Miami International Seminary

Σχετικά έγγραφα
Tema de aoristo. Morfología y semántica

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Los Determinantes y los Pronombres

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

29. Voz activa 30. Modo indicativo 31. Modo Imperativo 32. Número 33. Persona 34. Conjugación 35. Sílabas: número en cada palabra 36.

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA

Filipenses 2:5-11. Filipenses

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Académico Introducción

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo

LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO

1ª Ev GRIEGO.notebook. Griego II. Unidad 1: Morfología

Escenas de episodios anteriores

EL ADJETIVO GRIEGO

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento

Lección Sustantivos en -ο 1.2 Función de los casos

Introducción al. Griego Bíblico. Anita Henriques Nelson Morales Daniel S. Steffen

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) )

Los pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc)

-νω. - νω. -σκω. - σκω

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA

PREFACIO PRESENTACIÓN Políglota Complutense, Guía para el estudio del Hebreo bíblico Guía para el estudio del Griego del NT

CONTENIDOS GRAMATICALES POR CAPÍTULOS. TEMPORALIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

PARTICIPIO DE PRESENTE

Nominativus 3rd person (αὐτός, αὐτή, αὐτό) is not used for he/she/it/they. (οὗτος, ἐκεῖνος can be used instead)

TEMA DE AORISTO. Estos grupos son los siguientes:

CURSO BÁSICO DE GRIEGO COINÉ.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta

GRIEGO BÍBLICO: UN MANUAL

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

IES EL PILES GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO

Lección El imperativo presente. El tercer modo verbal del tiempo presente que se aprende es el imperativo.

TEMA DE PRESENTE. *βάλ-y-ω > βάλλω, *θιλέ-y-ω > θιλέω, *πρακ-y-ω > πράηηω, etc. ὀθλι-ζκ-άν-ω, etc.

GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo

1ª y 2ª DECLINACIONES. ADJETIVOS. ADVERBIOS. PREPOSICIONES PRESENTE INDICATIVO MEDIO. CASOS. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES.

La primera declinación

1st and 2nd Person Personal Pronouns

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Nivel Inicial I

CUADERNILLO DE EJERCICIOS

LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva.

VARIANTES DE LAS DECLINACIONES. EL FUTURO. ORACIONES CIRCUNSTANCIALES (II).

ΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (Los adjetivos)

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO. Cuaderno de Griego. Curso Página 1

BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1

EL ARTÍCULO. Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro LA SEGUNDA DECLINACIÓN (TEMÁTICA) Y EL ARTÍCULO DETERMINADO

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ

Enchiridion. El presente de indicativo: todas las personas tema: λῡ- tema: φιλε-

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Niveles Inicial II

El Género. Los Casos MORFOLOGIA GRIEGA

El tema de perfecto REDUPLICACIÓN

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.

Pronombres-Adjetivos. Los pronombres personales presentan diferentes formaciones y desinencias tanto en singular como en plural.

COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS. EL AORISTO. ORACIONES CIRCUNSTANCIALES (I).

CUADERNILLO DE EJERCICIOS

GRIEGO PARA PASTORES: UN MANUAL Josías Grauman Derechos del autor: 2007 Josiah Grauman, todos los derechos reservados Dedicado a: Cualquier

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

IES EL PILES GRIEGO CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO

PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

APENDICE ACENTUACIÓN

Unidad Nº 4. ας / ης. ος ( ους / ως)

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

LA 3ª DECLINACIÓN (II). LOS PARTICIPIOS. CONSTRUCCIONES DE PARTICIPIO. ORACIONES INTERROGATIVAS.

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Francisco Castillo Pina GRIEGO LENGUA Y CULTURA 1º BACHILLERATO FRANCISCO CASTILLO PINA

INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

El significado de las declaraciones YO SOY en la Biblia

Negocios Carta. Carta - Dirección

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

Introducción al Griego del Nuevo Testamento

Unos cambios de la pronunciación

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID EVALUACIÓN PARA EL ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.

(Τὸ puede ser nominativo o acusativo, aquí es nominativo, por tanto Τὸ λέγειν es el sujeto de la frase).

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos

Transcript:

Miami International Seminary Un acercamiento al idioma en que se escribió el Nuevo Testamento Lester Luis Leyva Pupo Máster en Estudios Teológicos Las Tunas Cuba 2015

Contenido Prefacio 2 Introducción 3 Lección 1. Tiempos Verbales I 6 Lección 2. Declinaciones 14 Lección 3. Casos 24 Lección 4. Tiempos Verbales II 30 Lección 5. Tiempos Verbales III 42 Lección 6. Pronombres 52 Lección 7. Tiempos Verbales IV 64 Lección 8. Tiempos Verbales en Voz Media 77 Bibliografía 99 Manual del Profesor 100 Biografía 104 1

Prefacio Es de vital importancia terminar el estudio del primer curso de Griego, porque representa la base para este segundo curso. A través del primero debe ya haberse familiarizado con el alfabeto, debe haber aprendido de memoria los artículos, el significado de los tiempos verbales, los casos fundamentales, etc. Debe tener habilidad para leer con fluidez, identificar varias palabras, reconocer desinencias, dominar varias formas de acentuación, etc. En este segundo curso se podrá avanzar mucho más en el estudio de la gramática griega. Se podrán analizar varios tiempos verbales, en voces y modos diferentes. También se verán casos diversos, el uso de los pronombres y las declinaciones. Pero, aun terminado este estudio, todavía queda mucho por recorrer para dominar completamente el Nuevo Testamento en su idioma original. Por ejemplo, se necesita avanzar en el estudio del participio, verbos en voz pasiva, más casos, entre otras. También es importante que se dedique el tiempo necesario para memorizar cada concepto y palabra estudiada, para leer en voz alta y para tratar de traducir textos completos de la Biblia. Sin olvidar que existe plena seguridad en que valdrá la pena todo el esfuerzo, porque se traducirá en crecimiento espiritual y preparación eficaz para el reino. Así que, hermanos míos amados, estad firmes y constantes, creciendo en la obra del Señor siempre, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano. (1 ra Cor. 15. 58). 2

Introducción Propósito del curso Todo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en el idioma griego coiné. También el Antiguo Testamento comenzó a traducirse a partir del siglo III a.c. del hebreo y arameo al griego. Esta traducción se le conoce como la Septuaginta LXX. Por tanto, hoy podemos contar con el texto neo testamentario original en griego y con la Septuaginta. Esto hace que el idioma griego sea muy importante en la revelación bíblica. Entonces el conocimiento de este idioma es completamente necesario para todo ministro del evangelio. Este curso presenta una introducción a este idioma. Hace un acercamiento a los conocimientos básicos de esta materia, a través de los cuales la barrera idiomática comienza a derrumbarse. Este primer curso de griego, pueden ser una herramienta extraordinaria para realizar estudios y exégesis del Nuevo Testamento y el Antiguo Testamento a través de la Septuaginta. Resumen del contenido del curso Este curso está dividido en ocho lecciones. La lección I, la IV, la V y la VII tratan los verbos. Se cubren el presente, futuro, imperfecto, aoristo, perfecto y pluscuamperfecto en voz activa y modos indicativo, subjuntivo, imperativo e infinitivo. La lección II enseña acerca de los nombres o sustantivos de la primera y la segunda declinación. La Lección III aborda el tema de los casos como el genitivo, acusativo y dativo. La lección VI comienza con los pronombres personales, demostrativos, intensivos, interrogativos, indefinidos y reflejos. Y por último la Lección VIII comienza la conjugación de diferentes formas verbales, pero en la voz media y en caso de coincidir se agrega la voz pasiva. Todavía queda mucho por recorrer, faltaría estudiar la voz pasiva, la tercera declinación, el participio, etc. Materiales para el curso El manual del estudiante: Griego del Nuevo Testamento II. También el libro Aprendamos griego Del Nuevo Testamento de Clarence Hale, adaptado y ampliado por Richard B. Ramsay. Editorial Unilit, Florida, 2001. El Nuevo Testamento Interlineal Griego español, por Francisco 3

Lacueva. Editorial Clie, Barcelona España, 1984. Y el Diccionario Strong de Palabras Originales del Antiguo y Nuevo Testamento por James Strong, Editorial Caribe, Florida, 2003. También deben usarse diccionario griego español, Nuevo Testamento en griego, Léxicos y Claves lingüísticas. Objetivos del curso Existen por lo menos cinco objetivos generales de los cursos de MINTS respecto a los estudiantes: participación del alumno en un grupo de aprendizaje; comprensión del material didáctico del curso; familiarización bibliografía en la interpretación bíblica; desarrollo de habilidades y herramientas para la interpretación bíblica; retención de la enseñanza y practica en un ministerio real. Cada uno de estos objetivos serán evaluados. Metodología del curso El maestro explicará los métodos de enseñanza que se usarán en el curso en la orientación. Estructura del curso 15 horas de clases, 15 horas de asignaciones y preparación para el examen oral y escrito, 30 horas para la memorización de los conceptos, alfabeto y vocabulario 20 horas de lectura del Nuevo Testamento en griego. Requisitos del curso 1. Asistencia a 15 horas de clases. 2. Cumplimiento de asignaciones estipuladas en el manual del estudiante. 3. Presentación al examen final. Evaluación del curso Es importante evaluar cada aspecto del curso. A continuación, se describirán las sugerencias en el sistema de evaluación. 4

1. Estimulación al alumno, Por su participación: por cada hora que el alumno asista se le dará un punto (15 puntos). 2. Asignaciones: Por cada asignación realizada en las diferentes lecciones del curso, se le puede dar al estudiante dos puntos por tareas cumplidas para la clase (35 puntos). 3. Examen: El alumno demostrará su conocimiento de los conceptos y contenidos de los materiales del curso (50 puntos). Nombre Nivel de Asistencia Tareas Examen Nota Final estudio (15%) (35%) (50%) Beneficios del curso El estudiante tendrá la oportunidad de adentrarse en el estudio del idioma original del Nuevo Testamento. Con esta herramienta puede hacer exegesis más profundas del texto bíblico. Tener una comprensión más exacta de toda la revelación bíblica. Y capacitarse mucho más para la enseñanza en el servicio cristiano. Observaciones finales El curso puede ser usado para exegesis, estudios bíblicos, predicaciones y para cualquiera forma de propagación del mensaje bíblico. 5

Lección 1 Tiempos Verbales I I. Presente 1. Presente indicativo activo para verbos en ω Representa una acción en progreso. Ya se presentó una definición más amplia en Griego I, Lección 4. Vamos a ver ahora la flexión o el paradigma completo de verbos en el presente, terminados en ω. De esta forma se pueden conjugar más de 7000 verbos griegos. También se conoce como presente temático o presente en ω. 1 Se dará cuenta, además, que los verbos griegos no se enuncian, como los castellanos, por el Infinitivo Presente: amar, temer, partir, sino por la forma de la 1 ra persona singular del Presente Indicativo activo. a. Conjugación del Presente indicativo activo de λυω, desato, suelto Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra λύω desato λύομεν desatamos 2 da λύεις desatas λύετε desatan 3 ra λύει desata λύουσι(ν) desatan 1 Corsani, Bruno. Guía Para el Estudio del Griego del Nuevo Testamento. P. 24. 6

b. Conjugación del Presente indicativo activo de ἔχω, tengo Persona Singular Plural 1 ra ἔχω ἔχομεν 2 da ἔχεις ἔχετε 3 ra ἔχει ἔχουσι(ν) La mayoría de los verbos que se estudiarán son verbos en ω. La ν final de la 3 ra persona, tanto en singular como plural, debería usarse al final de la frase o ante palabras que comienzan por vocal, pero el N.T. la utiliza, frecuentemente, también delante de consonante. 2. Presente imperativo activo para verbos en ω Como también se vio en el primer curso de griego, el modo imperativo expresa un mandato. En este modo solo se conjugan la 2 da y la 3 ra persona. a. Conjugación del Presente imperativo activo de λυω, desato, suelto Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra - - - - 2 da λυ ε desata! λύετε desaten 3 ra λυέτω desate! λυέτωσαν desaten 7

b. Conjugación del Presente imperativo activo de ἔχω, tengo Persona Singular Plural 1 ra - - 2 da ἔχε ἔχετε 3 ra ἐχέτω ἐχέτωσαν 3. Presente Subjuntivo Activo para verbos en ω a. Conjugación del Presente subjuntivo activo de λύω, desato, suelto Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra λύω que yo desate λύωμεν que nosotros desatemos 2 da λύῃς que tú desates λύητε que ustedes desaten 3 ra λύῃ que él desate λύωσι(ν) que ellos desaten 4. Presente de infinitivo activo para verbos en ω El Cervantes dice que es el modo del verbo que no expresa por sí mismo número ni persona ni tiempo determinados. 2 En la gramática española, los infinitivos se identifican fácilmente porque terminan en: -ar, -er, -ir. En español el infinitivo es la base de la que parten todas las conjugaciones verbales, pero en griego se parte de la primera persona del singular en presente indicativo activo. 2 Alvero, F. Cervantes Diccionario manual de la Lengua Española. Pueblo y educación. Cuba. 2008. P. 416. 8

El infinitivo griego, al igual que el español, es una forma verbal que expresa una acción impersonal, que no posee tiempo, conjugación, ni ningún otro aspecto verbal. Muchos verbos griegos pueden formar el presente de infinitivo activo solo agregando -ειν al tema del presente activo. indicativo infinitivo significado θεραπεύω θεραπεύειν curar βλέπω βλέπειν ver πίνω πίνειν beber ἐσθίω ἐσθίειν comer En ocasiones puede llamarse infinitivo complementario porque completa la idea de otro verbo. Ejemplo, con el verbo ἰσχύω que significa puedo, se verá de esta manera: ἰσχύω θεραπεύειν - puedo curar 5. Presente indicativo activo para verbos en μί La mayoría de los verbos en griego terminan en -ω, pero algunos están terminados en μί. Como δίδωμι: doy, ἵημι: envío, ἵστημι: coloco y τίθημι: pongo. Donde tienen su propia manera de ser conjugados, pero con el mismo significado. Estos verbos también se denominan verbos atemáticos. 3 3 Corsani. P. 24. 9

a. Conjugación del Presente indicativo activo de τίθημι, pongo Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra τίθημι pongo τίθεμεν ponemos 2 da τίθης pones τίθετε ponen 3 ra τίθησι pone τιθέασι (ν) ponen b. Conjugación del Presente indicativo activo para εἰμί, soy Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra εἰμί yo soy ἐσμέν nosotros somos 2 da εἰ tú eres ἐστέ ustedes son 3 ra ἐστί ν él es εἰσί ν ellos son El verbo más fácil para esta terminación es εἰμί. Este verbo por su importancia y por su uso tan amplio lo trataremos en próximas lecciones, presentando sus conjugaciones en otros tiempos verbales. 10

6. Presente imperativo activo para verbos en μί a. Conjugación del Presente imperativo activo para τίθημι, pongo Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra - - - - 2 da τίθει pon tú τίθε τε pongan ustedes 3 ra τιθέ τω ponga él τιθέ ντων pongan ellos 7. Presente subjuntivo activo para verbos en μι a. Conjugación del Presente subjuntivo activo para τίθημι, pongo Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra τιθω que yo ponga τιθω μεν que nosotros pongamos 2 da τιθῃ ς que tú pongas τιθη τε que ustedes pongan 3 ra τιθῃ que él ponga τιθω σι (ν) que ellos pongan 8. Presente infinitivo activo para verbos en μί indicativo infinitivo Significado τίθημι τιθέναι poner 11

II. Partes del verbo Todas las formas derivan del denominado tema verbal. Él es la base de la que se forman todos los tiempos con sus modos. Los tiempos verbales se forman, en buena parte de los verbos, uniendo directamente al tema verbal la vocal temática, que hace de elemento de unión, y las desinencias o flexiones de los tiempos principales. 4 Ejemplos de verbos con ampliación del tema verbal mediante vocal (ε) u otros sufijos, en la formación del Presente Indicativo: Tema verbal Ampliación Palabra Significado δοκ ε δοκέω pienso τεμ ν τέμνω corto ἁμαρτ αν ἁμαρτάνω envejezco γηρα σκ γηράσκω peco εὑρ ισκ εὑρίσκω encuentro Si a la primera persona singular del Presente Indicativo activo se le quita la omega (ω) final, lo que queda constituye el tema temporal del Presente. El tema temporal es la parte invariable, a partir de la cual se forman las otras personas en los diversos modos del Presente, añadiéndole las diversas desinencias. 4 Ibíd. P. 20-21. 12

Tareas de la lección 1 I. Traducir del español al griego, conjugando correctamente en presente las expesiones siguientes: 1. Nosotros escuchamos. 2. Ellos toman. 3. Tú dices. 4. Ustedes encuentran. 5. Juzgue él. 6. Ellos permanecen. 7. Mueran ellos. 8. Ella está juzgando. 9. Enseña tú. 10. Él encuentra. 11. Yo muero. 12. Él arroja. 13. Ustedes hacen levantar. 14. Nosotros decimos. 15. Tú mandas. 16. Ustedes toman. 17. Ella mira. 18. Yo estoy escuchando. 19. Tú crees. 20. Tú enseñas. 21. Ellos enseñan. 22. Él conoce. 23. Escuchen. 24. Ustedes tengan fe. 25. Que ellos escriban. II. Traducir del griego al español: 1. μένει, 2. σῴώζομεν, 3. λαμβάνετε, 4. ἀκούουσιν, 5. ἀποστέλλουσιν, 6. ἐσθίω, 7. βάλλομεν, 8. κρίνετε, 9. ἐγείρουσιν, 10. βλέπεις, 11. ἀποθνῄσκει, 12. βάλλετε, 13. γράφει, 14. εὑρίσκομεν, 15. λέγεις, 16. μένετε, 17. γράφουσιν, 18. ἀκούομεν, 19. εὑρίσκει, 20. διδάσκομεν, 21. γινώσκουσιν, 22. διδάσκει, 23. γινώσκετε. 24. λυέτωσαν 25. σώζω III. Ejercicio: Escribir la conjugación del Presente indicativo activo de 5 verbos aprendidos anteriormente. Y la conjugación del presente imperativo activo de otros 5 verbos conocidos. 13

Lección 2 Declinaciones I. Segunda declinación Por tratarse de la más estable y regular, esta declinación se debe estudiar primero. La mayoría de estos sustantivos son masculinos o neutros, aunque existen también femeninos. 1. Paradigma de los nombres masculinos en -ο con su artículo Casos Singular Significado Plural Significado Nominativo ὁ ἵππος el caballo οἱ ἵπποι los caballos Genitivo του ἵππου del caballo τω ν ἵππων de los caballos Dativo τῳ ἵππῳ al caballo τοι ς ἵπποις a los caballos Acusativo τὸν ἵππον el caballo τοὺς ἵππους los caballos Vocativo (ὠ ) ἵππε oh caballo! (ὠ ) ἵπποι oh caballos! 14

2. Paradigma de los nombres femeninos en -ο con su artículo Casos Singular Plural Nominativo ἡ ἔρημος αἱ ἔρημοι Genitivo τη ς ἐρήμου τω ν ἐρήμων Dativo τῃ ἐρήμῳ ται ς ἐρήμοις Acusativo τὴν ἔρημον τὰς ἐρήμους Vocativo (ὠ ) ἔρημε (ὠ ) ἔρημοι 3. Paradigma de los nombres neutros con su artículo Casos Singular Plural Nominativo τὸ ἱερόν τὰ ἱερά Genitivo του ἱερου τω ν ἱερω ν Dativo τῳ ἱερῳ τοι ς ἱεροι ς Acusativo τὸ ἱερόν τὰ ἱερά Vocativo (ὠ ) ἱερόν (ὠ ) ἱερά II. Primera Declinación 1. Nombres primera declinación ( ία, εά ο ρα) Los nombres δωρεά, ἐπιθυμία, καρδία, Mαρία, παρρησία, y χρεία pertenecen a la primera declinación y son de género femenino. Todos estos nombres terminan en -α precedida de -ε- o -ι- Cuando, como en estos ejemplos, el tema de un nombre de la primera declinación termina en ε, ι, 15

o ρ seguida por α, en el nominativo singular, prevalece el siguiente modelo, usando καρδία (corazón), δωρεά (dádiva) y ἀλήθεια (verdad) 5 εά ο ρα. a. Paradigma de nombres primera declinación forma femenina terminaciones ία, Casos Singular Plural Singular Plural Nom/ Voc καρδία καρδίαι δωρεά δωρεαί Genitivo καρδίας καρδιῶν δωρεᾶς δωρεῶν Dativo καρδίᾳ καρδίαις δωρεᾷ δωρεαῖς Acusativo καρδίαν καρδίας δωρεάν δωρεάς Casos Singular Plural Nom/ Voc ἀλήθεια ἀλήθειαι Genitivo ἀληθείας ἀληθειῶν Dativo ἀληθείᾳ ἀληθείαις Acusativo ἀλήθειαν ἀληθείας 5 Ramsay, Richard. Aprendamos Griego. P. 120. 16

2. Nombres primera declinación ( η) a. Paradigma de nombres primera declinación forma femenina terminaciones en η Casos Singular Significado Plural Significado Nominativo ἡ γραφή la escritura αἱ γραφαί las escrituras Genitivo τη ς γραφη ς de la escritura τω ν γραφω ν de las escrituras Dativo τῃ γραφῃ mediante la escritura ται ς γραφαι ς mediante las escrituras Acusativo τὴν γραφήν la escritura τὰς γραφάς las escrituras Vocativo (ὠ ) γραφή oh escritura! (ὠ ) γραφαί oh escrituras! Casos Singular Plural Nom/ Voc κώμη κῶμαι Genitivo κώμης κωμῶν Dativo κώμῃ κώμαις Acusativo κώμην κώμας 17

b. Paradigma de nombres primera declinación forma masculina terminaciones en α Casos Singular Plural Singular Plural Nominativo ὁ νεανίας οἱ νεανίαι ὁ πολίτης οἱ πολι ται Genitivo του νεανίου τω ν νεανιω ν του πολίτου τω ν πολιτω ν Dativo τῳ νεανίᾳ τοι ς νεανίαις τῳ πολίτῃ τοι ς πολίταις Acusativo τὸν νεανίαν τοὺς νεανίας τὸν πολίτην τοὺς πολίτας Vocativo (ὠ ) νεανία (ὠ ) νεανίαι (ὠ ) πολι τα (ὠ ) πολι ται 3. Adjetivos primera y segunda declinación ( ία, εά ο ρα) a. Paradigma de adjetivos de primera declinación forma femenina Casos Singular Plural Nom/ Voc δικαία δίκαιαι Genitivo δικαίας δικαίων Dativo δικαίᾳ δικαίαις Acusativo δικαίαν δικαίας 18

b. Paradigma completo de los adjetivos de primera y segunda declinación Singular Masculino Femenino Neutro Nominativo δίκαιος δικαία δίκαιον Genitivo δικαίου δικαίας δικαίου Dativo δικαίῳ δικαίᾳ δικαίῳ Acusativo δίκαιον δικαίαν δίκαιον Vocativo δίκαιε δικαία δίκαιον Plural Masculino Femenino Neutro Nominativo δίκαιοι δίκαιαι δίκαια Genitivo δικαίων δικαίων δικαίων Dativo δικαίοις δικαίαις δικαίοις Acusativo δικαίους δικαίας δίκαια 4. Adjetivos primera y segunda declinación ( η) En la tabla anterior se presentó δίκαιος como ejemplo de los adjetivos de la primera y segunda declinación cuyo nominativo femenino termina en -εα, -ια, o -ρα. Otra clase de adjetivos de la primera y segunda declinación tiene el nominativo femenino singular terminando en -η. Estos dos modelos abarcan casi todos los adjetivos de la primera y segunda declinación. 19

a. Paradigma completo de los adjetivos de primera y segunda declinación Singular Masculino Femenino Neutro Nominativo καλός καλή καλόν Genitivo καλοῦ καλῆς καλοῦ Dativo καλῷ καλῇ καλῷ Acusativo καλόν καλήν καλόν Vocativo καλέ Plural Masculino Femenino Neutro Nominativo καλοί καλαί καλά Genitivo καλῶν καλῶν καλῶν Dativo καλοῖς καλαῖς καλοῖς Acusativo καλούς καλάς καλά 5. Resumen de las desinencias de la primera declinación Puesto que el plural de todos los nombres de la primera declinación es igual, nuestro interés especial debe dirigirse a las diferencias en el singular. 20

Casos Singular Plural después de ε, ι, ρ después de otras letras Nominativo -α o -α - η -αι Genitivo -ας -ης -ων Dativo -ᾳ -ῃ -αις Acusativo -αν o -αν -ην -ας Vocabulario 1 Nombres Adjetivos ἀλήθεια verdad δίκαιος justo γεωργός labrador ἐλεύθερος libre δωρεά don, dádiva ἕτοιμος preparado, aparejado ἐπιθυμία anhelo, deseo ἴδιος propio Ἰάκωβος Jacob, Santiago μακάριος feliz καρδία corazón μικρός pequeño κώμη aldea, pueblo Adverbios Μαρία María ναί si παρρησία franqueza, denuedo νῦν ahora πλοῦτος riqueza ὁμοῦ juntos σκοτία oscuridad, tinieblas οὐκέτι ya no σπήλαιον cueva πάλιν de nuevo, otra vez χρεία necesidad πάντοτε siempre, en todo tiempo χρόνος tiempo παρρησίᾳ con dat. se usa como adv. 21

Verbos πῶς cómo ἄγω llevo, traigo, voy σήμερον hoy ἐλπίζω espero τότε entonces ἕξω tengo Preposiciones ἤμεν éramos, estábamos μετά con gen. con, con acu. después ἐσθίω como περί con gen. acerca de, con acu. alrededor de, cerca de λέγω digo, hablo σύν con (con dat.) μνημονεύω recuerdo Conjunciones φονεύω mato, asesino ὅτε cuando 22

Tareas de la Lección 2 I. Completa las siguientes tablas: δωρο: σκανδαλο: Nom. τὸ τὸ Gen. δώρου σκανδάλου Dat τῳ τῳ Ac. δω ρον σκάνδαλον Voc. (ὠ ) (ὠ ) Nom. δω ρα σκάνδαλα Gen. τω ν τω ν Dat δώροις σκανδάλοις Ac. τὰ τὰ Voc. δω ρα σκάνδαλα χωρᾱ: ἡμερᾱ: γενεᾱ: Nom. χώρα ἡμέρα γενεά Gen. τη ς τη ς τη ς Dat χώρᾳ ἡμέρᾳ γενεᾳ Ac. τὴν τὴν τὴν Voc. χώρα ἡμέρα γενεά Nom. αἱ αἱ αἱ Gen. χωρω ν ἡμερω ν γενεω ν Dat ται ς ται ς ται ς Ac. χώρας ἡμέρας γενεάς Voc. (ὠ ) (ὠ ) (ὠ ) 23

Lección 3 Casos I. Casos genitivos 1. Genitivo de propiedad El caso genitivo expresa posesión la mayoría de las veces. 6 Aunque tiene otros usos en la gramática griega. Donde los sustantivos de la segunda declinación que terminan en ου para el singular y ων para el plural indica que se trata del poseedor. De aquí el nombre de genitivo de posesión o de propiedad. Ejemplos: ὁ λόγοι ἀποστόλων - la palabra de los apóstoles τὸ τέκνον Νικοδήμου - el niño de Nicodemo τὸν καλὸν καρπὸν τοῦ δούλου - la buena fruta del esclavo τὸν οἶνον Μάρκου - el vino de Marcos ὁ δοῦλος Φιλίππου - el esclavo de Felipe τὸν ἄρτον Πέτρου - el pan de Pedro 2. Genitivo de separación u origen Este genitivo es fácil de identificar por la terminación ου, tanto en el sustantivo como en su artículo y por la presencia de las palabras ἀπὸ (de) y ἐκ (de dentro) que dan la idea del origen o de separados por la acción del verbo. También puede conocerse como el caso ablativo. Ejemplos: ἐκ τοῦ οἴκου de la casa ἀπὸ τοῦ κήπου desde el huerto 6 Gresham, Machen. Griego del Nuevo Testamento Para Principiantes. P. 31. 24

ὁ δοῦλος φέρει τὸ ἀρνίον ἐκ τοῦ οἴκου - El esclavo trae el cordero de la casa ʼΕκ (delante de vocal ἐξ) indica el movimiento, en el sentido de origen o procedencia o fuera de alguna cosa (lugar); hablando de tiempo, indica el transcurso del mismo: ἐκ νεότητός μου - desde mi juventud. Mrc 10. 20. ʼΑπό indica sobre todo alejamiento, en sentido local (movimiento de lugar), pero también en sentido temporal. ἀπὸ κτίσεως κόσμου - desde la creación del mundo. Mt 9. 22. Los genitivos de posesión y los genitivos de separación u origen, no pueden diferenciarse entre sí porque tienen la misma terminación -ου. Es necesario, para hacer la diferenciación, apelar al contexto en que se encuentren. 3. Caso genitivo usado como complemento directo También se emplea el caso genitivo para el complemento directo del verbo μνημονεύω. Esta construcción se encuentra también con otros verbos. Estas son excepciones a la regla del uso del caso acusativo para el complemento directo, y se pueden considerar modismos. 7 Por ejemplo: Λάζαρος μνημονεύει τοῦ ἀρνίου - Lázaro recuerda el cordero. 4. Genitivos usados como adjetivos Otro uso para el genitivo es como un adjetivo que de alguna manera modifica al sustantivo. Ejemplos: τὸ Μαρίας ὰρνίον - El cordero de María. εἰς τὸν τοῦ γεωργοῦ οἶκον - La casa del labrador. 7 Ramsay. P. 131. 25

II. Casos dativos 1. Dativo de lugar Cuando aparece el vocablo ἐν, la terminación -ῳ y un sustantivo que exprese la idea de un lugar determinado, estamos en presencia del dativo de lugar. Otros autores lo denominan locativo. Por ejemplo: ἐν τῷ κήπῳ - en el huerto 2. Dativo de complemento indirecto El dativo de complemento indirecto se identifica también por la terminación ῳ. Donde el sustantivo con esta terminación recibe de forma indirecta la acción del verbo. Por ejemplo: Φιλίππῳ Λάζαρος λέγει - Lázaro dice a Felipe. En este ejemplo, Felipe recibe indirectamente lo que dice (λέγει) Lázaro. 3. Dativo de complemento directo Este caso también se determina por la terminación ῳ, pero el sustantivo con esta terminación, recibe directamente la acción del verbo. Por ejemplo: Φιλίππῳ δουλεύει Λάζαρος - Lázaro sirve a Felipe. En el ejemplo anterior Φιλίππῳ recibe directamente la acción del verbo servir. Este uso del dativo con un complemento directo es una excepción, y se usa solo con algunos verbos como δουλεύω. 8 8 Ibid. P. 92. 26

4. Dativo de asociación Este dativo indica la persona o la cosa con la que otra principal tiene una relación cualquiera de coexistencia o comunidad, como de compañía, acuerdo, amistad, igualdad, semejanza, etc. Se construye con los verbos, adjetivos y adverbios que expresan tal relación. Además, el vocablo σὺν significa en compañía de, con. Algunos lo llaman el caso instrumental de asociación. Ejemplo: σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις - con obispos y diáconos. Fil 1. 1. σὺν Χριστῳ - con Cristo. Fil. 1. 23. σὺν τοῖς ἰδίοις ἀδελφοῖς - con sus propios hermanos. 5. Dativo de manera El caso que para algunos puede ser instrumental de manera, es mejor identificarlo como dativo de manera, donde el sustantivo expresa la manera en que ejecuta la acción del verbo. Ejemplo: παρρησίᾳ λέγειν ἰσχύει Λάζαρος - Lázaro puede hablar abiertamente. 6. Dativo de tiempo El caso dativo de tiempo señala cuando el sustantivo ejecuta la acción del verbo. Puede identificarse por el vocablo ἐν. Por ejemplo: ἐν τῃ ἐσχάτῃ ἡμέρα - en el último día, Jn. 6 44. ἐν χρόνῳ μικρῷ πέμπει ἄγγελον - En poco tiempo envía a un mensajero. 27

Tareas de la lección 3 I. Traduzca las palabras entre paréntesis concordando con la oración. Por ejemplo: ὁ δοῦλος (de Felipe) ἐσθίει τὸ τέκνον Respuesta: Φιλίππου 1. τὸ ἀρνίον (de Pedro) βλέπει τὸ τέκνον 2. πίνετε ἐν τῷ κήπῳ (del niño). 3. ἔχομεν τὸν ἄρτον (del hombre). 4. πέμπε τὸν δοῦλον ἀπὸ (la casa). 5. βέπουσι τὸν ἄνθρωπον ἐν (la casa). 6. πίνεις ἐκ (la copa). 7. τὸ γὰρ ποτήριον πέμπομεν εἰς (el huerto). II. Traduzca el siguiente dialogo: πυρετοὺς ἔχουσι τὰ τέκνα Μάρκου καὶ Νικοδήμου καὶ Πέτρος καὶ Φίλιππος. ἄρτον καὶ ἀρνίον οὐκ ἐσθίουσι. τοῖς τέκνοις καὶ τοῖς ἀνθρώποις ἄρτους καί οψάρια οἱ δοῦλοι φέρουσι. οὐκ ἐσθίουσι καὶ οὐκ ἰσχύουσι ἐσθίειν καὶ πίνειν ὅτι πυρετοὺς κακοὺς ἔχουσι. θεραπεύειν πυρετοὺς ἰσχύει ὁ δοῦλος Λάζαρος. τοὺς κακοὺς πυρετοὺς τῶν ἀνθρώπων καὶ τῶν τέκνων θεραπεύειν ἰσχύσει. θεραπεύσει τοὺς κακοὺς πυρετούς. Πέτρῳ Λάζαρος λέγει, «θεραπεύσω τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀνθρώπους». Πέτρῳ δουλεύει Λάζαρος. Λάζαρον ἀπολύσει Πέτρος ὅτι τοὺς κακοὺς πυρετοὺς θεραπεύειν ἰσχύσει ὁ δοῦλος. ὅτι Πέτρος τὸν καλὸν δοῦλον Λάζαρον ἀπολύσει, οὐ δουλεύσει Λάζαρος Πέτρῳ. λέγει Πέτρος τῷ καλῷ δούλῳ Λαζάρῳ, «Λάζαρε, ἀπολύσω τὸν καλὸν δοῦλον. οὐ δουλεύσεις Πέτρῳ». III. Traduzca al español: 1. ναί, πάντοτε λέγω παρρησίᾳ. 2. νῦν οὐκέτι λέγω περὶ χρειῶν. 28

3. ἀλλὰ νῦν λέγω περὶ παρρησίας. 4. οὐκέτι θεραπεύσω πάντοτε πυρετούς. 5. ναί, ἀπολύσω τοὺς δούλους Μαρίας. 6. νῦν δουλεύσω Μαρίᾳ. 7. Μαρία: «Νικόδημος καὶ Μᾶρκος Λαζάρῳ δωρεὰς πέμπουσι»; Πέτρος: «ναὶ, ἀλλὰ πέμπουσι τοὺς ἰδίους κακοὺς δούλους ἀπὸ τῶν ἰδίων μακαρίων τέκνων». 8. τότε Λάζαρος μνημονεύει τοῦ χρόνου ὅτε ἦν μικρὸς δοῦλος καὶ ὅτε ἦν τέκνον ἐν τῷ οἴκῳ Φιλίππου. 9. ἐλπίζω ὅτι μνημονεύει πάλιν Μαρία τοῦ ἀρνίου, καὶ ἐλπίζω λέγειν παρρησίᾳ σὺν Μαρίᾳ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς Μαρίας περὶ τῶν μακαρίων χρόνων. 10. «λέγε Μαρίᾳ καὶ Πέτρῳ καὶ Φιλίππῳ», λέγει Λάζαρος, «μνημονεύω ὅτε ἤμην μικρὸς δοῦλος, ὅτε ἠσθίομεν ὁμοῦ, ὅτε ἰσχύετε λέγειν παρρησίᾳ ἀλλὰ ὅτε οὐκ ἴσχυον λέγειν παρρησίᾳ. μνημονεύετε ὁτι εἴχομεν δεῖπνον ἐν τῷ κήπῳ; τότε ἄρτον καὶ ὀψάριον ἤσθιον, ἀλλὰ οὐκ ἔπινον οἶνον. μακάριοι ἦμεν». IV. Traduzca al griego las palabras subrayadas: 1. Sus propias dádivas están aquí. 2. El precio de las dádivas fue alto. 3. Servimos a un hombre libre. 4. Viniste con la feliz María. 5. Hablemos acerca de nuestras propias necesidades. 6. Noble hermano, escucha! 7. Ves a los niños felices? 8. Él no puede quitarse su propia fiebre. 9. Estos hermanos son libres. 10. Qué deseos tienen en sus propios justos corazones? 29

Lección 4 Tiempos verbales II I. Futuro 1. Futuro sigmático de indicativo activo El tiempo futuro representa una acción en algún tiempo después del momento de hablar o de escribir. Puede ser una acción puntual o progresiva. Estas formas deben reconocerse por la sigma (-σ-) delante de las desinencias. Por eso a este futuro se le conoce también como futuro sigmático. Esto ocurre cuando el tema verbal termina en vocal, diptongo o consonante muda. Pero si el tema del verbo termina en consonante gutural, labial o dental entonces se combinan con la sigma como se verá seguidamente. ἀπολύσει δουλεύσει θεραπεύσει ἰσχύσει ἀπολύσω δουλεύσεις θεραπεύσω ἰσχύσω a. El futuro de indicativo activo comparado con el presente presente futuro presente futuro ἰσχύω ἰσχύσω ἰσχύομεν ἰσχύσομεν ἰσχύεις ἰσχύσεις ἰσχύετε ἰσχύσετε ἰσχύει ἰσχύσει ἰσχύουσι ἰσχύσουσι Es importante notar que este tiempo verbal carece de modo subjuntivo e imperativo. Para su estudio personal puede encontrar varios verbos en futuro en Juan 16. 30

2. Futuro sigmático de indicativo activo en verbos en ω a. Conjugación del futuro indicativo activo de λύω, desato Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra λύσω desataré λύσομεν desataremos 2 da λύσεις desatarás λύσετε desatarán 3 ra λύσει desatará λύσουσι(ν) desatarán b. Ejemplos comparativos entre el presente y el futuro sigmático Presente Significado Futuro Significado ποιέω hago ποιήσω haré γι(γ)νώσκω conozco γνώσομαι conoceré ἐάω dejo ἐάσω dejaré τιμάω honro τιμήσω honraré 3. Futuro sigmático de verbos cuyos temas terminan en consonantes Cuando el tema del verbo termina en ciertas consonantes, entonces, para su conjugación, esta se combina con la sigma formando una nueva consonante. Dentro de estas consonantes a analizar están las labiales (π, β o φ), las guturales (κ, γ, o χ) y las dentales (τ, δ o θ). 9 9 Machen. P. 79. 31

a. Labiales (π, β o φ) Dentro de los verbos en ω, existen verbos que sus temas terminan en π, β o φ. En estos se combinan dichas consonantes con la σ para formar la ψ. Por ejemplo: Presente βλέπω πέμπω Futuro βλέψω πέμψω b. Guturales (κ, γ, o χ) En este caso se hace el mismo procedimiento. Las consonantes κ, γ, o χ al final del tema verbal se combina con la -σ- para obtener una -ξ-. Por ejemplo: Presente ἔχω διώκω Futuro ἕξω διώξομεν En este caso se cambia el espíritu suave por rudo, pero no se trata de una regla sino una irregularidad c. Dentales (τ, δ o θ) El análisis de estos verbos es más fácil porque las consonantes τ, δ o θ simplemente se sustituyen por la σ. Por ejemplo, en el verbo persuado: Presente πείθω Futuro πείςομεν 32

4. Futuro infinitivo activo de λύω (desato) indicativo infinitivo Significado λύσω λύσειν haber de desatar 5. Futuro asigmático de indicativo activo Ya vimos el futuro sigmático que utiliza consonantes como: π, β, φ, κ, γ, χ, τ, δ y θ. Este otro tipo de Futuro llamado asigmático o contracto es para los verbos líquidos (λ, ρ) o nasales (μ, ν). 10 a. Ejemplos comparativos entre el presente y el futuro asigmático Presente Significado Futuro Significado μένω permanezco μενου μεν permaneceremos ἀπαγγέλλω anuncio ἀπαγγελου μεν anunciaremos b. Conjugación del futuro indicativo activo de κρίνω, juzgo Persona Singular Significado Plural Significado 1 ra κρινω juzgaré κρινου μεν juzgaremos 2 da κρινει ς juzgarás κρινει τε juzgaréis 3 ra κριει juzgará κρινου σι(ν) juzgarán 10 Corsani. P. 103. 33

6. Futuro asigmático infinitivo activo de κρίνω (juzgo) indicativo infinitivo Significado κρινω κρινει ν haber de juzgar II. Imperfecto Este tiempo, como ya se estudió en la primera parte, representa una acción o un estado mantenido o repetido en el tiempo pasado. Podemos verlo en estos versículos del N.T. Mc 12,41; Jn 11,36; Hch 3,2; Mc 15,6; Lc 17,27. Puede dársele diferentes traducciones, por ejemplo, el verbo ἐσθίω (como) puede tener distintos significados correctos: 11 ἤσθιον yo comía yo continuaba comiendo yo seguía comiendo yo comía y comía y comía yo solía comer comí repetidas veces El imperfecto de conato es el que indica una acción deseada o intentada pero que no llega a realizarse (Lc 1,59; Mc 9,38; 15,23; Hch 7,26). Este tiempo puede también ser utilizado para expresar un deseo irrealizable (cfr. Rm 9,3; Gal 4,20) 12 11 Ramsay. P. 132. 12 Corsani. P. 57. 34

1. Paradigmas del Imperfecto de indicativo activo para verbos en ω Como ya se sabe estos verbos son los más frecuentes en el Nuevo Testamento. Aquí se estudiarán diferentes ejemplos para notar aumentos silábicos y otros factores que dominan la conjugación de este tiempo verbal. a. Conjugación del imperfecto de indicativo activo de ἀκούω singular plural ἤκουον escuchaba ἠκούομεν escuchábamos ἤκουες escuchabas ἠκούετε escuchaban ἤκουε(ν) escuchaba ἤκουον escuchaban Puede notarse que en este verbo se cambia la ἀ del tiempo presente por ἤ. Esto constituye un aumento, porque al comparar la palabra con el tiempo presente, puede verse que se ha alargado ya que ἀ es corta y ἤ es larga. b. Conjugación de πίνω y ἔχω singular plural singular plural ἔπινον ἐπίνομεν εἶχον εἴχομεν ἔπινες ἐπίνετε εἶχες εἴχετε ἔπινε ἔπινον εἶχε εἶχον 35

En el caso de πίνω, el aumento se ve puede ver mucho más claro. Consiste en la adición de la vocal ε al inicio de la palabra. Y como esta ε agrega una sílaba, algunos la llaman aumento silábico. 13 En ἔχω como comienza ya por ε, se alarga en ει y forma la palabra εἴχον. c. Conjugación de ἐσθίω e ἰσχύω singular plural singular plural ἤσθιον ἠσθίομεν ἴσχυον ἰσχύομεν ἤσθιες ἠσθίετε ἴσχυες ἰσχύετε ἤσθιε ἤσθιον ἴσχυε ἴσχυον En este verbo puede verse el cambio de ε por η. Este cambio no produce un aumento silábico, pero si alarga la sílaba porque se sustituye una vocal corta por una larga. d. Conjugación de ἀπολύω singular ἀπέλυον ἀπέλυες ἀπέλυε plural ἀπελύομεν ἀπελύετε ἀπέλυον Aquí el aumento ε se ubica antes del verbo λύω, omitiéndose también la ο. 13 Ramsay. P. 133. 36

e. Conjugación de αἰτέω singular plural ᾔτουν pedía ᾐτου μεν pedíamos ᾔτεις pedías ᾐτει τε pedían ᾔτει pedía ᾔτουν pedían En este último ejemplo la ε desaparece. 2. Paradigma del imperfecto de indicativo activo para verbos en -μι. a. Conjugación de εἰμί, soy, estoy singular plural ἤμην yo era ἠ μεν, ἤμεθα nosotros éramos ἠ ς tú eras ἠ τε ustedes eran ἠ ν él era ἠ σαν ellos eran 37

3. Paradigma del imperfecto subjuntivo activo para verbos en ω a. Conjugación de λύω singular λύω λύῃς λύῃ plural λύωμεν λύητε λύωσι(ν) III. Comparación entre el presente y el imperfecto presente imperfecto presente imperfecto ἀπολύω ἀπέλυον ἐσθίω ἤσθιον βλέπω ἔβλεπον ἔχω εἶχον δουλεύω ἐδούλευον θεραπεύω ἐθεράπευον εἰμί ἤμην ἰσχύω ἴσχυον ἐλπίζω ἤλπιζον λέγω ἔλεγον μνημονεύω ἐμνημόνευον πέμπω ἔπεμπον πίνω ἔπινον φέρω ἔφερον 38

IV. Conjugación de εἰμι, soy, estoy 1. Presente de indicativo εἰμί εἶ ἐστί (ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί (ν) Todas estas formas, menos la segunda de singular, son enclíticas. 2. Presente de imperativo ἴσθι ἔστω ἔστε ἔστωσαν 3. Presente de infinitivo εἶναι 4. Imperfecto de indicativo ἤμην ἦς ἦν ἦμεν o ἤμεθα ἦτε ἦσαν significado. El hecho de que los verbos ἤμην y ἤμεθα tengan la forma de la voz media no cambia su 39

5. Futuro de indicativo ἔσομαι ἔσῃ ἔσται ἐσόμεθα ἔσεσθε ἔσονται El verbo εἰμί se conjuga solo en estos tiempos: presente, del imperfecto, y el futuro. Otros verbos en μι pueden tener también el tiempo aoristo. 40

Tareas de la Lección 4 I. Traduzca las siguientes oraciones, notando que un verbo griego en tiempo futuro que se encuentra en una cláusula subordinada a un verbo en imperfecto debe traducirse al español con el condicional. (En el griego, no existe la forma condicional.) Por ejemplo, ὁ ἄγγελος ἔλεγε ὅτι δουλεύσουσι οἱ ἀδελφοί - El mensajero decía que los hermanos servirían. 1. Λάζαρον ἀπέλυε Φίλιππος ὅτε τέκνα ἐθεράπευε Λάζαρος. 2. ὅτε δουλεύσομεν τοῖς ἀνθρώποις ἐν τῷ κήπῳ, ἰσχύσομεν ἐσθίειν τοὺς καρποὺς τοῦ κήπου. 3. ἐλέγομεν ὅτι οὐκ ἠσθίομεν τοὺς καρποὺς καὶ οὐκ ἐπίνομεν τὸν οἶνον Πέτρου. 4. ἠλπίζετε ὅτι οἶνον οὐκ ἰσχύσουσι πίνειν οἱ δοῦλοι; 5. Μᾶρκε, ἔφερες ὀψάριον Νικοδήμῳ; 6. ναί, ἔφερον ὀψάριον καὶ ἄρτον τῷ ἀδελφῷ καὶ ἔπεμπον τοὺς καρποὺς ἐκ τοῦ κήπου. 7. ἔπεμπες ποτήρια οἴνου τοῖς τέκνοις; 8. οὐκ ἔπεμπον, οὐ γὰρ ἴσχυον πίνειν οἶνον. 9. Μᾶρκε καὶ Νικόδημε, ὅτε ἦτε μικρὰ τέκνα, ἰσχύετε μνημονεύειν πάντοτε τῶν ἰδίων χρειῶν; 10. ὅτε ἦς ἐν τῷ οἴκῳ, ἔβλεπες τὰ ἀρνία; 11. ἤλπιζε ὁ ἄγγελος ὅτι ἦτε μακάριοι. 12. ναί, ἤμην μακάριος τότε καὶ ἦμεν μακάριοι πάντοτε. 13. ἤμην σὺν Μαρίᾳ, τότε γὰρ ὁμοῦ ἦμεν πάντοτε. 14. ἦν ἐλευθέρα, ἀλλὰ δοῦλος ἤμην. 15. ἦτε οἱ ἀδελφοὶ Μαρίας. II. Cambie al tiempo imperfecto los verbos subrayados. 1. ἐλπίζουσι βλέπειν τοὺς ἀγγέλους. 2. μνημονεύετε τὸν χρόνον ὅτε ἀπολύσομεν τὸν καλὸν δοῦλον. 3. ἐλπίζει πέμπειν τὰς ἰδίας δωρεάς. 4. λέγει παρρησίᾳ περὶ τῶν ἐπιθυμιῶν Πέτρου. 5. λέγουσι Μαρία καὶ τὸ τέκνον περὶ τῆς παρρησίας Λαζάρου. 41

Lección 5 Tiempos Verbales III I. Aoristo Este tiempo representa la acción como un suceso. Dentro del tiempo aoristo se pueden distinguir el aoristo primero y el segundo. Ambos tienen el mismo significado solo que se forman o conjugan de maneras distintas. 1. Aoristo primero del indicativo activo a. Paradigmas del aoristo primero o sigmático del indicativo activo ἀκούω singular significado plural significado ἤκουσα oí ἠκούσαμεν oímos ἤκουσας oíste ἠκούσατε oyeron ἤκουσε oyó ἤκουσαν oyeron Estos verbos tienen también aumento. Se le llama también sigmático por la letra sigma que se le añade al sufijo. 14 14 Ramsay. P. 147. 42

b. Conjugación de βλέπω singular significado plural significado ἔβλεψα vi ἐβλέψαμεν vimos ἔβλεψας viste ἐβλέψατε vieron ἔβλεψε vio ἔβλεψαν vieron Puede notarse que hay en esta conjugación un aumento silábico. También se combinan la π y la σ, dando lugar a la ψ. c. Conjugación de ἀπολύω singular plural ἀπέλυσα ἀπελύσαμεν ἀπέλυσας ἀπελύσατε ἀπέλυσε ἀπελύσαν Esta conjugación sigue el mismo patrón del imperfecto indicativo, donde la ο desaparece sustituida por la ε. 43

2. Paradigmas del aoristo primero o sigmático del imperativo activo a. Conjugación ακούω singular plural - - ἄκουσον ἀκουσάτω ἀκούσατε ακουσάτωσαν En este modo este verbo carece del aumento. b. Conjugación de βλέπω singular plural - - βλέψον βλεψάτω βλέψατε βλεψάτωσαν c. Conjugación de ἀπόλυσον singular plural - - ἀπόλυσον ἀπολυσάτω ἀπολύσατε ἀπολυσάτωσαν 44

3. Distinción entre el presente y el aoristo de imperativo El aoristo puede enfocar o el principio de la acción, el efecto de la acción, o la acción como un todo, pero no su progreso o repetición. Así como el presente de indicativo indica una acción progresiva o repetida, el presente de imperativo manda una acción que debe progresar o repetirse. Por otra parte, el aoristo, de indicativo o de imperativo, enfatiza la cualidad puntual de la acción. Es decir, que la acción del verbo se realiza o se realizó sin implicaciones con respecto a cualquier resultado presente. 15 4. Aoristo primero o sigmático del infinitivo activo ἀκούω: ἀκοῦσαι oír βλέπω: βλέψαι mirar, ver ἀπολύω: ἀπολύσαι soltar La terminación del aoristo del infinitivo activo es -σαι. 5. Partes fundamentales de los verbos griegos Las partes fundamentales de los verbos griegos son las formas de primera persona de singular de indicativo de los siguientes tiempos: Tiempo presente activo futuro activo aoristo activo perfecto activo Las partes fundamentales de ἀπολύω son: ἀπολύω ἀπολύσω ἀπέλυσα ἀπολέλυκα 15 Machen. P. 85. 45

perfecto medio o pasivo aoristo pasivo ἀπολέλυμαι ἀπελύθην 6. Tiempo aoristo segundo del indicativo activo Este tiempo se parece al imperfecto en su construcción porque tienen aumento, vocal temática y las terminaciones -ν, -ς, -τε, -ν. Pero existe diferencia en el tema porque emplean diferentes raíces. Presente Imperfecto Aoristo Segundo ἄγω ἦγον ἤγαγον ἀποθνήσκω ἀπέθνησκον ἀπέθανον ἐσθίω ἤσθιον ἔφαγον ἔχω εἶχον ἔσχον λαμβάνω ἐλάμβανον ἔλαβον λέγω ἔλεγον εἶπον πίνω ἔπινον ἔπιον 7. Paradigmas del aoristo segundo activo tiempo indicativo singular plural singular plural ἤγαγον ἠγάγομεν ἦλθον ἤλθομεν ἤγαγες ἠγάγετε ἦλθες ἤλθετε ἤγαγε ἤγαγον ἦλθε ἦλθον 46

singular plural singular plural ἔσχον ἔσχομεν ἔλαβον ἐλάβομεν ἔσχες ἔσχετε ἔλαβες ἐλάβετε ἔσχε ἔσχον ἔλαβε ἔλαβον 8. Paradigmas del aoristo segundo activo tiempo imperativo singular plural singular plural ἄγαγε ἀγάγετε ἐλθέ ἔλθετε ἀγαγέτω ἀφαγέτωσαν ἐλθέτω ἐλθέτωσαν singular plural singular plural σχές σχέτε λάβε λάβετε σχέτω σχέτωσαν λαβέτω λαβέτωσαν 9. Paradigmas del aoristo segundo activo tiempo infinitivo ἀγαγεῖν ἐλθεῖν σχεῖν λαβεῖν 47

VOCABULARIO 2 Nombres Pronombres Αβραμ, ὁ Abram αὐτός uno mismo ἀγγελία, -ας, ἡ mensaje ἐγώ yo ἀδελφή, -ῆς, ἡ hermana ἐκεῖνος aquel Αἴγυπτος, -ου, ἡ Egipto ἡμεῖς nosotros βασιλεύς, ὁ rey οὗτος este γῆ tierra, región, país σύ tú γυνή, ἡ mujer, esposa ὑμεῖς ustedes ἐπαγγελία, -ας, ἡ promesa ἐχθρός, -ά, -όν enemigo Verbos Ἰορδάνης, -ου, ὁ Jordán ἀποκτείνω mato κάμηλος, -ου, ὁ ο ἡ camello ἀποστέλλω envió, despacho κύριος, ὁ Señor, amo διώκω persigo Λώτ, ὁ Lot ἐρῶ digo Μεσοποταμία, ἡ Mesopotamia ἤλπισα espero πρόβατον, -ου, τό oveja μένω permanezco, quedo Σαρα, -ας, -αν, ἡ Sarai φονεύω mato, asesino Σόδομα, -ων, τά Sodoma πιστεύω creo, confío τόπος, -ου, ὁ lugar Adverbios no ὑπηρέτης, -ου, ὁ criado οὐχ no, de ninguna manera Φαραώ, ὁ Faraón οὐχί a menudo, muchas veces θεός, -οῦ, ὁ Dios πολλάκις tal vez 48

υἱός, -οῦ, ὁ Hijo τάχα no φόβος, -ου, ὁ miedo, temor Conjunciones Adjetivos ἤ o, que Αἰγύπτιος, -α, -ον egipcio οὖν así que, de manera que, por eso ἄλλος, -η, -ο otro δέ mas, pero, y μακρός largo, apartado, lejano ἐπεί cuando, puesto que, después, porque Preposición πρός cerca de (dat); a, para, junto a (acu) 49

Tareas de la lección 5 I. Termine la forma verbal para traducir la frase. 1. θεραπεύ τὰ τέκνα Λάζαρος. Lázaro cura a los niños. 2. θεράπευ τὰ τέκνα, Λάζαρε. Cura a los niños, Lázaro. 3. θεραπεύσ τὰ τέκνα, Λάζαρε. Curas a los niños, Lázaro. 4. ἰσχύσει θεραπεύ τὰ τέκνα; Podrá curar a los niños? 5. δουλεύομεν Πέτρ. Servimos a Pedro. 6. βλέπε, Μᾶρκ, τοὺς καρπούς. Mira, Marcos, las frutas. 7. φέρετε τὸ δεῖπν εἰς τ κῆπον. Traed (o llevad) la cena al huerto. 8. τὰ ποτήρι τοῦ οἴν οὐκ ἔχουσι οἱ δοῦλοι. Los siervos no tienen las copas de vino. 9. τὰ ἀρνία βλεπέτωσαν οἱ ἀδελφ. Que los hermanos miren los corderos. 10. ἐκ τ οἴκ καὶ ἀπὸ τ κήπ φέρομεν τὰ δεῖπν. Traemos las comidas de la casa y del huerto. II. Identifique el tiempo (presente, futuro, imperfecto, o aoristo). Verbo Tiempo Verbo Tiempo ἔβλεπον ἔβλεψε βλέπει βλέψετε πίνομεν ἔπινον λέγω ἰσχύσει θεραπεύσουσι ἤκουσα ἔπεμψε ἀπελύσαμεν πέμψω ἔλεγον 50

III. Busque en la lista B la traducción correcta para cada forma griega en la lista A. A B 1. πεμψάτωσαν α. Sigue tú escuchando 2. ἐμνημόνευεν β. Llevar y llevar 3. ἴσχυσε γ. Esperarán 4. θεραπευέτω δ. Podía 5. ἔλπισον ε. Visteis 6. ἐδουλεύετε ζ. Solías ser esclavos 7. ἐβλέψατε η. Empieza tú a esperar 8. ἄκουε θ. Sigue tú esperando 9. φέρειν ι. Estaba recordando 10. ἐχέτωσαν κ. Recuerda λ. Que empiecen a enviar μ. Están a punto de enviar ν. Pudo ξ. Podrá ο. Curemos π. Que cure repetidas veces ρ. Que tengan 51

Lección 6 Pronombres I. Pronombres personales 1. Pronombre personal ἐγώ yo Singular Plural Primera ἐγώ yo ἡμεῖς nosotros Persona ἐμοῦ, μου de mí ἡμῶν de nosotros ἐμοί, μοι para mí ἡμῖν para nosotros ἐμέ, με me ἡμᾶς nosotros 2. Pronombre personal σύ tu Singular Plural Segunda σύ tú ὑμεῖς vosotros Persona σοῦ, σου de ti ὑμῶν de vosotros σοί, σοι para ti ὑμῖν para vosotros σέ, σε te ὑμᾶς vosotros 52

La tercera persona no se usa en el N.T. II. Pronombre demostrativo 1. Pronombre demostrativo οὕτος este Masculino (este) Femenino (esta) Neutro (esto, a) Singular οὗτος αὕτη τοῦτο τούτου ταύτης τούτου τούτῳ ταύτῃ τούτῳ τοῦτον ταύτην τοῦτο Masculino (estos) Femenino (estas) Neutro (estos, as) Plural οὗτοι αὗται ταύτα τούτων τούτων τούτων τούτοις ταύταις τούτοις τούτους ταύτας ταῦτα 53

2. Pronombre demostrativo ἐκεῖνος aquel Masculino (aquel) Femenino (aquella) Neutro (aquello) Singular ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο Masculino (aquellos) Femenino (aquellas) Neutro (aquellos) Plural ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα 54

III. Pronombre intensivo 1. Pronombre intensivo αὐτός mismo Ademas de usarse como pronombre personal, αὐτός se usa para dar énfasis o señalar un nombre antes mencionado. Masculino (mismo) Femenino (misma) Neutro (mismo) Singular αὐτός αὐτή αὐτό αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ αὐτόν αὐτήν αὐτό Masculino (mismos) Femenino (mismas) Neutro (mismos) Plural αὐτοί αὐταί αὐτά αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς αὐτούς αὐτάς αὐτά 55

IV. Pronombre interrogativo 1. Pronombre interrogativo τίς quién?, cuál? qué cosa? En este pronombre puede notarse que el masculino y femenino son iguales. Masc y Fem Neutro Singular τίς τί τίνος τίνος τίνι τίνι τίνα τί Masc y Fem Neutro Plural τίνες τίνα τίνων τίνων τίσι τίσι τίνας τίνα 56

V. Pronombre indefinido 1. Pronombre indefinido τὶς, τὶ uno, algo Masc y Fem (uno, alguno, alguien, cierto) Neutro (algo, alguna cosa) Singular τὶς τὶ τινός τινός τινί τινί τινά τὶ Masc y Fem (unos, algunos, alguien, ciertos) Neutro (algo, algunas cosas) Plural τινές τινά τινῶν τινῶν τισί τισί τινάς τινά 57

2. Pronombre indefinido οὐδείς ninguno Masculino (ninguno) Femenino (ninguna) Neutro (nada) Singular οὐδείς οὐδεμία οὐδέν οὐδενός οὐδεμιᾳ ς οὐδενός οὐδενί οὐδεμιᾳ οὐδενί οὐδένα οὐδεμίαν οὐδέν Masculino (ninguno) Femenino (ninguna) Neutro (nada) Plural οὐδένες οὐδεμίαι οὐδένα οὐδένων οὐδεμιω ν οὐδένων οὐδέσι(ν) οὐδεμίαις οὐδέσι(ν) οὐδένας οὐδεμίας οὐδένα 58

VI. Pronombre reflejo 1. Pronombre reflejo ἐμαυτοῦ Este pronombre reflejo se le puede traducir como propio. Por ejemplo, en la frase εἶπεν ὁ Ἰωσήφ πρὸς τοὺς ἑαυτοῦ ἀδελφούς - José dijo a sus propios hermanos. Pero también significa se, me o te. No tiene Nominativo. Masculino Femenino Singular Primera ἐμαυτοῦ ἐμαυτῆς Persona ἐμαυτῷ ἐμαυτῇ ἐμαυτόν ἐμαυτήν Masculino Femenino Singular Segunda σεαυτοῦ σεαυτῆς Persona σεαυτῷ σεαυτῇ σεαυτόν σεαυτήν 59

Masculino Femenino Neutro Singular Tercera ἑαυτοῦ ἑαυτῆς ἑαυτοῦ Persona ἑαυτῷ ἑαυτῇ ἑαυτῷ ἑαυτόν ἑαυτήν ἑαυτό Masculino Femenino Neutro Plural 1ra, 2da y 3ra ἑαυτῶν ἑαυτῶν ἑαυτῶν Persona ἑαυτοῖς ἑαυταῖς ἑαυτοῖς ἑαυτούς ἑαυτάς ἑαυτά 60

VII. Pronombre relativo 1. Pronombre relativo ὅς el cual Masculino Femenino Neutro Singular ὅς el cual ἥ la cual ὅ lo cual οὑ del cual ἡ ς de la cual οὑ de lo cual ὡ al cual ᾑ a la cual ᾡ a lo cual ὅν el cual ἥν la cual ὅ lo cual Masculino Femenino Neutro Plural οἵ los cuales αἵ las cuales ἅ las cuales cosas ὡ ν de los cuales ὡ ν de las cuales ὡ ν de las cuales cosas οἱ ς a los cuales αἱ ς a las cuales οἱ ς a las cuales cosas οὕς los cuales ἅς las cuales ἅ las cuales cosas 61

2. Pronombre relativo indefinido ὅστις que, cualquiera, el cual Masculino Femenino Neutro Singular ὅστις ἥτις ὅτι/ὅ τι οὑ τινος/ὅτου ἡ στινος οὑ τινος/ὅτου ᾡ τινι/ὅτῳ ᾑ τινι ᾡ τινι/ὅτῳ ὅντινα ἥντινα ὅτι/ὅ τι Masculino Femenino Neutro Plural οἵτινες αἵτινες ἅτινα/ἅττα ὡ ντινων/ὅτων ὡ ντινων ὡ ντινων/ὅτων οἱ στισι(ν)/ὅτοισι(ν) αἱ στισι(ν) οἱ στισι(ν)/ὅτοισι(ν) οὕστινας ἅστινας ἅτινα/ἅττα 62

Tareaa de la lección 6 1. Traducir los siguientes párrafos: ὁ κύριος τῷ Αβραμ εἶπεν, «ἐλθὲ ἐκ τῆς γῆς σοῦ καὶ ἐκ τοῦ οἴκου σοῦ». τότε ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ ἦν ὁ Αβραμ. ἀλλὰ οἱ ἄνθρωποι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ ἦσαν κακοί, οὐ δίκαιοι, οὐχ ἕτοιμοι δουλεύειν τῷ κυρίῳ. ἦλθον οὖν ἐκ τῆς γῆς Μεσοποταμίας ὁ Αβραμ καὶ ἡ Σαρα καὶ ὁ Λῶτ. ὅτε ὁ Αβραμ ἐκ τῆς ἰδίας γῆς ἦλθεν, τάχα εἶπαν ὁμοῦ ὁ Αβραμ καὶ ἡ Σαρα. Σαρα: «Αβραμ, ἀδελφὲ ἐμοῦ, εἶπεν ἄγγελος τοῦ κυρίου σοί»; Αβραμ: «οὐχί. ἐγὼ ἤκουσα τοῦ κυρίου ἡμῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ. εἶπεν ἐμοί, ἐγὼ ὁ κύριος ἄξω ὑμᾶς ἐκ τῆς γῆς ὑμῶν καὶ ἐκ τοῦ οἴκου ὑμῶν, καὶ βλέψετε ὑμεῖς γῆν μακαρίαν, καὶ ἕξετε τὴν γῆν, σὺ καὶ ὁ οἶκος σοῦ. σὺ γὰρ ἦς δίκαιος. ἐγὼ γὰρ ἔβλεψα σέ». ὅτι γὰρ ἡ Σαρα ἦν ἀδελφὴ τοῦ Αβραμ, τοῦτο ἦν ἡ ἀλήθεια, ἀλλὰ ἦν καὶ ἡ γυνὴ τοῦ Αβραμ. ἐν τῇ Αἰγύπτῳ οὖν ἡ Σαρα ἡ γυνὴ καὶ ἡ ἀδελθὴ τοῦ Αβραμ εἶπε ταῦτα τοῖς Αἰγυπτίοις, καὶ οὗτοι τὸν Αβραμ οὐκ ἐφόνευσαν, ἀλλὰ τὴν ἀδελφὴν τούτου ἤγαγον εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαραώ. τότε τούτῳ, τής Σαρας τῷ ἀδελφῷ, δωρεὰς καλὰς ἔπεμψεν ὁ Φαραώ. μετὰ τοῦτο ἔλαβεν ὁ Φαραὼ ἀπὸ τοῦ κυρίου κακά. ἐπεὶ οὖν ἤκουσε ὁ Φαραὼ ὅτι αὕτη ἦν ἡ γυνὴ τοῦ Αβραμ, τούτῳ εἶπεν ὁ Φαραώ, «οὐ παρρησίᾳ ἐμοὶ εἶπες περὶ ταύτης. σὺ γὰρ εἶπες καὶ αὕτη εἶπεν, βλέπεις τὴν ἀδελφὴν τοῦ Αβραμ. λάβε οὖν ταύτην καὶ ἔλθετε ἐκ τῆς γῆς καὶ σὲ οὐ φονεύσω». ἐπεὶ ὁ Φαραὼ ταῦτα εἶπε τούτῳ καὶ ταύτῃ, ἐκ τῆς Αἰγύπτου ἦλθον Αβραμ καὶ Σαρα, ἡ γυνή, καὶ Λώτ. εἶπεν οὖν ὁ Αβραμ τῷ Λώτ, «οὐκ ἰσχύσομεν ἔχειν τὸν πλοῦτον ἡμῶν ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ. βλέπε περὶ ἡμᾶς. βλέπε ἐκείνην τὴν γῆν, τήν γῆν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ταύτην τὴν γῆν περὶ ἡμᾶς. σὺ λάβε ἐκείνην καὶ ταύτην ἕξω ἐγώ, ἢ λάβε ταύτην καὶ ἐκείνην ἕξω». τότε ἔβλεψεν ὁ Λώτ τὴν γῆν τοῦ Ἰορδάνου, γῆν καλήν. καὶ αὐτὸς ἔλαβεν αὐτήν. εἰς οὖν ἐκείνην τὴν γῆν ἤγαγεν ὁ Λὼτ τοὺς καμήλους καὶ τὰ πρόβατα ἀπὸ τοῦ Αβραμ. μετὰ τοῦτο τῷ Αβραμ αὐτὸς ὁ κύριος εἶπεν, «σὺ ἕξεις ταύτην τὴν γῆν, σὺ καὶ τὰ τέκνα σοῦ». αὕτη ἦν ἡ ἐπαγγελία τοῦ κυρίου τῷ Αβραμ. 63

Lección 7 Tiempos Verbales IV I. Verbos Líquidos o Nasales 1. Futuro A la conjugación del tiempo futuro de los verbos líquidos o nasales se le añade, como su nombre lo indica, una consonante líquida o nasal. Como se vió en griego I, λ y ρ son líquidas y μ y ν nasales. Ejemplo: ἀποκτείνω, ἀποστέλλω, λέγω y μένω. Se diferencian de las estudiadas hasta ahora por no tener la -σ- del sufijo temporal y por tener acento circunflejo. 2. Declinación del futuro indicativo de μενῶ singular μενῶ μενεῖς μενεῖ plural μενοῦμεν μενεῖτε μενοῦσι 3. Aoristo El aoristo primero o sigmático y el aoristo segundo se vieron en lecciones anteriores. También existe el aoristo líquido o nasal con sus peculiaridades. Aquí el tema difiere del futuro, y no aparece la -σ- del sufijo temporal. 64

4. Declinación del aoristo indicativo de μενῶ singular ἔμεινα ἔμεινας ἔμεινε plural ἐμείναμεν ἐμείνατε ἔμειναν 5. Declinación del aoristo imperativo de μενῶ singular plural μεῖνον μεινάτω μείνατε μεινάτωσαν 6. Infinitivo del aoristo de μενῶ μεῖναι 65

II. Perfecto 1. Perfecto primero, voz activa El Perfecto es un tiempo principal que tiene todos los modos. Eexpresa una acción realizada en el pasado (latin perfectum, de perficio = cumplo, llevo a término), cuyos efectos duran todavía en el presente. 16 Ejemplo: εἴρηκα τῷ κυρίῳ: he dicho al Señor. Se forma por un aumento, por el tema verbal, un sufijo temporal -κ-, y las terminaciones: -α, -ας, -ε, -αμεν, -ατε, -ασι. Este tiempo puede encontrarse en diferentes versículos del Nuevo Testamento. Ejemplo: Jn 13,2; Mt 2,20; Lc 8,49; Lc 14,10-12; I Cor 7,15; I Cor 7,18. a. Declinación del perfecto primero indicativo de λύω, desato singular significado plural significado λέλυκα yo he desatado λελύκαμεν nosotros hemos desatado λέλυκας tú has desatado λελύκατε ustedes han desatado λέλυκε(ν) él ha desatado λελύκασι(ν) ellos han desatado 16 Corsani. P. 152. 66

b. Declinación del perfecto primero subjuntivo de λύω, desato singular significado plural significado λελύκω que yo haya desatado λελύκωμεν que nosotros hayamos desatado λελύκῃς que tú hayas desatado λελύκητε que ustedes hayan desatado λελύκῃ que él haya desatado λελύκωσι(ν) que ellos hayan desatado c. Declinación del perfecto primero imperativo de λύω, desato singular significado plural significado λέλυκε ten desatado tú λελύκετε tengan desatado ustedes λελυκέτω tenga desatado él λελυκόντων tengan desatado ellos d. Perfecto primero Infinitivo de λύω, desato λελυκέναι haber o tener desatado e. Declinación del Perfecto primero Indicativo de μνεμονεύω singular μεμένηκα μεμένηκας plural μεμενήκαμεν μεμενήκατε 67