIB IIC IIC IIB 3.2.3 Κινητήρας Οι αντλίες της Grundfos που συμμορφώνονται με την Οδηγία 94/9/EC παρέχονται με κινητήρες οι οποίοι συμμορφώνονται με την Οδηγία 94/9/EC και έχουν δοκιμαστεί και σημανθεί ανάλογα. Εναλλακτικά, μονάδες αντλίας μπορούν να παρασχεθούν μεμονωμένα, και σε αυτή την περίπτωση, ο χρήστης πρέπει να τοποθετήσει κινητήρα ο οποίος συμμορφώνεται με την Οδηγία 94/9/EC. Σημείωση Αντλίες με άλλους τύπους κινητήρα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες. ιαβάστε την πινακίδα του κινητήρα. 3.2.4 Χαρακτηρισμός αντλίας Οι πληροφορίες που πληρούν τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC που αναγράφονται πάνω στην αντλία ως μη ηλεκτρική συσκευή εξαρτώνται από τη διαμόρφωση αντλίας που θα επιλεχθεί. Η σήμανση ισχύει μόνο για τη μονάδα αντλίας. Ενδεικτική πινακίδα της μονάδας αντλίας μόνο Ενδεικτική πινακίδα της μονάδας αντλίας Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της αντλίας μπορείτε να βρείτε στην ενότητα 4. Συνθήκες λειτουργίας. 3.3 ήλωση σύμφωνα με τις ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ATEX, 4Η ΕΚ ΟΣΗ - Σεπτέμβριος 2012, αναφορικά με τη συναρμολόγηση αντλίας και κινητήρα Η Grundfos δηλώνει ότι δεν υφίσταται πρόσθετος κίνδυνος ανάφλεξης ως αποτέλεσμα της συναρμολόγησης της αντλίας και του κινητήρα. Μία αντλία συναρμολογημένη με έναν κινητήρα θεωρείται συνδυασμός μεμονωμένων στοιχείων εξοπλισμού όσον αφορά την αντιεκρηκτική προστασία. Συνεπώς, ο κατασκευαστής της αντλίας και ο κατασκευαστής του ηλεκτρικού κινητήρα παρέχουν μία δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ για καθένα από τα δύο στοιχεία. 4. Συνθήκες λειτουργίας 4.1 Περιβαλλοντικές συνθήκες Οι αντλίες με τις κατάλληλες ενδεικτικές πινακίδες είναι κατάλληλες για λειτουργία στις Ζώνες IIB ή IIC δυνητικά εκρηκτικών ατμόσφαιρων, ανάλογα με τον τύπο της αντλίας και τον εξοπλισμό της. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για παρεμβύσματα και λιπαντικά πρέπει να είναι ανθεκτικά σε ατμούς, αέρια ή σκόνη που δημιουργούνται στην ατμόσφαιρα της περιοχής λειτουργίας. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα σε περίπτωση επαφής με ατμούς διαλύτη που μπορούν να καταστρέψουν τα πλαστικά ή να μεταβάλλουν τη σύνθεση του λιπαντελαίου ή της βαλβολίνης, επηρεάζοντας έτσι την αποτελεσματικότητα/ικανότητα λειτουργίας του. 4.2 οσομετρικό μέσο 4.2.1 Επιτρεπόμενη θερμοκρασία Σημείωση Κατάλληλη για την κατηγορία 2, ομάδα έκρηξης / κλάση θερμοκρασίας II 2GD c IIB T130 C IIB / 130 C II 2GD c IIC T130 C IIC / 130 C Οι αντλίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο εάν, στις συνθήκες λειτουργίας που επικρατούν, τα υλικά και υγρά λειτουργίας τους είναι επαρκώς ανθεκτικά σε μηχανικές και/ή χημικές επιδράσεις ώστε να μην διακυβευθεί η προστασία έναντι εκρήξεων. Η θερμοκρασία των μέσων δεν μπορεί να αυξηθεί για εφαρμογές SIP/CIP. 4.2.2 Επιτρεπόμενα δοσομετρικά μέσα Οι αντλίες DMH 25X, DMH 28X και DMX 226 είναι κατάλληλες για υγρά, μη λειαντικά και μη εύφλεκτα μέσα. Οι αντλίες DMH 25X και DMH 28X στην ακόλουθη διαμόρφωση μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για δοσομετρικά καύσιμα μέσα: Αντιεκρηκτικός σχεδιασμός με κατάλληλο χαρακτηρισμό στην ενδεικτική πινακίδα της αντλίας, δείτε ενότητα 3.1 Ταυτοποίηση, και δοσομετρικές κεφαλές και βαλβίδες από ανοξείδωτο χάλυβα, και σχεδιασμός της ανίχνευσης διαρροής διαφράγματος από ανοξείδωτο χάλυβα στον αντιεκρηκτικό σχεδιασμό με παράγοντα εκτίμησης. Ελληνικά (GR) 5

Ελληνικά (GR) 5. Εγκατάσταση 5.1 Γείωση Ο χειριστής ευθύνεται για την εγκατάσταση του συστήματος σύμφωνα με τις απαιτήσεις της Οδηγίας 99/92/EC, λαμβάνοντας υπόψη τα κατάλληλα πρότυπα για την εφαρμογή του. Ο κινητήρας και τα παρελκόμενα για τις αντλίες, π.χ. ο ενεργοποιητής, ο μετατροπέας συχνότητας και η παρακολούθηση βάσει μετρολογίας, πρέπει κατ' ελάχιστον να πληρούν τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC όπως αυτή ισχύει για αντλίες. Τα παρελκόμενα για το σύστημα και το σωληναγωγό πρέπει κατ' ελάχιστον να πληρούν τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC όπως αυτή ισχύει για αντλίες. Μία ενδογενώς ασφαλής εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί και να ελεγχθεί μόνο από κάποιον που έχει "κατάλληλη εξουσιοδότηση". Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας που συνοδεύουν τα μεμονωμένα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς κατά την εγκατάσταση του συστήματος. Η πλαστική έκδοση της ανίχνευσης διαρροής διαφράγματος δεν διαθέτει αγώγιμη σύνδεση με την αντλία και πρέπει να γειώνεται από τον πελάτη. 5.2 Βαλβίδα υπερχείλισης Όλες οι αντλίες και τα παρελκόμενα για την εγκατάσταση πρέπει να γειώνονται. DMX 226: Μία βαλβίδα υπερχείλισης θα πρέπει να εγκατασταθεί στη γραμμή εκροής για να εμποδίσει τη δημιουργία ανεπίτρεπτης υψηλής πίεσης στην πλευρά εξόδου της αντλίας. DMH 25X και DMH 28X: Εάν η DMH 25X ή η DMH 28X είναι η μόνη πηγή πίεσης στο σύστημα, δεν είναι απαραίτητη η εγκατάσταση βαλβίδας υπερχείλισης στη γραμμή εκροής. 5.3 Γραμμή αναρρόφησης Ακαθαρσίες στο δοσομετρικό μέσο ενδέχεται να καταστρέψουν το διάφραγμα ή να αποφράξουν την πλευρά εξόδου της δοσομετρικής κεφαλής. Εγκαταστήστε ένα φίλτρο (μέγεθος ανοίγματος 1,5 mm) στη γραμμή αναρρόφησης για να εμποδίσετε την αύξηση της πίεσης σε περίπτωση σφάλματος λόγω απόφραξης στην πλευρά εξόδου και καταστροφής του διαφράγματος. 5.4 οσομέτρηση καύσιμων μέσων Για δοσομετρικά καύσιμα μέσα, δείτε την ενότητα 4.2.2 Επιτρεπόμενα δοσομετρικά μέσα. 5.4.1 Εγκατάσταση για κατάσταση τροφοδοσίας Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί χωρίς υγρό, ακόμη και κατά τη θέση σε λειτουργία/εκ νέου θέση σε λειτουργία. Η αντλία πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε η γραμμή εκροής να μπορεί να απαερώνεται κατά την εκκίνηση της αντλίας για να ρεύσει το δοσομετρικό μέσο εντός της δοσομετρικής κεφαλής. 5.4.2 Αποστράγγιση του δοσομετρικού μέσου Γραμμές για την ασφαλή αποστράγγιση των μέσων θα πρέπει να συνδεθούν στις βαλβίδες ασφαλείας (όπως η βαλβίδα υπερχείλισης στη γραμμή εκροής στην πλευρά εξόδου της αντλίας) ή τις βαλβίδες αποκατάστασης μέσω των οποίων αποστραγγίζονται τα καύσιμα μέσα. Τα μέσα πρέπει να αποστραγγίζονται με ασφάλεια ώστε να μην συνιστούν κίνδυνο σε άτομα ή περιουσία. 5.4.3 Προστασία κατά της λειτουργίας χωρίς υγρό / μετρητής παροχής Σε δεξαμενές, οι οποίες είναι εν μέρει άδειες, ενδέχεται να σχηματιστεί εκρηκτικό μείγμα ατμών. Οι αντλίες δεν πρέπει να λειτουργούν χωρίς υγρό για να αποφευχθεί η μεταφορά εκρηκτικών ατμόσφαιρων από τις δεξαμενές αποθήκευσης σε άλλες περιοχές. Ο πελάτης θα πρέπει να εγκαταστήσει δείκτες στάθμης στις δεξαμενές ή μετρητές παροχής στην πλευρά εξόδου των αντλιών για να εμποδίσει τη λειτουργία τους χωρίς υγρό. Η εισαγωγή αέρα θα πρέπει να αποφευχθεί. Ελέγχετε τακτικά τις γραμμές αναρρόφησης για να βεβαιωθείτε ότι είναι στεγανές. 5.4.4 Ανίχνευση διαρροής διαφράγματος Κατά τη λειτουργία, οι αντλίες δεν πρέπει να αποτελέσουν πηγή ανεπίτρεπτων διαρροών μέσου (αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό στην περίπτωση δοσομέτρησης καύσιμων μέσων). Η αξιολόγηση του σήματος διαρροής διαφράγματος (ηλεκτρικά μονωμένη επαφή μαγνητικών ελασμάτων) της ανίχνευσης διαρροής διαφράγματος πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να σταματήσει αμέσως η αντλία. 6. Θέση σε λειτουργία Για δοσομετρικά καύσιμα μέσα, δείτε την ενότητα 4.2.2 Επιτρεπόμενα δοσομετρικά μέσα. Κίνδυνος έκρηξης λόγω υπερθέρμανσης των αντλιών. Οι αντλίες δεν πρέπει να λειτουργούν με κλειστές βαλβίδες και συνδέσμους. Tην πρώτη φορά που εκκινείται η αντλία ή όταν επανεκκινείται μετά την εκκένωση της δοσομετρικής κεφαλής, ενδέχεται να σχηματιστούν εκρηκτικά μείγματα ατμών. Η αντλία πρέπει να λειτουργεί με πλήρως γεμάτη δοσομετρική κεφαλή κατά την εκκίνηση και την επανεκκίνηση: Γεμίστε τη δοσομετρική κεφαλή και τη γραμμή αναρρόφησης με το δοσομετρικό μέσο, ή, με πεπληρωμένη αναρρόφηση, απαερώστε τη γραμμή εκροής για να μπορέσει το δοσομετρικό μέσο να ρεύσει μέσα στη δοσομετρική κεφαλή. 6

7. ΤΛειτουργία 8.3 Παρελκόμενα / περιφερειακός εξοπλισμός 7.1 Οδηγίες ασφαλείας Για τη λειτουργία της αντιεκρηκτικής αντλίας 8. Συντήρηση 8.1 Καθαρισμός Ο καθορισμός των καταλλήλων χρονικών διαστημάτων αποτελεί ευθύνη του χειριστή. εν πρέπει να επιτρέπεται η συγκέντρωση σκόνης > 5 mm. 8.2 Λίπανση Κίνδυνος έκρηξης λόγω υπερθέρμανσης των αντλιών. Οι αντλίες δεν πρέπει να λειτουργούν με κλειστές βαλβίδες και συνδέσμους. Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί χωρίς υγρό, ακόμη και κατά τη θέση σε λειτουργία/εκ νέου θέση σε λειτουργία. Σφάλματα, π.χ. μείωση της δοσομετρικής απόδοσης, ενδέχεται να προκληθούν λόγω ζημίας στην αντλία, που οδηγούν σε αυξημένο κίνδυνο έκρηξης. Σε περίπτωση σφάλματος κατά τη λειτουργία, η αντλία πρέπει να σταματήσει αμέσως και το σφάλμα να διορθωθεί. Κίνδυνος έκρηξης λόγω υπερθέρμανσης των αντλιών. Οι προδιαγεγραμμένες λειτουργίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται σε τακτά διαστήματα για να διασφαλιστεί η συνεχής συμμόρφωση με τις απαιτήσεις της Οδηγίας 94/9/EC. Για να αποφευχθεί η συγκέντρωση θερμότητας λόγω εναποθέσεων σκόνης στην αντλία, η αντλία πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά διαστήματα. Ελέγχετε την αντλία τακτικά για δημιουργία θορύβου. Τα έδρανα δεν πρέπει να υπερθερμαίνονται. DMH 25X και DMH 28X: Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού κάθε δύο εβδομάδες. Εάν δεν υπάρχει αρκετό λάδι, σταματήστε αμέσως την αντλία και προσθέστε λάδι. Αλλάζετε το λάδι κάθε 8000 ώρες λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι που έχει εγκριθεί από την Grundfos. DMX 226: Η βαλβολίνη πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 8000 ώρες λειτουργίας από εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή από τον κατασκευαστή. Κίνδυνος λόγω σχηματισμού εκρηκτικών ατμών: Όλα τα παρεμβύσματα, βιδωτές συνδέσεις και βίδες απαέρωσης πρέπει να ελέγχονται τακτικά για να διασφαλιστεί ότι λειτουργούν και ότι είναι στεγανά. 8.4 Εργαλεία και εργασία συντήρησης Ελέγχετε τακτικά τη βαλβίδα υπερχείλισης (εάν έχει εγκατασταθεί) για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της. Σε περίπτωση σφάλματος σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες, η βαλβίδα υπερχείλισης πρέπει να παρεμποδίσει την υπερφόρτωση και υπερθέρμανση του εξοπλισμού. Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο στη γραμμή αναρρόφησης ή στον αυλό αναρρόφησης, και καθαρίστε το, εάν είναι απαραίτητο. Οκαθορισμός των καταλλήλων χρονικών διαστημάτων αποτελεί ευθύνη του χειριστή. Ελέγχετε τακτικά τις γραμμές για να βεβαιωθείτε ότι είναι στεγανές. Εργαλεία που πληρούν τις απαιτήσεις του προτύπου EN 1127-1 Παράρτημα Α πρέπει να χρησιμοποιούνται σε όλες τις λειτουργίες αντλιών σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Υπάρχει γενική απαγόρευση στη χρήση οποιουδήποτε τύπου χαλύβδινου εργαλείου στη Ζώνη 1, εάν υπάρχει κίνδυνος έκρηξης λόγω υλικών που ανήκουν στην Ομάδα Έκρηξης IIC και υδροθείου, οξειδίου του αιθυλενίου ή μονοξειδίου του άνθρακα. Η συντήρηση της αντλίας πρέπει να εκτελείται σε μη εκρηκτικές ατμόσφαιρες ή μόνο εάν μπορεί να αποδειχθεί ότι η περιοχή στην οποία πρόκειται να εκτελεστούν επισκευές δεν είναι δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα. Η αρχική διαμόρφωση της αντλίας δεν πρέπει να τροποποιηθεί. Για πληροφορίες σχετικά με ανταλλακτικά, ανατρέξτε στις γενικές οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της αντλίας. 9. ήλωση συμμόρφωσης / πιστοποιητικά Η δήλωση συμμόρφωσης EK στην αρχή του φυλλαδίου αυτού αντικαθιστά τη δήλωση συμμόρφωσης στις γενικές οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας που συνοδεύουν την αντλία. Τυχόν μετατροπές στην αντλία χωρίς την έγκρισή μας θα ακυρώσουν αυτή τη δήλωση. Πριν την εγκατάσταση της αντλίας, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα στο οποίο εγκαθίσταται συμμορφώνεται με τις διατάξεις των οδηγιών. Η θέση σε λειτουργία απαγορεύεται εάν αυτό δεν έχει καθιερωθεί. Το πρωτότυπο πιστοποιητικό δοκιμής συνοδεύει την αντλία σε CD (στα Αγγλικά και τα Γερμανικά). Ελληνικά (GR) Υπόκειται σε τροποποιήσεις. 7

8

9

10

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 - Garin Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: grundfosalldos-cn@grundfos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Centre No. 8 Xing Yi Rd. Hongqiao Development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: gwt@grundfos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 097 Phone: +91-44 4596 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31-331 94 60 Switzerland GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: grundfosalldos-ch@grundfos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses revised 06.05.2013 Εταιρίες Grundfos

98567420 1213 ECM: 1095196 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com