Er konnte ~ein paar Brocken Italienisch. Ήξερε κάτι σπασµένα ιταλικά.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Er konnte ~ein paar Brocken Italienisch. Ήξερε κάτι σπασµένα ιταλικά."

Transcript

1 P.P. PAAR (ein) [is von: einige (etc.)]: 1) µερικοί, -ές, -ά: ein paar Wochen (einige Wochen) später µερικές εβδοµάδες αργότερα es wurden ein paar Reden auf Grillparzer gehalten und ein paar Worte über mich gesagt έβγαλαν µερικούς λόγους για τον Γκρίλλπαρτσερ και είπαν µερικές λέξεις για µένα [DF + GF aus: Th.Bernhard: Wittgensteins Neffe] Schon nach ein paar Takten [die wir (= der Schulchor) gesungen hatten] unterbrach uns Giannis [= der Chorleiter]. Μετά από µερικά κιόλας µέτρα, ο Γιάννης µας διέκοψε. Wieviel Zeit [sc. Lebenszeit] geben Sie ihm [sc. Ihrem schwer kranken Patienten] (noch), Doktor? Ein paar Wochen? Πόσον καιρό του δίνετε, γιατρέ; Μερικές βδοµάδες; nur ein paar (nur einige) hundert Meter vom [Stadt-]Zentrum [entfernt (lag das Hotel)] µόνο µερικές εκατοντάδες µέτρα από το κέντρο 2) κάτι: [...] habe ich mit ein paar Leuten gesprochen, die ich kenne. [...] µίλησα µε κάτι γνωστούς µου. [Anm.: es handelt sich um die griechische bzw. die deutsche Übersetzung des folgenden Passus aus John Steinbeck's "The Grapes of Wrath": "{...} I talked to some men I know."] Maxim stand vor dem Fenster und hielt ein paar Briefe (in der Hand). Ο Μαξίµ στεκόταν µπροστά στο παράθυρο κρατώντας κάτι γράµµατα. [Anm.: es handelt sich um die griech. Übersetzung des folgenden Satzes aus D. du Maurier's "Rebecca": "Maxim was standing by the window, some letters in his hand."] damit ich ein paar Rechnungen und das Diplom bezahle [hatte mir meine Mutter das Geld gegeben] να πληρώσω κάτι λογαριασµούς και το πτυχίο [GF + DF aus: Κ. Μουρσελάς: Βαµµένα κόκκινα µαλλιά] sie wechselten im Vorübergehen ein paar Worte λέγανε κάτι κουβέντες στα πεταχτά [GF + DF aus: Μ. Κουµανταρέας: Βιοτεχνία υαλικών] vor ein paar Tagen [war das geschehen] [= es war ein paar Tage her] πήγαιναν κάτι µέρες [GF + DF aus: Μ. Κουµανταρέας: Βιοτεχνία υαλικών] ein paar (einige) Fotografien κάτι φωτογραφίες

2 Er konnte ~ein paar Brocken Italienisch. Ήξερε κάτι σπασµένα ιταλικά. 3) κανα-δυό (auch: κάνα-δυό / κάνα-δυο / κάνα δυο): Wir [zwei Frauen] blieben ein paar Minuten schweigsam. Μείναµε κανα-δυό λεπτά της ώρας σιωπηλές. * als Maria auf ein paar Wochen nach Athen kam όταν ήρθε η Μαρία για κανα-δυό βδοµάδες στην Αθήνα * *[GF + DF jeweils aus: Ταχτσής: Στεφάνι] Ein paar Gäste [im Café] sahen uns an und lächelten. Κάνα δυο πελάτες µάς κοίταξαν και χαµογέλασαν. [DF + GF aus: Schulze: Simple Storys] 4) δυο: er geht [wörtl.: er macht] ein paar [wörtl.: zwei] Schritte auf und ab κάνει δυο βήµατα πάνω κάτω Gehen wir ein paar Schritte. Ας περπατήσουµε δυο βήµατα. alle paar [wörtl.: zwei] Schritte [muss ich die Koffer niederstellen, weil sie so schwer sind] κάθε δυο βήµατα 5) alle paar [Tage, Wochen, Meter usw.]: a) Konstruktion mit κάθε λίγους (-ες, -α): So fuhren seine Mitglieder [sc. jene des Chors (της χορωδίας)] alle paar Tage [von der Insel] nach Athen. Έτσι κάθε λίγες µέρες τα µέλη της πηγαίνανε στην Αθήνα. es wiederholte sich alle paar Wochen επαναλαµβανόταν κάθε λίγες εβδοµάδες alle paar Meter [rammte er einen Pfahl in den Erdboden] σε κάθε λίγα µέτρα b) sonstige Konstruktionen mit κάθε: Er machte das ~alle paar Augenblicke. / Er machte das ~alle paar Minuten. Αυτό το έκανε κάθε λίγο και λιγάκι. alle paar [wörtl.: zwei] Schritte [muss ich die Koffer niederstellen, weil sie so schwer sind] κάθε δυο βήµατα 6) Sonstiges: diese paar (diese wenigen) Menschen waren die einzigen, die [ ] αυτοί οι λιγοστοί άνθρωποι ήταν οι µόνοι που [...] vor ein paar Tagen / vor einigen Tagen προ ηµερών

3 PAAR, das: 1) το ζευγάρι: ein junges Paar sitzt in der Kälte auf einer [Park-]Bank ένα νεαρό ζευγάρι κάθεται µέσα στο κρύο σ ένα παγκάκι ein Paar Schuhe ένα ζευγάρι παπούτσια zehn Paar Socken δέκα ζευγάρια κάλτσες 2) το ζεύγος: Hier [sc. bei diesen Sprachübungen] arbeiten alle Schüler in Paaren, gleichzeitig. [sc. je zwei Schüler sprechen miteinander die Übungsdialoge] Εδώ όλοι οι µαθητές δουλεύουν σε ζεύγη, ταυτοχρόνως. 500 Paar Schuhe 500 ζεύγη παπούτσια [bzw. auch:] mit den 3000 Paar Schuhen µε τις 3000 ζεύγη παπουτσιών [Anm.: τις] PAARTHERAPIE, die [Form der Psychotherapie] η θεραπεία ζεύγους PAARWEISE ανά δύο // δυο-δυο PACHT, die [welche zu bezahlen ist] το µίσθωµα [Anm.: το µίσθωµα bedeutet auch: die Miete (welche zu bezahlen ist)] PÄCHTER, der ο µισθωτής // ο νοικάρης [Anm.: ο µισθωτής sowie ο νοικάρης bedeuten auch: der Mieter] die Landpächter οι µισθωτές γης PÄCKCHEN, das το πακετάκι // το δεµατάκι ein Päckchen Tee ένα πακετάκι τσάι PACKEN: 1) [is von: mit Heftigkeit jemanden oder etwas ergreifen]: a) αρπάζω: Er packte ihn am Kragen. Tον άρπαξε από το γιακά. b) πιάνω: Er packte ihn [= den Mann] an den Schultern und riss (warf) ihn zu Boden. Τον έπιασε απ τους ώµους και τον έριξε κάτω.

4 2) [bei Gefühlen, Emotionen etc., die jemanden (heftig) erfassen]: a) πιάνω: Ihn packte (die) Verzweiflung. Tον έπιασε απελπισία. b) Sonstiges: Er [sc. ein Kater namens Tiger ( ο Τίγρης)] trank ein wenig warme Milch und musterte dann, von Neugier gepackt (erfasst), jeden Gegenstand in der Hütte. Ήπιε λίγο ζεστό γάλα και µετά, κυριευµένος από περιέργεια, περιεργάστηκε κάθε αντικείµενο στην καλύβα. 3) [Koffer etc.]: die Koffer packen φτιάχνω τις βαλίτσες // ετοιµάζω τις βαλίτσες PACKEN, der: mit einem Packen Papier(e) [tritt sie aus dem Büro] µ ένα πάκο χαρτιά "PACKERL", das: vgl. Päckchen, das "PACKERL-" die "Packerlsuppe": vgl. unter Beutel, der PACKPAPIER, das το χαρτί περιτυλίγµατος PACKUNG, die: Ich öffne die Packung [mit Kaffeefiltern]. Ανοίγω το κουτί. eine Packung Zigaretten ένα πακέτο τσιγάρα * *[Anm.: synonym verwendet mit: eine Schachtel Zigaretten ένα κουτί τσιγάρα] sie zieht ein Papiertaschentuch aus der Packung [wörtl.: aus dem Päckchen] τραβάει ένα χαρτοµάντιλο από το πακετάκι Sie nahm eine Packung ([sc.:] einen Beutel) Nasi Goreng aus dem Tiefkühlfach [des Kühlschranks]. Πήρε µέσα από την κατάψυξη µια σακούλα Νάσι Γκόρενγκ. PÄDAGOGIK, die: die Sonderpädagogik [sc. jene Pädagogik, die sich auf Kinder mit geistigen oder körperlichen Behinderungen, psychischen Störungen etc. bezieht] η ειδική αγωγή PADUA η Πάδοβα (Gen.: της Πάδοβας)

5 [gräzisierte Form (und daher Deklination)]* [bzw.] η Πάντοβα (Gen.: της Πάντοβα) [Beibehaltung der italienischen Form (und daher keine Deklination)]* *[s. Α. Παππάς, Υπο-γλώσσια, S 78] PAGE, der [im Hotel] ο γκρουµ PAGER, der η συσκευή τηλεειδοποίησης PAGODE, die η παγόδα PAKET, das: das Paket [in dem sich zb. das Geschenk befindet] το πακέτο das Maßnahmenpaket [zb. auf dem Gebiet der Wirtschaftspolitik] το πακέτο µέτρων // η δέσµη µέτρων * *[wörtl.: das Maßnahmenbündel] das Maßnahmenpaket des Ministeriums το πακέτο των µέτρων του υπουργείου der Kauf oder Verkauf großer Aktienpakete η αγορά ή πώληση µεγάλων πακέτων µετοχών PAKISTAN το Πακιστάν PAKISTANER / PAKISTANI, der ο Πακιστανός (Pl.: οι Πακιστανοί) PAKISTANERIN, die η Πακιστανή PAKISTANISCH πακιστανικός, -ή, -ό PAKT, der: 1) η συµφωνία: als hätte er einen Pakt mit dem Teufel geschlossen σαν να χε κάνει συµφωνία µε το ιάβολο 2) το σύµφωνο: der Warschauer Pakt [sc. das ehemalige osteuropäische Militärbündnis] το Σύµφωνο της Βαρσοβίας PALAIS, das:

6 sein Haus, ein Palais am Parkring [gemeint ist das Gebäude auf Nr. 4, das Nikolaus Dumba gehörte] το σπίτι του, ένα παλάτι στο Πάρκριγκ das Palais Lobkowitz το παλάτι Λόµπκοβιτς * [aber auch:] im Palais des Fürsten Lobkowitz στο ανάκτορο του πρίγκηπος Λόπκοβιτς * *[gemeint ist jeweils das Gebäude am Lobkowitzplatz 2 in Wien] PALAST, der: der Palast von Knossos [auf Kreta] το ανάκτορο της Κνωσού der Dogenpalast [in Venedig] το ανάκτορο των δόγηδων // το παλάτι των δόγηδων der Justizpalast [in Wien] το ικαστικό Μέγαρο PALÄSTINA η Παλαιστίνη PALÄSTINENSER, der ο Παλαιστίνιος (Gen.: του Παλαιστινίου [bzw.] του Παλαιστίνιου) (Pl.: οι Παλαιστίνιοι / Gen.: των Παλαιστινίων / Akk.: τους Παλαιστινίους [bzw.] τους Παλαιστίνιους) PALÄSTINENSERIN, die η Παλαιστίνια (Pl.: οι Παλαιστίνιες) PALÄSTINENSISCH παλαιστινιακός, -ή, -ό PALASTWACHE, die η ανακτορική φρουρά PALERMO το Παλέρµο (Gen.: του Παλέρµου) PALETTE, die: die Paletten [auf denen Waren gestapelt sind] οι παλέτες (Gen.: των παλετών) Der Kongress wird eine breite Palette (ein breites Spektrum) von Themen abdecken. Το συνέδριο θα καλύψει ένα ευρύ φάσµα θεµάτων. PALLAS ATHENE (die) η Παλλάς Αθηνά die Marmorgruppe der Pallas Athene vor dem [Wiener] Parlament το µαρµάρινο σύµπλεγµα της Παλλάδος Αθηνάς εµπρός από τη Βουλή PALME, die ο φοίνικας [bzw.] η φοινικιά (Pl./Akk.: τους φοίνικες [bzw.] τις φοινικιές)

7 die Goldene Palme [Filmauszeichnung bei den Festspielen in Cannes] ο Χρυσός Φοίνικας PALMENHAIN, der [zb. Βάι auf Kreta] το φοινικόδασος PANAMA ο Παναµάς PANAMESE, der ο Παναµέζος PANAMESIN, die η Παναµέζα PANAMESISCH παναµαϊκός, -ή, -ό PANDEMIE, die [länder- und kontinentübergreifende Ausbreitung einer Krankheit] η πανδηµία PANFLÖTE, die το φλάουτο του Πανός [bzw.] το φλάουτο του Πάνα [bzw.] ο αυλός του Πάνα [bzw.] ο αυλός του Πανός PANIEREN: paniertes Fleisch κρέας πανέ PANIK, die: 1) [allgemein]: ο πανικός 2) in Panik versetzen πανικοβάλλω: leuchtende und helle Farben [zb. an der Kleidung] versetzen die Vögel in Panik φωτεινά και ανοιχτά χρώµατα πανικοβάλλουν τα πουλιά 3) in Panik geraten / von Panik erfasst werden [etc.]: a) πανικοβάλλοµαι: Er kommt nicht in Panik, soviele Schwierigkeiten [im konkreten Fall: Stress, Termindruck etc.] er auch hat. εν πανικοβάλλεται, όσες δυσκολίες κι αν έχει. Panik erfasste uns. / Wir gerieten (kamen) in Panik. Πανικοβληθήκαµε. Ich war ~in Panik geraten. / Panik hatte mich erfasst. Είχα πανικοβληθεί. b) µε πιάνει πανικός: Ich geriet in Panik. Μ έπιασε πανικός. ich begann in Panik zu geraten άρχισε να µε πιάνει πανικός Katzen geraten leicht in Panik. Τις γάτες τις πιάνει εύκολα πανικός. c) Sonstiges:

8 Als ich das Geräusch des Autos hörte, erfasste mich plötzlich Panik (geriet ich plötzlich in Panik). Όταν άκουσα το θόρυβο του αυτοκινήτου, µε κυρίευσε ξαφνικά ο πανικός. PANIK-: die Panikattacke [psychische Störung] η κρίση πανικού (Pl.: οι κρίσεις πανικού) die Panikreaktionen / die panischen Reaktionen [in der Partei auf die Wahlniederlage] οι αντιδράσεις πανικού PANISCH: die panischen Reaktionen / die Panikreaktionen [in der Partei auf die Wahlniederlage] οι αντιδράσεις πανικού PANNE, die: im Fall einer Panne des Autos oder eines [Unfalls mit] Sachschadens σε περίπτωση βλάβης του αυτοκινήτου ή υλικών ζηµιών ~Haben Sie eine Panne? Kann ich helfen? [Frage an einen Autofahrer, der über den offenen Motorraum seines Autos gebeugt ist] Πάθατε ζηµιά; Μπορώ να βοηθήσω; PANNENDREIECK, das (das Warndreieck) το τρίγωνο PANNENHILFE, die η οδική βοήθεια // η υπηρεσία οδικής βοήθειας [bzw. auch:] die ~Pannenhilfegesellschaften οι εταιρείες (παροχής) οδικής βοήθειας PANSFLÖTE, die: vgl. Panflöte, die PANTOFFEL, der: die Pantoffel / die Hausschuhe οι παντόφλες PANZER, der: 1) [Militärfahrzeug] το άρµα µάχης // το τανκ [synonym] 2) [einer Schildkröte] το καβούκι [Anm.: "καβούκι" hat auch die Bedeutung "Schneckenhaus"] PANZER-:

9 eine Panzerkolonne µια φάλαγγα τεθωρακισµένων PAPIER, das: 1) το χαρτί: Jedes (Stück) Papier, das er [irgendwo] am Boden (liegen) sieht, hebt er auf [und sieht es sich an]. Er ruft [dann] "Das ist es nicht" und wirft es [wieder] weg! Όποιο χαρτί δει κάτω το µαζεύει. Φωνάζει " εν είναι αυτό" και το πετάει! Es ist Zeit, dass ich die Pläne für eine Revolution zu Papier bringe. Καιρός να βάλω στο χαρτί τα σχέδια µιας επανάστασης. er brachte seine Philosophie zu Papier [zb. Ludwig Wittgenstein] έβαλε τη φιλοσοφία του πάνω στο χαρτί das Blatt Papier: s. unter Blatt, das 2) Sonstiges: Papiere (Dokumente), die der [Auto-]Lenker mit sich führen (bei sich haben) muss [zb. Führerschein, Zulassungsschein etc.] έγγραφα τα οποία πρέπει να φέρει ο οδηγός PAPIERE, die: s. unter Papier, das PAPIERFABRIK, die: die [konkrete] Papierfabrik το εργοστάσιο χαρτοποιίας [bzw.] Papierfabriken βιοµηχανίες χαρτιού PAPIERGESCHÄFT, das (das Papierwarengeschäft / die Papierhandlung) το χαρτοπωλείο PAPIERHANDLUNG, die: s. Papiergeschäft, das PAPIERKORB, der: der Papierkorb (der Abfallkorb) [welcher zb. in einem Hotelzimmer oder einem Büro steht] το καλάθι (των) αχρήστων [bzw. auch:] Hitchcock wirft diese [bereits gedrehte] Szene [für seinen nächsten Film] in den Papierkorb [metaphorisch is von: er verwendet sie im Film nicht (weil sie beim Publikum

10 der Probevorführungen keinen Anklang gefunden hat)] ο Χίτσκοκ πετάει αυτή τη σκηνή στο καλάθι των σκουπιδιών der Papierkorb [als Fachausdruck, der den Ablageort für gelöschte Dateien bzw. Ordner bei Windows bezeichnet] ο κάδος ανακύκλωσης PAPIERSACKERL, das (die Tüte) η χαρτοσακούλα PAPIERSCHACHTEL, die το χαρτοκούτι // το χαρτόκουτο [synonym] PAPIERSCHLANGE, die (die Luftschlange) [die zb. bei Faschingsfeiern verwendet wird] η σερπαντίνα PAPIERSERVIETTE, die η χαρτοπετσέτα PAPIERTELLER, der ο χάρτινος δίσκος PAPIERWAREN-: die Papierwarenabteilung [eines Kaufhauses] το τµήµα χαρτοπωλείου das Papierwarengeschäft / das Papiergeschäft / die Papierhandlung το χαρτοπωλείο PAPPENSTIEL, der: für einen Pappenstiel / zu einem Spottpreis / spottbillig [etwas kaufen oder verkaufen (zb. ein Haus)] για ένα κοµµάτι ψωµί PAPPSCHACHTEL, die: s. Karton, der PAPRIKA, der: ein grüner Paprika µια πράσινη πιπεριά PAPST, der ο Πάπας [bzw.] ο πάπας (Pl.: οι Πάπες) Papst Johannes Paul II. ο πάπας Ιωάννης Παύλος Β' [bzw.] Papst Johannes Paul den Zweiten [Akk.] τον Πάπα Ιωάννη Παύλο τον εύτερο PÄPSTLICH: die päpstliche Akademie der Wissenschaften η παπική ακαδηµία επιστηµών PAPUA-NEUGUINEA η Παπούα-Νέα Γουινέα (Gen.: της Παπούα-Νέας Γουινέας)

11 PAR EXCELLENCE: s. schlechthin PARADE-: Wenn Mozart der "Parademusiker" Österreichs (der österreichische Musiker schlechthin / par excellence) ist, ist Schubert der Wiener Musiker schlechthin. Αν ο Μότσαρτ είναι ο "κατ εξοχήν" αυστριακός µουσικός, ο Σούµπερτ είναι ο Βιεννέζος µουσικός "κατ εξοχήν". PARAGRAPH, der / PARAGRAF, der: des Paragraphen 1 [dieses Gesetzes] της παραγράφου 1 [Anm.: της!] der Paragraphen 1 und 2 [dieses Gesetzes] των παραγράφων 1 και 2 PARAGUAY η Παραγουάη (Gen.: της Παραγουάης) PARALLEL παράλληλος, -η, -ο: zwei parallele Gerade δύο παράλληλες ευθείες die lange Straße parallel zum Fluss [sc.: die parallel zum Fluss verläuft] ο µακρύς δρόµος παράλληλα στο ποτάµι [Anm.: παράλληλα!] parallel zu ihrem Schulbesuch [arbeiten diese Jugendlichen als Lehrlinge] παράλληλα µε τη φοίτησή τους στο σχολείο PARALLELE, die: er/sie/es weist auffallende (frappante) Parallelen [is von: Ähnlichkeiten / Gemeinsamkeiten] mit [...] auf εµφανίζει χτυπητούς παραλληλισµούς µε [...] PARALLELSTRASSE, die: Ich [männl.] war (mir) sicher, dass die Kallidromiou-Straße eine Parallelstraße zum Alexandra-Boulevard ist. Ήµουν βέβαιος ότι η οδός Καλλιδροµίου ήταν παράλληλη στη λεωφόρο Αλεξάνδρας. PARAMILITÄRISCH [zb. eine politische Organisation] παραστρατιωτικός, -ή, -ό PARAPHIEREN: paraphieren / abzeichnen [zb. eine Eintragung in einem Akt] µονογραφώ (-είς)

12 PARAT: Dieses Kind [= unser Sohn] hat immer eine Antwort parat (weiß auf alles eine Antwort / ist nie um eine Antwort verlegen). Αυτό το παιδί έχει πάντα µια έτοιµη απάντηση. parat haben: s. im Übrigen griffbereit PARAVENT, der (auch: das): Ein Paravent mit Plastikvorhängen verbarg das Bett der Kranken. Ένα παραβάν µε πλαστικές κουρτίνες έκρυβε το κρεβάτι της άρρωστης. PÄRCHEN, das: Pärchen gehen Hand in Hand (~ Händchen haltend) spazieren ζευγαράκια πιασµένα χέρι χέρι κάνουν βόλτες PARFUM, das / PARFÜM, das: sie trägt Parfum auf und legt (steckt sich) Ohrringe an βάζει άρωµα και σκουλαρίκια Ich mag das Parfum, das du verwendest ("trägst"). Μου αρέσει το άρωµα που φοράς. PARFÜMERIE, die το αρωµατοπωλείο PARFÜMIEREN: sie [= Anna] kommt parfümiert [aus dem Badezimmer] zurück επιστρέφει αρωµατισµένη PARI: über pari / über dem Nennwert [Aktienausgabe] υπέρ (το) άρτιο PARIA, der: die Parias in Indien [sc. Personen, die der untersten oder keiner Kaste angehören und geächtet sind] οι παρίες στην Ινδία PARIS το Παρίσι (Gen.: του Παρισιού) PARISER, der ο Παριζιάνος

13 PARISERIN, die η Παριζιάνα (Pl.: οι Παριζιάνες) PARISER(ISCH) παρισινός, -ή, -ό // παριζιάνικος, -η, -ο PARK, der το πάρκο PARKEN: 1) παρκάρω: Jorgos parkte sein Auto vor dem Haus Annas. Ο Γιώργος πάρκαρε το αυτοκίνητό του µπροστά στο σπίτι της Άννας. die geparkten Autos τα παρκαρισµένα αυτοκίνητα ein Wagen, der am gegenüberliegenden Gehsteig geparkt war ένα αµάξι που ήταν παρκαρισµένο στο αντικρινό πεζοδρόµιο 2) σταθµεύω: Wir parken [mit unserem Auto] nicht auf dem Gehsteig. [Verhaltensregel] εν σταθµεύουµε επάνω στο πεζοδρόµιο. das Auto, das vor ihrem Haus geparkt war το αυτοκίνητο που ήταν σταθµευµένο έξω από το σπίτι της 3) Sonstiges: das unerlaubte Parken [eines Autos] το αντικανονικό παρκάρισµα das Parken [eines Kraftfahrzeuges] [als terminus technicus im Gegensatz zu Halten und Anhalten] η στάθµευση die Fahrzeuge, die am Fahrbahnrand halten oder parken τα οχήµατα που βρίσκονται σε στάση ή στάθµευση στο άκρο του οδοστρώµατος * *[GF aus der griech. StVO] PARKETT, das: 1) [im Theater im Gegensatz zur Galerie etc.] η πλατεία 2) [= der Parkettboden] το παρκέ PARKETTBODEN, der: die Parkettböden τα πατώµατα παρκέ PARKLÜCKE, die: Ich finde genau vor seiner Haustür eine Parklücke. Βρίσκω κενό για παρκάρισµα ακριβώς µπροστά από την εξώπορτά του.

14 Giannis half mir mit Gesten, dass ich den Wagen in eine Parklücke [wörtl.: in eine freie Stelle] ~hineinbringe. (= Giannis half mir mit Gesten ~beim Einparken.) Ο Γιάννης µε βοήθησε µε νοήµατα να χωρέσω το αµάξι σε µια κενή θέση. PARKPLATZ, der: der Parkplatz ο χώρος στάθµευσης // το πάρκινγκ ein asphaltierter Parkplatz, der von Palmen gesäumt war ένα ασφαλτοστρωµένο πάρκινγκ που το πλαισίωναν φοίνικες die Zeit, die er brauchen wird, um einen Parkplatz [is von: eine Stelle zum Parken / eine Parklücke] zu finden ο χρόνος που θα χρειαστεί να βρει πάρκινγκ Ich finde vor ihrer Haustüre einen Parkplatz (eine Stelle zum Parken). Βρίσκω θέση για παρκάρισµα µπροστά από την εξώπορτά της. bis Maria einen Parkplatz (eine Stelle, zum Parken) findet ώσπου να βρει η Μαρία θέση για να παρκάρει Wir vermeiden den Stau und werden zu Hause einen Parkplatz finden. [wenn wir gleich jetzt von hier wegfahren] Θα αποφύγουµε το µποτιλιάρισµα και θα βρούµε να παρκάρουµε στο σπίτι. wenn ich (auch) die Zeit berücksichtige, die ich benötige, um in Koukaki einen Parkplatz zu finden [wörtl.: zu parken] [bin ich zu Fuß genauso schnell wie mit dem Auto] αν υπολογίσω και το χρόνο που χρειάζοµαι για να παρκάρω στο Κουκάκι PARLAMENT, das το κοινοβούλιο // η βουλή [bzw.] η Βουλή das Europäische Parlament [EU-Organ] το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο PARLAMENTARISCH: die Parlamentarische Republik [Staatsform] η Κοινοβουλευτική ηµοκρατία PARLAMENTARISMUS, der ο κοινοβουλευτισµός PARMA [in Italien] η Πάρµα (Gen.: της Πάρµας) PARMESAN, der [Käse] η παρµεζάνα PARTE, die: vgl. Todesanzeige, die PARTEI, die: 1) [politische Gruppierung]: το κόµµα:

15 die politischen Parteien τα πολιτικά κόµµατα 2) [eines Gerichtsverfahrens] (die Prozesspartei): ο διάδικος (Gen.: του διαδίκου // Pl.: οι διάδικοι / Gen.: των διαδίκων / Akk.: τους διαδίκους) 3) [Bewohner eines (Miets-)Hauses]: die (Haus-)Parteien / die Hausbewohner οι ένοικοι 4) [Person, die einen Vertrag schließt]: die vertragschließenden Parteien [zb. bei einem Mietvertrag] τα συµβαλλόµενα µέρη 5) Partei ergreifen παίρνω το µέρος: sie ergriff (nahm) [im Streit zwischen ihrem Mann Sotiris und ihrer Mutter] für Sotiris Partei / sie stellte sich auf die Seite von Sotiris έπαιρνε το µέρος του Σωτήρη Anna ergriff (nahm) für ihn Partei / Anna stellte sich auf seine Seite η Άννα πήρε το µέρος του Jannis wusste nicht, wessen Partei er (für wen er Partei) [in dem Streit] ergreifen sollte. Ο Γιάννης δεν ήξερε τίνος το µέρος* να πάρει. *[bzw.:]... ποιανού το µέρος PARTEIBUCH, das [wörtl.: der Parteiausweis] η κοµµατική ταυτότητα PARTEICHEF, der ο αρχηγός του κόµµατος // ο ηγέτης του κόµµατος PARTEIFUNKTIONÄR, der: örtliche Parteifunktionäre τοπικά κοµµατικά στελέχη PARTEISCHÄDIGEND: das Disziplinarvergehen des parteischädigenden Verhaltens [begangen durch einen Funktionär der Partei] το πειθαρχικό παράπτωµα της αντικοµµατικής συµπεριφοράς PARTEITAG, der το κοµµατικό συνέδριο PARTEIVORSITZENDER (der Parteivorsitzende) ο πρόεδρος του κόµµατος PARTIE, die: 1) η παρτίδα: Das Ende der Partie [des Kartenspiels] war nahe. Το τέλος της παρτίδας ήταν κοντά. eine Partie Schach (eine Schachpartie) µια παρτίδα σκάκι eine Kartenpartie [gemeinsam spielen] µια παρτίδα χαρτιών 2) Sonstiges: in der nächsten Partie (Runde) [des Kartenspiels] στον επόµενο γύρο

16 PARTNER, der: 1) [in einer Beziehung (auch in einer Ehe)]: ο σύντροφος 2) Sonstiges: Sie begann sofort zu tanzen [als sie in die Disko kam], ohne Partner. Άρχισε να χορεύει αµέσως, χωρίς παρτενέρ. die Übertragung von 35% der Aktien an einen strategischen Partner [is von: Teilhaber] η µεταβίβαση του 35% των µετοχών σε στρατηγικό εταίρο unsere [sc. Griechenlands] Partner in der Europäischen Union [sc.: die anderen Mitgliedsstaaten] οι εταίροι µας στην Ευρωπαϊκή Ένωση er und sein (Geschäfts-)Partner [sc. die zwei Inhaber eines Unternehmens] αυτός κι ο συνεταίρος του der Tanzpartner [sc. jene Person, mit der man (zu zweit) tanzt] ο παρτενέρ PARTNERIN, die: 1) [in einer Beziehung]: η σύντροφος * // η συντρόφισσα *(Gen.: της συντρόφου) 2) Sonstiges: seine Partnerin (beim Kartenspiel) η συµπαίκτριά του seine Bridegpartnerin [= seine Partnerin beim Bridgespiel] η συµπαίκτριά του στο µπριτζ PARTY, die το πάρτι [bzw.] το πάρτυ (Pl.: τα πάρτι [bzw.] τα πάρτυ) PARZELLIEREN [ein Grundstück] τεµαχίζω PASS, der: 1) [is von: Gebirgspass]: der Arlbergpass το στενό του Άρλµπεργκ // ο αυχένας του Άρλµπεργκ der Brennerpass ο ορεινός αυχένας του Brenner Pass-Straßen οδοί που διασχίζουν ορεινούς αυχένες die alte Pass-Straße [zb.: über den Arlberg] ο παλιός δρόµος του στενού 2) [Dοkument]: der (Reise-)Pass το διαβατήριο 3) [im Sport]: der Pass [im Fußballspiel] η πάσα

17 PASSABEL: ihr Englisch [sc. ihre Kenntnis der Sprache] war passabel τα αγγλικά της ήταν υποφερτά Das Individuum muss eine passable (akzeptable) äußere Erscheinung haben. [um von seinen Mitmenschen anerkannt zu werden] Το άτοµο πρέπει να έχει µια ανεκτή εξωτερική εµφάνιση. PASSAGE, die: die (unterirdische) [Fußgänger-]Passage [etwa die Opernpassage in Wien] η υπόγεια διάβαση Ich zitiere leicht gekürzt die bezeichnendsten Passagen (Abschnitte) [des Zeitungsartikels]: "[...]" Παραθέτω ελαφρά περικοµµένα τα πιο χαρακτηριστικά αποσπάσµατα: "[...]" PASSAGIER, der ο επιβάτης: die Kontrolle der Passagiere am Flughafen ο έλεγχος των επιβατών στο αεροδρόµιο PASSAGIER-: das Passagierflugzeug το επιβατικό αεροπλάνο // το επιβατικό αεροσκάφος ([bzw.] το επιβατηγό αεροσκάφος *) die Passagierkabine [eines Flugzeugs] η καµπίνα επιβατών der griechischen Passagierschifffahrt [Gen.] της ελληνικής επιβατηγού ναυτιλίας * *[Lt. Καρζής, Τα σωστά ελληνικά, S 116 f., sollte jedoch nur die Form επιβατικός, -ή, -ό verwendet werden.] PASSAMT, das η υπηρεσία διαβατηρίων PASSANT, der: die Passanten [auf der Straße] οι περαστικοί PASSBILD, das: s. Passfoto, das PASSEE [auch: passé] [sc. vorüber / nicht mehr aktuell]:

18 Aber das war schon gestern abend [dass sie mich angerufen hat, um mit mir essen zu gehen], also passé. Αλλά αυτό ήταν χθες το βράδυ, οπότε πάει, πέρασε. [DF + GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ] PASSEN: 1) [is von: harmonieren]: a) ταιριάζω: Das [= dieser Umstand] passte sehr gut ([bzw.:] wunderbar) zu meinem Plan (= in meinen Plan). Αυτό ταίριαζε πολύ καλά στο σχέδιό µου. // Αυτό ταίριαζε θαυµάσια µε το σχέδιό µου. Dieser Mensch passt nicht zu dir. Αυτός ο άνθρωπος δε σου ταιριάζει. die Krawatte, die (zu) dir passt η γραβάτα που σου ταιριάζει Er hat [als Partner] nicht zu dir gepasst. ε σου ταίριαζε. Er [sc. der Pullover] würde Petros gut [wörtl.: sehr] passen [is von: stehen]. Θα ταίριαζε πολύ του Πέτρου. er passte im Alter (vom Alter her / dem Alter nach) zu Anna [als Ehemann] ταίριαζε στην ηλικία µε την Άννα Warum [werde ich entlassen]? Du passt nicht hierher (nicht her) [sc. als Mitarbeiter in unseren Betrieb]. Γιατί; εν ταιριάζεις εδώ. b) Sonstiges: er/sie/es passte (stand) ihr sehr (gut) [zb.: die Frisur] της πήγαινε πάρα πολύ Er hieß Markos, ein solcher Name passte (gut) zu ihm. Τον έλεγαν Μάρκο, του πήγαινε τέτοιο όνοµα. die dunkelblauen Schuhe mit der (dazu)passenden Tasche τα σκούρα µπλε παπούτσια µε την ασορτί τσάντα 2) [is von: gelegen kommen / recht sein (etc.)]: a) Konstruktion mit βολεύω: Passt. [sc. der vorgeschlagene Termin] [Feststellung nach einem Blick in den Terminkalender] Βολεύει. es passt mir (es ist mir recht / es sagt mir zu) µε βολεύει [Beispiele s. unter recht (II) ("recht sein")] b) Konstruktion mit ταιριάζω:

19 Das hat gut gepasst. / Das hat sich gut getroffen. / Das kam gelegen. [dass wir in dieser Kutsche mitfahren können und so bald wieder nach Hause kommen] Καλά ταίριασε. Sie freut sich, David endlich kennenzulernen, aber der Zeitpunkt passt ihr überhaupt nicht. Χαίρεται που θα γνωρίσει επιτέλους τον Ντέιβιντ, αλλά η χρονική στιγµή δεν της ταιριάζει καθόλου. [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ] Donnerstag abend [nunmehr richtig: Abend] würde mir besser passen [für unser Treffen (als morgen Abend, wo ich schon einen Termin habe)]. Πέµπτη βράδυ θα µου ταίριαζε καλύτερα. [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ] c) Sonstiges: Wenn dir [männl.] das nicht passt [wörtl.: nicht gefällt], was ich mache [um dir zu helfen], dann tu mir den Gefallen und kümmere dich in Zukunft selbst um deine Angelegenheiten! Αν δε σ αρέσει αυτό που κάνω, τότε να µου κάνεις τη χάρη να φροντίζεις στο εξής µόνος σου για τις υποθέσεις σου! Das könnte Ihnen so passen! [ironischer Ausruf (mit der Bedeutung: Das werde ich nicht zulassen.)] Θα σας βόλευε! // Πολύ θα το θέλατε, έτσι; [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] 3) [is von: (genug) Platz haben]: χωρώ: Die Pfanne sie passt nur schräg in die Abwasch [sc.: ins Abwaschbecken] wasche ich sofort ab. Το τηγάνι χωράει µόνο διαγωνίως στο νεροχύτη το πλένω αµέσως. wenn ein Wort nicht zur Gänze in e i n e Zeile passt [wörtl.: in derselben Zeile Platz hat] [wird es abgeteilt] όταν µια λέξη δε χωράει ολόκληρη στην ίδια αράδα Du passt (Du kommst) nicht mehr in dein Gewand (hinein). [so dick bist du] εν χωράς πια στα ρούχα σου. 4) [is von: (genug) Platz bieten]: Und wenn sie [sc. die Schuhe τα παπούτσια] ihr [sc. der elfjährigen Julia] nicht mehr passen würden, [ ] Κι όταν δεν θα της χωρούσαν πια, [...] [Anm.: της nicht την!!] [GF + DF aus: Ζ. Ζατέλη: Και µε το φως του λύκου επανέρχονται] 5) [(Kleidung etc.:) die richtigen Maße aufweisen]: die passen nämlich nie [sc. die englischen Uniformen] [und müssen daher immer (vom Schneider) umgeändert werden] ποτέ δεν έχουν τα σωστά µέτρα [DF+GF aus: Menasse: Vienna]

20 Das Sakko war zu weit, die Hemden passten [mir]. Το σακάκι ήταν φαρδύ, τα πουκάµισα στα µέτρα µου. [GF+DF aus: Α. Μιχαλοπούλου: Όσες φορές αντέξεις] 6) Sonstiges: passend [is von: geeignet]: s. eigenes Stichwort PASSEND [is von: geeignet]: Maria sucht [gedanklich] eine passende Antwort. Η Μαρία ψάχνει µια κατάλληλη απάντηση. PASSFOTO, das: einige Passfotos (einige Passbilder) µερικές φωτογραφίες διαβατηρίου [aber auch:] zwei Passfotos (zwei Passbilder) δύο φωτογραφίες διαβατηρίων PASSIEREN (I) [is von: geschehen, vorfallen]: 1) συµβαίνει / συµβαίνουν: In den zwei Monaten, die vergangen sind, ist Viel(es) und Verschiedenes passiert. Στους δύο µήνες που πέρασαν, συνέβησαν πολλά και διάφορα. Das Schlimmste, das einer Frau passieren kann, ist [...] Το χειρότερο που µπορεί να συµβεί σε µια γυναίκα είναι να [...] Was ist passiert? (Was ist geschehen?) Τι συνέβη(κε); [Anm.: auch: Τι έγινε;] Ist etwas passiert? [weil du überraschend aus Bayern hierher zu uns nach Wien gekommen bist] Συνέβη τίποτα; // Συνέβη κάτι; [synonym] [aber auch]: ~Ist etwas passiert? Συµβαίνει τίποτε; wenn Ihrem Mann etwas passiert (zustößt) (Krankheit oder Unfall) αν κάτι συµβεί στον άνδρα σας (αρρώστια ή ατύχηµα) Wir fürchten, das Eleni etwas passiert ist. [da sie die Wohnungstür nicht öffnet und telefonisch nicht erreichbar ist] Φοβόµαστε ότι κάτι έχει συµβεί στην Ελένη. Ist ihr vielleicht etwas passiert? [da ich sie schon tagelang nicht mehr gesehen habe] Μήπως της συνέβη τίποτα; Wenn dir etwas passieren würde [sc.: etwas zustoßen würde], hielte ich das nicht aus. Αν σου συνέβαινε κάτι, δεν θα το άντεχα.

21 Wenn mir etwas passieren (zustoßen) sollte, [ ] Αν τύχει και µου συµβεί κάτι, [...] [...] ohne dass mir jemals etwas passiert ist [...] χωρίς να µου έχει συµβεί ποτέ τίποτα Vier Mal passierte ihr das. / Vier Mal ging es ihr so. [dass das Restaurant, in dem sie einen Job gefunden hatte, zusperrte] Τέσσερις φορές τής συνέβη αυτό. 2) γίνεται / γίνονται: Es dürfen keine Fehler passieren. εν πρέπει να γίνουν λάθη. Was ist passiert? (Was ist geschehen?) Τι έγινε; [Anm.: auch: Τι συνέβη;] Ist (irgend)etwas passiert? [Frage an jemanden, der um 5.30 h morgens an der Wohnungstüre läutet] Έγινε τίποτα; Der Mord passierte (geschah / ereignete sich) zwischen elf und zwölf (Uhr). Ο φόνος έγινε µεταξύ έντεκα και δώδεκα. wenn keine Fehler passiert wären αν δεν γίνονταν λάθη 3) mir passiert [etwas] [is von: ich erleide etwas Negatives]: a) µου συµβαίνει [BSe s. oben] b) µου τυχαίνει: Aber was ist (mit) dem Lehrer geschehen? [dessen Haus plötzlich leersteht] Ich hoffe, es ist ihm nicht irgendein Unfall passiert (zugestoßen). Μα τι συνέβη στον δάσκαλο; Ελπίζω να µην του έτυχε κανένα ατύχηµα. Aber (gerade) uns (Ausgerechnet uns) musste es passieren? [sc.: dass ein entsprungener Häftling in unsere Wohnung eindringt] Μα σε µας έπρεπε να τύχει; Warum passiert das [dieses Unglück] (gerade) uns? / Warum (gerade) wir? [= Warum sind gerade wir von einem solchen Unglück betroffen?] [rhetorische Frage] Γιατί να τύχει σ εµάς; Mir ist es (schon) oft passiert, dass ich so lange (Zeit) an meinem (Telefon-)Hörer wartete [= warten musste], dass ich [wenn die Leitung frei wird und ich an die Reihe komme] vergesse, was ich genau fragen wollte. Μου έτυχε πολλές φορές να περιµένω τόση ώρα στο ακουστικό µου ώστε να ξεχνάω τι ήθελα ακριβώς να ζητήσω. c) παθαίνω: Was wird aus unseren Kindern, wenn dir, Gott behüte, etwas passiert? [Antwort:] Hab keine Angst, mir passiert nichts. Τι θ απογίνουν τα παιδιά µας αν, ο µη γένοιτο, πάθεις τίποτα; Μη φοβάσαι, δεν παθαίνω τίποτα. wenn mir etwas passiert [is von: wenn ich einen Unfall erleide, krank werde, ]

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή 02 Η φυγή Καθώς η Άννα απαντά στις ερωτήσεις του αστυνόµου, τους διακόπτει ένας θόρυβος από µηχανάκια και πυροβολισµοί. Η Άννα το βάζει στα πόδια και ανακαλύπτει µια διεύθυνση πάνω στο µουσικό κουτί. Θα

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο 15 Ταξίδι στον χρόνο Η Άννα πρέπει να πάει στο διαιρεµένο Βερολίνο από το ανατολικό στο δυτικό τµήµα. Και σαν να µην έφτανε αυτό, πρέπει να βρει µέσα σε 55 λεπτά ποιο γεγονός θέλει να εξαλείψει η RATAVA:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ 11 Φαστ-φούντ Όταν η Άννα λέει στο φαγητό στον Paul για τη µυστηριώδη πρόταση In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, αυτός αντιλαµβάνεται τον κίνδυνο και τη στέλνει στον πάστορα Kavalier. Είναι

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden 14:59 Uhr Seite 58 Mango ˈmango μάγκο eintrauben staˈfilia ταφύλια Mit SPICKZETTEL für den Geldbeutel irsche äˈrasi εράσι Toilettenpapier to charˈti iˈjias ette χαρτί υγείας oˈlämono Papiertaschentücher

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 Prüfungsvorbereitung 43 44 Schreiben Aufgabe 3 Arbeitszeit: 15 Minuten Στο 3 ο μέρος της ενότητας Schreiben πρέπει να γράψεις ένα e-mail περίπου 40 λέξεων. Απευθύνεσαι πάντα σε κάποιο πρόσωπο, με το οποίο

Διαβάστε περισσότερα

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Test zu Lektion 1 Nme: Punkte: / 14 1 Ordne zu und verinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. Wer ist du? Wie heißt du? Alexis! Ih heiße Juli. Ih in Pul. J, ih komme. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Hllo

Διαβάστε περισσότερα

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder!

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder! 1 Θμα 2: Λεογραμματ Im Internet liest du den folgenden Textέ Es fehlen aber einige Wörterέ όülle die Lücken (1-5) aus und ergänze die fehlenden Wörterέ Du kannst jedes Wort (A-F) nur einmal verwenden.

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S. 12-13, München ist auch für Kinder schön! S.

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S. 12-13, München ist auch für Kinder schön! S. FLOTT 3 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την οµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (34 οµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά 10-12

Διαβάστε περισσότερα

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 Name, Vorname:... Teil 1: Hörverstehen * Hören Sie den Text und beantworten Sie kurz (mit 1-2 Wörtern) die Fragen in der folgenden

Διαβάστε περισσότερα

Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών. Σχολικό έτος 2012/13

Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών. Σχολικό έτος 2012/13 Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών Σχολικό έτος 2012/13 Γράφω την δική μου γραμματική για το σχολικό βιβλίο Magnet 1, κεφάλαια 8-10 Magnet 2, κεφ. 11-13 Υπεύθυνη καθηγήτρια: Σοφία Ηρακλείδου Τάξη:

Διαβάστε περισσότερα

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό

Διαβάστε περισσότερα

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? Die neugriechischen Pronomen: Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? In diesem Kapitel werden Sie alles rund um die Pronomen im Griechischen und ihren Gebrauch lernen. Wie

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Η Λορελάϊ, είναι η Γοργόνα του Μεγαλέξανδρου στη γερμανική της έκδοση Ή μια Σειρήνα απ την Οδύσσεια που απομακρύνθηκε απ τις συντρόφισσές της και βρέθηκε στον Ρήνο.

Διαβάστε περισσότερα

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 LESEN Teil 5 Zertifikat B1 Το κείμενο του 5 ου μέρους της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός ή κάποιες οδηγίες και συνοδεύεται από 4 ασκήσεις πολλαπλής επιλογής. Για κάθε άσκηση θα πρέπει να αποφασίσεις

Διαβάστε περισσότερα

Der Vokativ. Die Fälle

Der Vokativ. Die Fälle Die Fälle 1. Nominativ: Werfall 2. Genitiv: Wessen 3. Dativ: Wemfall nicht bei griechischen Subst. wird meist ersetzt durch σε + Akkusativ 4. Akkusativ: Wenfall 5. Vokativ: Anredefall nur im griechischen

Διαβάστε περισσότερα

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός; Καλωσήρθατε! Τί ωραία που είστε εδώ! Είναι ευκολότερα να εγκατασταθείτε και να νιώσετε σαν το σπίτι σας όταν καταλαβαίνετε τη γλώσσα. Το Welcome Grooves σας βοηθά να µάθετε κάποιες αρχικές λέξεις, προτάσεις

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Fest der Begegnung unseres Herrn und Gottes und Erlösers Jesus Christus. Nun entlässest Du Deinen Knecht, Gebieter, nach Deinem Wort in Frieden,

Διαβάστε περισσότερα

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια G.G. GABE, die: auf eine milde Gabe hoffend [z.b. ironisch in Zusammenhang mit einem Hund, der vor einem Schnellimbiss-Lokal auf Speisereste wartet] ελπίζοντας σε κάποια ευγενική δωρεά GABEL, die: die

Διαβάστε περισσότερα

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN 16.4.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 117/125 STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN Staatliche Beihilfen SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) Umstrukturierungsbeihilfe für Cyprus Airways (Public) Ltd und SA.38225

Διαβάστε περισσότερα

Name: Punkte: / 20. Hallo, ich heiße Thomas und gehe in Klasse 6a. Ich spiele gern Playstation und suche einen Partner. Wer hat Lust?

Name: Punkte: / 20. Hallo, ich heiße Thomas und gehe in Klasse 6a. Ich spiele gern Playstation und suche einen Partner. Wer hat Lust? Test zu Lektion 1 A Nme: Punkte: / 20 1 Such die Informtionen. Βρες τις πληροφορίες. Hllo, ich heiße Thoms und gehe in Klsse 6. Ich spiele gern Plysttion und suche einen Prtner. Wer ht Lust? 36 47 93 Nme:

Διαβάστε περισσότερα

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen. Hessisches Kultusministerium Schulbücherkatalog für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen Schuljahr 2013/2014 Unterrichtsmaterialien, die im uftrag des Hessischen Kultusministeriums

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Z.Z. ZAGREB (Agram) το Ζάγκρεµπ. ZAHL, die ο αριθµός: drei an der Zahl [= drei waren es] [zb.: die Englisch konnten] τρεις τον αριθµό

Z.Z. ZAGREB (Agram) το Ζάγκρεµπ. ZAHL, die ο αριθµός: drei an der Zahl [= drei waren es] [zb.: die Englisch konnten] τρεις τον αριθµό Z.Z. ZACKE, die / [auch (insbesondere österreichisch)]: ZACKEN, der: Seine [= des Löwenzahns] Blätter sind dunkelgrün und haben Zacken (und sind gezackt). Τα φύλλα του είναι σκουροπράσινα και οδοντωτά.

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO) Ομαλά Ρήματα ich (εγώ) du (εσύ) er (αυτός) sie (αυτή) es (αυτό) wir (εμείς) ihr (εσείς) sie (αυτοί/ές/ά) Sie (Εσείς) kommen= έρχομαι, κατάγομαι komme kommst kommt kommt kommt kommen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

W.W. WAAGRECHT: waagrecht und senkrecht [Adverbien] οριζοντίως και καθέτως. WABE, die: s. Bienenwabe, die

W.W. WAAGRECHT: waagrecht und senkrecht [Adverbien] οριζοντίως και καθέτως. WABE, die: s. Bienenwabe, die W.W. WAAGE, die: 1) [Gerät zum Wiegen]: a) η ζυγαριά: ich stieg (ich stellte) mich [im Badezimmer] auf die Waage ανέβηκα στη ζυγαριά b) ο ζυγός: Die Energiebilanz des Organismus ist wie eine Waage, die

Διαβάστε περισσότερα

I.I. auf deine Fotografie projizieren sie [gedanklich] ihr eigenes Ich πάνω στη φωτογραφία σου προβάλλουν το δικό τους εαυτό

I.I. auf deine Fotografie projizieren sie [gedanklich] ihr eigenes Ich πάνω στη φωτογραφία σου προβάλλουν το δικό τους εαυτό I.I. IBAN, (die) ("International Bank Account Number") ο IBAN (ο ιεθνής Aριθµός Tραπεζικού Λογαριασµού) IBERISCH: die Iberische Halbinsel η Ιβηρική χερσόνησος IBIZA η Ίµπιζα IBM, (die) [Computerkonzern]

Διαβάστε περισσότερα

Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία. Ευκαιρία και πρόκληση

Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία. Ευκαιρία και πρόκληση Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία Ευκαιρία και πρόκληση Περιεχόμενα Ποιοί είμαστε / Τι κάνουμε / Τι προσφέρουμε Η ζωή στη Γερμανία Επί της ουσίας Η ζούγκλα των παραγράφων Τι χρειάζομαι ms

Διαβάστε περισσότερα

PAPADAKI, Ch. 19.07.1992 31.12.2015. Η Χαρά... Φέτος, το καλοκαίρι. Στη Θεσσαλονίκη και στη Θάσο. Πολύ καλά αλλά ακριβά. Πάρα πολύ καλό.

PAPADAKI, Ch. 19.07.1992 31.12.2015. Η Χαρά... Φέτος, το καλοκαίρι. Στη Θεσσαλονίκη και στη Θάσο. Πολύ καλά αλλά ακριβά. Πάρα πολύ καλό. 1 Πού ήσουν για διακοπές; sagen, wo man war und wie es war (z. B. im Urlaub) jemanden ansprechen (z. B. auf der Straße) Nichtverstehen äußern einer Wegbeschreibung folgen Informationen zu öffentlichen

Διαβάστε περισσότερα

E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben

E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben E.E. EBBE, die = η άµπωτη [vgl.: die Flut η πληµµυρίδα] EBEN 1) [Adjektiv]: eben / flach [zb. eine Straße oder ein Weg] επίπεδος, -η, -ο 2) [Partikel]: Warum ist er krank geworden? [Antwort:] Ich weiß

Διαβάστε περισσότερα

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 Zertifiziert durch Πιστοποίηση: Durchführungsbestimmungen ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. νιόπαντρο ζευγάρι

Διαβάστε περισσότερα

Einheit 4. Themenbereich. Aufgabe 1

Einheit 4. Themenbereich. Aufgabe 1 Einheit 4 Phase 1 Leseverstehen Aufgabe 1 In einer Zeitschrift finden Sie unterschiedliche Artikel. Jeder Artikel hat einen Titel. Ordnen Sie jeden Titel (1-6) dem passenden Themenbereich (A-F) zu. Sie

Διαβάστε περισσότερα

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft Griechisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft Griechisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text Das unten folgende Schreiben entstand aus der Not heraus, dass aktuell immer mehr Lehrkräfte Kinder in die Klasse bekommen, die kaum ein Wort Deutsch sprechen und deren Eltern auch kein Deutsch sprechen

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Griechisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für Selbstlerner. orientiert sich an B1

Griechisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für Selbstlerner. orientiert sich an B1 Langenscheidt Praktisches Lehrbuch Griechisch Der Standardkurs für Selbstlerner orientiert sich an B1 Inhaltsverzeichnis Wegweiser......................................................... 3 Abkürzungen.......................................................

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τρίτη, 24 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 33 34 Zertifikat B1 Αγαπητέ μαθητή, αγαπητή μαθήτρια, Τώρα που προετοιμάζεσαι για τις εξετάσεις Zertifikat B1, το βιβλίο αυτό που κρατάς στα χέρια σου θα συμβάλει καθοριστικά στο να πετύχεις το στόχο σου.

Διαβάστε περισσότερα

Teil 2. Griechisch Ελληνικά. Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2

Teil 2. Griechisch Ελληνικά. Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2 Komm, Teil 2 lies mir vor! Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2 Griechisch Ελληνικά Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kindern ab drei Jahren Ενας οδηγός ανάγνωσης για γονείς που έχουν παιδιά ηλικίας από 3 ετών Prominente

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τρίτη, 24 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 Zertifiziert durch Πιστοποίηση:

Διαβάστε περισσότερα

V.V. VAKUUM, das: das Machtvakuum [zb. nach dem Rücktritt des Ministerpräsidenten] το κενό εξουσίας

V.V. VAKUUM, das: das Machtvakuum [zb. nach dem Rücktritt des Ministerpräsidenten] το κενό εξουσίας V.V. VAGE: a) αµυδρός, -ή, -ό: die vage Hoffnung η αµυδρή ελπίδα sie erinnern sich an dich vage, dunkel ([bzw.:] dunkel, vage) σε θυµούνται αµυδρά, αόριστα Stelios hat nur mehr (nur noch) eine vage (dunkle)

Διαβάστε περισσότερα

BIOWC MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE BIOWC ME EUROPE BIOWC ME ASIA OHNE WASSER OHNE CHEMIKALIEN OHNE KANALISATION WELTWEIT DIE ERSTE MOBILE

BIOWC MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE BIOWC ME EUROPE BIOWC ME ASIA OHNE WASSER OHNE CHEMIKALIEN OHNE KANALISATION WELTWEIT DIE ERSTE MOBILE MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE WELTWEIT DIE ERSTE MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE OHNE WASSER OHNE CHEMIKALIEN OHNE KANALISATION MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE DIE SONNE UND DER WIND UNSERE ENERGIEQUELLEN SCHÜTZT

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ PreA1 ΚΑΙ A2 ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΑΦΝΗ ΒΗΔΕΝΜΑΪΕΡ

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ PreA1 ΚΑΙ A2 ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΑΦΝΗ ΒΗΔΕΝΜΑΪΕΡ Dafni Wiedenmayer LAAS Language Attainment Assessment System Evaluationssystem der Sprachkenntnisse LAAS Prüfungen für die deutsche Sprache im PreA1 und A2 Niveau Kompetenz- und Prüfungsvorgaben Προδιαγραφές

Διαβάστε περισσότερα

WebQuests: Πώς µπορεί να «συνδεθεί» η αίθουσα διδασκαλίας µε το ιαδίκτυο! Παράδειγµα από τη διδασκαλία των Γερµανικών στη ηµόσια Εκπαίδευση

WebQuests: Πώς µπορεί να «συνδεθεί» η αίθουσα διδασκαλίας µε το ιαδίκτυο! Παράδειγµα από τη διδασκαλία των Γερµανικών στη ηµόσια Εκπαίδευση WebQuests: Πώς µπορεί να «συνδεθεί» η αίθουσα διδασκαλίας µε το ιαδίκτυο! Παράδειγµα από τη διδασκαλία των Γερµανικών στη ηµόσια Εκπαίδευση Ιωάννα Χαρδαλούπα Καθηγήτρια Γερµανικών Πανελλήνια Ένωση Καθηγητών

Διαβάστε περισσότερα

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 02

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 02 Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 5 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ 1 Y Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ Κ Α Ι Θ

Διαβάστε περισσότερα

Ερωτηματολόγιο Προγράμματος "Ασφαλώς Κυκλοφορώ" (αρχικό ερωτηματολόγιο) Για μαθητές Δ - Ε - ΣΤ Δημοτικού

Ερωτηματολόγιο Προγράμματος Ασφαλώς Κυκλοφορώ (αρχικό ερωτηματολόγιο) Για μαθητές Δ - Ε - ΣΤ Δημοτικού Ερωτηματολόγιο Προγράμματος "Ασφαλώς Κυκλοφορώ" (αρχικό ερωτηματολόγιο) Για μαθητές Δ - Ε - ΣΤ Δημοτικού Tάξη & Τμήμα:... Σχολείο:... Ημερομηνία:.../.../200... Όνομα:... Ερωτηματολόγιο Προγράμματος "Ασφαλώς

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAU C1&C2 Entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen. PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung ACHTUNG

NIVEAU C1&C2 Entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen. PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religionsangelegenheiten, Kultur und Sport Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015

ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015 District 28, Chapter A608 29-06-2015 Friedrich Schiller e.v. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015 Το καλοκαίρι ξεκίνησε και οι περισσότεροι απο εµάς έχουν κάνει τα σχέδια τους για τις καλοκαιρινές διακοπές και

Διαβάστε περισσότερα

Γερμανικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2)

Γερμανικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2) ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ Γερμανικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2) ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ 1 2 Συγγραφέας Δάφνη Βηδενμάιερ Υπεύθυνος διαμόρφωσης

Διαβάστε περισσότερα

Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής

Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής Αθήνα 18 Μαΐου 2012 Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής Αξιότιμες κυρίες, αξιότιμοι κύριοι, Ήρθα σήμερα να σας συναντήσω στην Αθήνα, διότι έχω την αίσθηση

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 16 Σεπτεμβρίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ & ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΠΑΛ ΕΙΔΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ & ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΠΑΛ ΕΙΔΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ & ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΠΑΛ ΕΙΔΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 24/06/2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

1. Lektion in drei Teilen: A B C

1. Lektion in drei Teilen: A B C in drei Teilen: A B C Teil A Begriff 'Wortart' die O-Deklination (I.): Maskulina (= Wörter männlichen Geschlechts) Begriffe: 'Kasus', 'Genus', 'Numerus' bei Substantiven die Präpositionen die vier Übersetzungsmöglichkeiten

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Glossar

Griechisches Glossar Wortschatz Modul 1 (Lektion 1-4) Lektion 1: 6 Hallo! Γεια! grüßen Grüß dich! χαιρετώ, εδώ: Γεια σου! ich εγώ ich bin Ich bin Tina. εγώ είμαι heißen Ich heiße Tina. ονομάζομαι / λέγομαι / με λένε Wer? Wer

Διαβάστε περισσότερα

Martinstag - Projekt (für 7-8-jährige Anfänger)

Martinstag - Projekt (für 7-8-jährige Anfänger) Martinstag - Projekt (für 7-8-jährige Anfänger) Lehrerhinweise 1. Die Legende von St. Martin Der Lehrer liest die Legende von St. Martin als Märchen in der Klasse vor (siehe Kopiervorlage: 1. Die Legende

Διαβάστε περισσότερα

F.F. FABELHAFT vgl. großartig. FABELTIER, das = το µυθικό ζώο

F.F. FABELHAFT vgl. großartig. FABELTIER, das = το µυθικό ζώο F.F. FABELHAFT vgl. großartig FABELTIER, das = το µυθικό ζώο FABRIK, die 1) το εργοστάσιο: Papa bekam Arbeit in einer Fabrik (nahm eine Arbeit in einer Fabrik an). Ο µπαµπάς έπιασε δουλειά σ ένα εργοστάσιο.

Διαβάστε περισσότερα

Griechisch II. A. Infinitiv (BR 231-239)

Griechisch II. A. Infinitiv (BR 231-239) Griechisch II (Dr. Stefan Faller) Zusammenstellung wichtiger grammatischer Phänomene (Paragraphenzahlen beziehen sich auf die Grammatik von Bornemann-Risch) A. Infinitiv (BR 231-239) I. Infinitiv / AcI

Διαβάστε περισσότερα

Januar 2014. Γεννάρης. Πάρε με θάλασσα πικρή πάρε με στα φτερά σου πάρε με στο γαλάζιο σου στη δροσερή καρδιά σου

Januar 2014. Γεννάρης. Πάρε με θάλασσα πικρή πάρε με στα φτερά σου πάρε με στο γαλάζιο σου στη δροσερή καρδιά σου Januar 2014 Πάρε με θάλασσα πικρή πάρε με στα φτερά σου πάρε με στο γαλάζιο σου στη δροσερή καρδιά σου Nimm mich bittres Meer nimm mich in deine Schwingen nimm ich in dein blaues in dein kühles Herz. Mi

Διαβάστε περισσότερα

Teil 2. Ελα να μου διαβάσεις! Μέρος 2. Griechisch Ελληνικά

Teil 2. Ελα να μου διαβάσεις! Μέρος 2. Griechisch Ελληνικά Komm, Teil 2 lies mir vor! Ελα να μου διαβάσεις! Μέρος 2 Griechisch Ελληνικά Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kindern ab drei Jahren Οδηγός ανάγνωσης για τους γονείς με παιδιά ηλικίας από τριών ετών

Διαβάστε περισσότερα

R.R. RACHE, die: Seine Kollegen [sc. jene des ermordeten Polizisten] hatten Rache geschworen. Οι συνάδελφοί του είχαν ορκιστεί εκδίκηση.

R.R. RACHE, die: Seine Kollegen [sc. jene des ermordeten Polizisten] hatten Rache geschworen. Οι συνάδελφοί του είχαν ορκιστεί εκδίκηση. R.R. RABAT [Hauptstadt Marokkos] το Ραµπάτ RABATT, der: fünf Prozent Rabatt πέντε τοις εκατό έκπτωση RABBINER, der: der Oberrabbiner von Thessaloniki ο αρχιραβίνος Θεσσαλονίκης RABE, der το κοράκι RACHE,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΙΝΑΚΑΣ (1838-1920) ΕΤΟΣ ΕΚΤΑΣΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ

ΠΙΝΑΚΑΣ (1838-1920) ΕΤΟΣ ΕΚΤΑΣΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΤΕΚΝΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΕΚΝΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΕΜΠΤΗ 15 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2005 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΙΣΤΟΡΙΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ

Διαβάστε περισσότερα

Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής. L. v. Beethoven. Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08. Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης

Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής. L. v. Beethoven. Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08. Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής L. v. Beethoven Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08 Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης ΚΡΑΤΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ THESSALONIKI STATE SYMPHONY ORCHESTRA Καλλιτεχνικός

Διαβάστε περισσότερα

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld 30.06.2013 Ενημερωτικό υλικό για τα θέματα Επίδομα Ανεργίας ΙΙ (ALG II) / Κοινωνικό Επίδομα 30.06.2013 Inhaltsverzeichnis

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

Beeinflussung von Sprachen durch englische Ausdrücke Die Anglisierung heutzutage Unterschiede des Englischen zu anderen Sprachen (zu Deutsch)

Beeinflussung von Sprachen durch englische Ausdrücke Die Anglisierung heutzutage Unterschiede des Englischen zu anderen Sprachen (zu Deutsch) Text 9, Nur noch Englisch? Thema des Textes: Beeinflussung von Sprachen durch englische Ausdrücke Die Anglisierung heutzutage Unterschiede des Englischen zu anderen Sprachen (zu Deutsch) Zusammenfassung

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

ΗΜΟΣ ΧΕΡΣΟΝΗΣΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΡΟΧΑΙΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ

ΗΜΟΣ ΧΕΡΣΟΝΗΣΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΡΟΧΑΙΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ΗΜΟΣ ΧΕΡΣΟΝΗΣΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΡΟΧΑΙΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Μερικές χρήσιµες συµβουλές στους γονείς για την αποφυγή των τροχαίων ατυχηµάτων Η πρόληψη του τροχαίου ατυχήµατος αφορά όλους µας

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ. ΕΙΔΙΚΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ (συντελεστής βαρύτητας 60%)

ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ. ΕΙΔΙΚΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ (συντελεστής βαρύτητας 60%) ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2008 ( ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ 3Π /2008) ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ Κλάδος: ΠΕ 07 ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΕΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΔΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ Κυριακή

Διαβάστε περισσότερα

S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου. SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ

S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου. SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ SAATGUT, das ο σπόρος [bzw. auch:] οι σπόροι SACHE, die: 1) [is von Objekt, Gegenstand]:

Διαβάστε περισσότερα

2. Στόχοι, Θεµατικές ενότητες, Ενδεικτικές δραστηριότητες, ιαθεµατικά σχέδια εργασίας

2. Στόχοι, Θεµατικές ενότητες, Ενδεικτικές δραστηριότητες, ιαθεµατικά σχέδια εργασίας ΑΠΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Το µάθηµα της Γερµανικής Γλώσσας υπηρετεί το σκοπό της διδασκαλίας των Ξένων Γλωσσών, όπως αυτός διατυπώνεται στο ΕΠΠΣ Ξένων Γλωσσών, µε τη διεύρυνση του φάσµατος της πολυπολιτισµικότητας

Διαβάστε περισσότερα

I. Münzen der Livia unter Augustus. RPC 2359 (Pergamon/Mysien)

I. Münzen der Livia unter Augustus. RPC 2359 (Pergamon/Mysien) I. Münzen der Livia unter Augustus 1. RPC 2359 (Pergamon/Mysien) - nicht später als 2 v. Chr.; wahrscheinlich nach 10 v. Chr. - unter dem Magistrat Charinos geprägt Avers: Livia als Hera; ΛΙΒΙΑΝ ΗΡΑΝ ΧΑΡΙΝΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Παρασκευή, 22 Ιουνίου 2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα