Μεσονυκτικόν. Ufficio di mezzanotte

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Μεσονυκτικόν. Ufficio di mezzanotte"

Transcript

1 Sussidi liturgici Μεσονυκτικόν Καθημερινός Ufficio di mezzanotte Feriale Roma 2019

2

3 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali L'Ebdomadario, dopo aver indossato l' epitrachìlion, si prostra per tre volte dinanzi alle porte sante del santuario, si segna dicendo: Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. S. Benedetto il nostro Dio in ogni tempo, ora e sempre... e nei secoli dei secoli. Α. Ἀμήν. L. Amin. Ἱ. Δόξα σοι ὁ Θεός, δόξα σοι. S. Gloria a Te, Dio nostro, gloria a Te. Βασιλεῦ Οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦμα τῆς Ἀληθείας, ὁ Πανταχοῦ Παρὼν καὶ τὰ Πάντα Πληρῶν, ὁ Θησαυρός τῶν Ἀγαθῶν καὶ Ζωῆς Χορηγός, ἐλθὲ καὶ σκήνωσον ἐν ἡμῖν καὶ καθάρισον ἡμᾶς ἀπὸ πάσης κηλῖδος καὶ σῶσον, Ἀγαθὲ τὰς ψυχὰς ἡμῶν. Ἀμήν. Α. Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς (ἐκ γ') Δόξα... Καὶ νῦν... Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡμᾶς. Κύριε, ἱλάσθητι ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν, Δέσποτα, συγχώρησον τὰς ἀνομίας ἡμῖν. Ἅγιε, ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡμῶν, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός Re celeste, Paràclito, Spirito di verità, che sei presente ovunque e tutto riempi, tesoro dei beni e datore di vita, vieni e abita in noi, purificaci da ogni macchia e salva, o buono, le nostre anime. L. Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale, abbi pietà di noi (3). Gloria..., ora e sempre... Santissima Trinità, abbi pietà di noi. Signore, perdona i nostri peccati. Sovrano, rimetti le nostre colpe. Santo, visita e guarisci le nostre infermità, per la gloria del tuo nome. Κύριε, ἐλέησον, γ Signore, pietà (3). Δόξα... Καὶ νῦν... Gloria... ora e sempre... 3

4 Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου, ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον, καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν, καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Ἱ. Ὅτι σοῦ ἐστὶν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα του Πατρὸς καί τοῦ Υἱοῦ καί τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας των αἰώνων. 4 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo, così in terra; dacci oggi il nostro pane quotidiano; rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori e non indurci in tentazione, ma liberaci dal maligno. S. Poiché tuo è il regno, la potenza e la gloria, Padre, Figlio e Spirito Santo, ora e sempre... e nei secoli dei secoli. Α. Ἀμήν. L. Amin. Κύριε ἐλέησον ιβ' Signore, pietà (12). Δόξα Καὶ νῦν Gloria... ora e sempre... Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ Venite, adoriamo e prostriamoci προσπέσωμεν τῷ βασιλεῖ ἡμῶν al Re, nostro Dio. Θεῷ. Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν Χριστῷ τῷ βασιλεῖ ἡμῶν Θεῷ. Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν αὐτῷ, Χριστῷ τῷ βασιλεῖ καὶ Θεῷ ἡμῶν. 3 Ἐλέησον με, ὁ Θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξά- Salmo 50 Venite, adoriamo e prostriamoci a Cristo Re e nostro Dio. Venite, adoriamo e prostriamoci a Lui, Cristo, Re e nostro Dio. 3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua grande misericordia e secondo la moltitudine delle tue compas-

5 λειψον τὸ ἀνόμημά μου 4 ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν με ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου καὶ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας μου καθάρισόν με. 5 ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ γινώσκω, καὶ ἡ ἁμαρτία μου ἐνώπιόν μού ἐστι διαπαντός. 6 σοὶ μόνῳ ἥμαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα, ὅ- πως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου, καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε. 7 ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνομίαις συνελήφθην, καὶ ἐν ἁμαρτίαις ἐκίσσησέ με ἡ μήτηρ μου. 8 ἰδοὺ γὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας, τὰ ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς μοι. 9 ραντιεῖς με ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσομαι, πλυνεῖς με, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι. 10 ἀκουτιεῖς μοι ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην, ἀγαλλιάσονται ὀ- στέα τεταπεινωμένα. 11 ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου καὶ πάσας τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον. 12 καρδίαν καθαρὰν κτίσον ἐν ἐμοί, ὁ Θεός, καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου. 13 μὴ ἀποῤῥίψῃς με ἀπὸ τοῦ προσώπου σου καὶ τὸ πνεῦμά Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali sioni cancella il mio delitto. 4 Lavami del tutto dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato. 5 Perché io conosco la mia iniquità e il mio peccato davanti a me è sempre. 6 Contro te solo ho peccato e il male davanti a te ho fatto, così che tu sia riconosciuto giusto nelle tue parole e vinca quando sei giudicato. 7 Ecco che nelle iniquità sono stato concepito e nei peccati mi ha concepito mia madre. 8 Ecco, la verità hai amato, le cose occulte e i segreti della tua sapienza mi hai manifestato. 9 Mi aspergerai con issopo e sarò purificato, mi laverai e sarò fatto più bianco della neve. 10 Mi farai udire esultanza e gioia, esulteranno le ossa umiliate. 11 Distogli il tuo volto dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità. 12 Un cuore puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto rinnova nelle mie viscere. 13 Non rigettarmi dal tuo volto e il tuo spirito santo non togliere da 5

6 σου τὸ ἅγιον μὴ ἀντανέλῃς ἀπ ἐμοῦ. 14 ἀπόδος μοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίου σου καὶ πνεύματι ἡγεμονικῷ στήριξόν με. 15 διδάξω ἀνόμους τὰς ὁδούς σου, καὶ ἀσεβεῖς ἐπὶ σὲ ἐπιστρέψουσι. 16 ρῦσαί με ἐξ αἱμάτων, ὁ Θεὸς ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας μου ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην 17 Κύριε, τὰ χείλη μου ἀνοίξεις, καὶ τὸ στόμα μου ἀναγγελεῖ τὴν αἴνεσίν 18 ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἄν ὁλοκαυτώματα οὐκ εὐδοκήσεις. 19 θυσία τῷ Θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον, καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ Θεὸς οὐκ ἐξουδενώσει. 20 ἀγάθυνον, Κύριε, ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου τὴν Σιών, καὶ οἰκοδομηθήτω τὰ τείχη Ιερουσαλήμ 21 τότε εὐδοκήσεις θυσίαν δικαιοσύνης, ἀναφορὰν καὶ ὁλοκαυτώματα τότε ἀνοίσουσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σου μόσχους. Δόξα Και νυν... me. 14 Rendimi l esultanza della tua salvezza e confermami con lo spirito sovrano. 15 Insegnerò agli iniqui le tue vie e gli empi a te ritorneranno. 16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza e la mia lingua celebrerà con esultanza la tua giustizia. 17 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca annuncerà la tua lode. 18 Certo, se tu avessi voluto un sacrificio lo avrei dato: di olocausti non ti compiacerai. 19 Sacrificio a Dio è uno spirito contrito: un cuore contrito e umiliato Dio non lo disprezzerà. 20 Benefica, Signore, nel tuo compiacimento Sion e siano riedificate le mura di Gerusalemme. 21 Allora ti compiacerai del sacrificio di giustizia, dell oblazione e di olocausti; allora offriranno vitelli sul tuo altare. Gloria. Ora e sempre. 6

7 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali Salmo 118 Prima stasi 1 Μακάριοι οἱ ἄμωμοι ἐν ὁδῷ οἱ 1. Beati gli immacolati nella via, che πορευόμενοι ἐν νόμῳ Κυρίου. camminano nella legge del Signore. 2 μακάριοι οἱ ἐξερευνῶντες τὰ 2. Beati quelli che scrutano le sue testimonianze, con tutto il loro cuore μαρτύρια αὐτοῦ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐκζητήσουσιν αὐτόν. lo cercheranno. 3 οὐ γὰρ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν 3. Non certo gli operatori di iniquità ἀνομίαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἐπορεύθησαν. hanno camminato nelle sue vie! 4 σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου τοῦ 4. Tu hai prescritto i tuoi comandamenti perché siano osservati con φυλάξασθαι σφόδρα. ardore. 5 ὄφελον κατευθυνθείησαν αἱ 5. Oh, siano dirette le mie vie a custodire i tuoi decreti! ὁ δοί μου τοῦ φυλάξασθαι τὰ δικαιώματά 6 τότε οὐ μὴ αἰσχυνθῶ ἐν τῷ με 6. Allora non sarò confuso, se terrò ἐπιβλέπειν ἐπὶ πάσας τὰς ἐντολάς mandamenti. lo sguardo rivolto a tutti i tuoi co- 7 ἐξομολογήσομαί σοι ἐν εὐθύτητι 7. Ti confesserò con rettitudine di καρδίας ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ cuore, quando avrò appreso i giudizi della tua giustizia. κρίματα τῆς δικαιοσύνης 8 τὰ δικαιώματά σου φυλάξω μή 8. Custodirò i tuoi decreti: non abbandonarmi del tutto. με ἐγκαταλίπῃς ἕως σφόδρα. 9 Ἐν τίνι κατορθώσει νεώτερος 9. In che modo correggerà il giovane τὴν ὁδὸν αὐτοῦ; ἐν τῷ φυλάξασθαι τοὺς λόγους role. la sua via? Custodendo le tue pa- 10 ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά 10. Con tutto il mio cuore ti ho cercato: non respingermi lontano dai σε μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν tuoi comandamenti. 11 ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου, ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω 11. Nel mio cuore ho nascosto le tue parole, per non peccare contro di te. 7

8 σοι. 12 εὐλογητὸς εἶ, Κύριε δίδαξόν με 12. Benedetto sei tu, Signore: insegnami i tuoi decreti. τὰ δικαιώματά 13 ἐν τοῖς χείλεσί μου ἐξήγγειλα 13. Con le mie labbra ho proclamato πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός tutti i giudizi della tua bocca. 14 ἐν τῇ ὁδῷ τῶν μαρτυρίων σου ἐτέρφθην ὡς ἐπὶ παντὶ πλούτῳ Nella via delle tue testimonianze ho trovato diletto come in ogni ricchezza. 15 ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς menti e considererò le tue vie. 15. Mi applicherò ai tuoi comanda- 16 ἐν τοῖς δικαιώμασί σου μελετήσω, οὐκ ἐπιλήσομαι τῶν λόγων menticherò le tue parole. 16. Mediterò sui tuoi decreti, non di- 17 Ἀνταπόδος τῷ δούλῳ σου ζήσομαι καὶ φυλάξω τοὺς λόγους vivere e custodirò le tue parole. 17. Ricompensa il tuo servo, fammi 18 ἀποκάλυψον τοὺς ὀφθαλμούς 18. Togli il velo dai miei occhi e considererò le meraviglie della tua μου, καὶ κατανοήσω τὰ θαυμάσια ἐκ τοῦ νόμου legge. 19 πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ μὴ 19. Pellegrino io sono sulla terra, non ἀποκρύψῃς ἀπ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς nascondermi i tuoi comandamenti. 20 ἐπεπόθησεν ἡ ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ tuoi giudizi in ogni tempo. 20. L anima mia ha amato bramare i καιρῷ. 21 ἐπετίμησας ὑπερηφάνοις ἐπικατάρατοι οἱ ἐκκλίνοντες ἀπὸ maledetti quelli che deviano dai 21. Hai minacciato gli orgogliosi: τῶν ἐντολῶν tuoi comandamenti. 22 περίελε ἀπ ἐμοῦ ὄνειδος καὶ 22. Togli via da me obbrobrio e disprezzo, perché ho ricercato le tue ἐξουδένωσιν, ὅτι τὰ μαρτύριά σου ἐξεζήτησα. testimonianze. 23 καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ 23. Ecco che i principi si sono seduti

9 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali κατ ἐμοῦ κατελάλουν, ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαι- servo si applicava ai tuoi decreti. a parlare contro di me, mentre il tuo ώμασί 23 καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ 24. Perché le tue testimonianze sono κατ ἐμοῦ κατελάλουν, ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς διglieri sono i tuoi decreti. la mia meditazione, e i miei consiκαιώμασί 25 Ἐκολλήθη τῷ ἐδάφει ἡ ψυχή 25. Si è accasciata al suolo l anima μου ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον mia: fammi vivere secondo la tua parola. 26 τὰς ὁδούς μου ἐξήγγειλα, καὶ 26. Ti ho esposto le mie vie e mi hai ἐπήκουσάς μου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά esaudito: insegnami i tuoi decreti. 27 ὁδὸν δικαιωμάτων σου συνέτισόν με, καὶ ἀδολεσχήσω ἐν τοῖς tuoi decreti, e mi applicherò alle tue 27. Fammi comprendere la via dei θαυμασίοις meraviglie. 28 ἐνύσταξεν ἡ ψυχή μου ἀπὸ ἀκηδίας βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις mia, dammi vigore con le tue pa- 28. Si è assopita per l accidia l anima role. 29 ὁδὸν ἀδικίας ἀπόστησον ἀπ 29. Allontana da me la via dell ingiustizia, e per la tua legge abbi mise- ἐμοῦ καὶ τῷ νόμῳ σου ἐλέησόν με. ricordia di me. 30 ὁδὸν ἀληθείας ᾑρετισάμην καὶ 30. Ho scelto la via della verità, e non τὰ κρίματά σου οὐκ ἐπελαθόμην. ho dimenticato i tuoi giudizi. 31 ἐκολλήθην τοῖς μαρτυρίοις σου, 31. Ho aderito alle tue testimonianze, Signore: non farmi Κύριε μή με καταισχύνῃς. arrossire. 32 ὁδὸν ἐντολῶν σου ἔδραμον, ὅταν ἐπλάτυνας τὴν καρδίαν μου. 32. Ho corso la via dei tuoi comandamenti quando hai dilatato il mio cuore. 33 Νομοθέτησόν με, Κύριε, τὴν 33. Dammi per legge, Signore, la via ὁδὸν τῶν δικαιωμάτων σου, καὶ dei tuoi decreti, e la ricercherò in ἐκζητήσω αὐτὴν διαπαντός. ogni tempo. 34 συνέτισόν με, καὶ ἐξερευνήσω 34. Fammi comprendere e scruterò la 9

10 τὸν νόμον σου καὶ φυλάξω αὐτὸν tua legge, e la custodirò con tutto il ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου. mio cuore. 35 ὁδήγησόν με ἐν τῇ τρίβῳ τῶν 35. Guidami per il sentiero dei tuoi ἐντολῶν σου, ὅτι αὐτὴν ἠθέλησα. comandamenti, perché l ho amato. 36 κλῖνον τὴν καρδίαν μου εἰς τὰ 36. Piega il mio cuore alle tue testimonianze, e non alla cupidigia. μαρτύριά σου καὶ μὴ εἰς πλεονεξίαν. 37 ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς 37. Distogli i miei occhi dal guardare μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα, ἐν la vanità, nella tua via fammi vivere. τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με. 38 στῆσον τῷ δούλῳ σου τὸ λόγιόν 38. Conferma al tuo servo la tua parola, perché possa temerti. σου εἰς τὸν φόβον 39 περίελε τὸν ὀνειδισμόν μου, ὃν 39. Togli da me l obbrobrio che ho ὑπώπτευσα ὅτι τὰ κρίματά σου paventato, perché sono soavi i tuoi χρηστά. giudizi. 40 ἰδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς 40. Ecco, ho bramato i tuoi comandamenti, nella tua giustizia fammi vi- σου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ζῆσόν με. vere. 41 Καὶ ἔλθοι ἐπ ἐμὲ τὸ ἔλεός σου, 41. E venga su di me la tua misericordia, Signore, la tua salvezza se- Κύριε, τὸ σωτήριόν σου κατὰ τὸν λόγον condo la tua parola. 42 καὶ ἀποκριθήσομαι τοῖς ὀνειδίζουσί μοι λόγον, ὅτι ἤλπισα ἐπὶ che mi insultano, perché ho sperato 42. E risponderò una parola a quelli τοῖς λόγοις nelle tue parole. 43 καὶ μὴ περιέλῃς ἐκ τοῦ στόματός μου λόγον ἀληθείας ἕως σφό- dalla mia bocca la parola di verità, 43. Non togliere in nessun modo δρα, ὅτι ἐπὶ τοῖς κρίμασί σου perché ho sperato nei tuoi giudizi. ἐπήλπισα. 44 καὶ φυλάξω τὸν νόμον σου διαπαντός, εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν tempo, in eterno e nei secoli dei se- 44. E custodirò la tua legge in ogni αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. coli. 45 καὶ ἐπορευόμην ἐν πλατυσμῷ, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα Camminavo in luogo spazioso, perché ho ricercato i tuoi comanda-

11 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali menti. 46 καὶ ἐλάλουν ἐν τοῖς μαρτυρίοις 46. Parlavo delle tue testimonianze σου ἐναντίον βασιλέων καὶ οὐκ davanti ai re e non ne avevo vergogna. ᾐσχυνόμην. 47 καὶ ἐμελέτων ἐν ταῖς ἐντολαῖς 47. E meditavo i tuoi comandamenti σου, ἃς ἠγάπησα σφόδρα. che ho ardentemente amato. 48 καὶ ἦρα τὰς χεῖράς μου πρὸς τὰς 48. Ho alzato le mie mani verso i tuoi ἐντολάς σου ἃς ἠγάπησα, καὶ ἠ- comandamenti che ho amato, e mi δολέσχουν ἐν τοῖς δικαιώμασί applicavo ai tuoi decreti. 49 Μνήσθητι τῶν λόγων σου τῷ δούλῳ σου, ὧν ἐπήλπισάς με. 49. Ricordati delle tue parole al tuo servo, con le quali mi hai fatto sperare. 50 αὕτη με παρεκάλεσεν ἐν τῇ ταπεινώσει μου, ὅτι τὸ λόγιόν σου umiliazione, che la tua parola mi ha 50. Questo mi ha consolato nella mia ἔζησέ με. fatto vivere. 51 ὑπερήφανοι παρηνόμουν ἕως 51. Gli orgogliosi hanno prevaricato σφόδρα, ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου all estremo, ma dalla tua legge non οὐκ ἐξέκλινα. ho deviato. 52 ἐμνήσθην τῶν κριμάτων σου 52. Mi sono ricordato dei tuoi giudizi che sono da sempre, Signore, e ἀπ αἰῶνος, Κύριε, καὶ παρεκλήθην. sono stato consolato. 53 ἀθυμία κατέσχε με ἀπὸ ἁμαρτωλῶν τῶν ἐγκαταλιμπανόντων catori che abbandonano la tua 53. Mi ha preso sconforto per i pec- τὸν νόμον legge. 54 ψαλτὰ ἦσάν μοι τὰ δικαιώματά σου ἐν τόπῳ παροικίας μου. 54. Tema di canto erano per me i tuoi decreti nel luogo del mio pellegrinaggio. 55 ἐμνήσθην ἐν νυκτὶ τοῦ ὀνόματός σου, Κύριε, καὶ ἐφύλαξα τὸν tuo nome, Signore, e ho custodito la 55. Mi sono ricordato nella notte del νόμον tua legge. 56 αὕτη ἐγενήθη μοι, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα. ricercato i tuoi 56. Questo mi è avvenuto perché ho decreti. 11

12 57 Μερίς μου εἶ, Κύριε, εἶπα τοῦ 57. Mia parte sei tu, Signore: ho deciso φυλάξασθαι τὸν νόμον di custodire la tua legge. 58 ἐδεήθην τοῦ προσώπου σου ἐν 58. Ho supplicato il tuo volto con ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐλέησόν με κατὰ tutto il mio cuore, abbi pietà di me τὸ λόγιόν secondo la tua parola. 59 διελογισάμην τὰς ὁδούς σου καὶ 59. Ho pensato alle tue vie e ho rivolto i miei passi alle tue testimo- ἐπέστρεψα τοὺς πόδας μου εἰς τὰ μαρτύριά nianze. 60 ἡτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην 60. Mi sono preparato - e non sono τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς stato turbato - a custodire i tuoi comandamenti. 61 σχοινία ἁμαρτωλῶν περιεπλάκησάν 61. Le funi dei peccatori mi hanno μοι, καὶ τοῦ νόμου σου avvinto, ma non ho dimenticato la οὐκ ἐπελαθόμην. tua legge. 62 μεσονύκτιον ἐξηγειρόμην τοῦ 62. Nel mezzo della notte mi alzavo ἐξομολογεῖσθαί σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης a confessarti, per i giudizi della tua giustizia. 63 μέτοχος ἐγώ εἰμι πάντων τῶν 63. Io faccio parte di tutti quelli che ti φοβουμένων σε καὶ τῶν φυλασσόντων τὰς ἐντολάς temono e custodiscono i tuoi comandamenti. 64 τοῦ ἐλέους σου, Κύριε, πλήρης ἡ 64. Della tua misericordia, Signore, è γῆ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν piena la terra; insegnami i tuoi decreti. με. 65 Χρηστότητα ἐποίησας μετὰ τοῦ 65. Hai usato bontà con il tuo servo, δούλου σου, Κύριε, κατὰ τὸν λόγον Signore, secondo la tua parola. 66 χρηστότητα καὶ παιδείαν καὶ 66. Insegnami bontà, disciplina e conoscenza, γνῶσιν δίδαξόν με, ὅτι ταῖς ἐντολαῖς σου ἐπίστευσα. perché ho creduto nei tuoi comandamenti. 67 πρὸ τοῦ με ταπεινωθῆναι ἐγὼ 67. Prima di essere umiliato io sbagliavo; ἐπλημμέλησα, διὰ τοῦτο τὸ λόγι- όν σου ἐφύλαξα. per questo ho custodito la tua parola. 68 χρηστὸς εἶ σύ, Κύριε, καὶ ἐν τῇ 68. Buono tu sei, Signore: nella tua 12

13 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali χρηστότητί σου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά bontà insegnami i tuoi decreti. 69 ἐπληθύνθη ἐπ ἐμὲ ἀδικία ὑπερηφάνων, ἐγὼ δὲ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ giustizia degli orgogliosi, ma io con 69. Si è moltiplicata contro di me l in- μου ἐξερευνήσω τὰς ἐντολάς tutto il cuore scruterò i tuoi comandamenti. 70 ἐτυρώθη ὡς γάλα ἡ καρδία 70. Si è coagulato come latte il loro αὐτῶν, ἐγὼ δὲ τὸν νόμον σου cuore, ma io ho meditato la tua ἐμελέτησα. legge. 71 ἀγαθόν μοι ὅτι ἐταπείνωσάς με, 71. È bene per me che tu mi abbia ὅπως ἂν μάθω τὰ δικαιώματά umiliato, perché impari i tuoi decreti. 72 ἀγαθός μοι ὁ νόμος τοῦ στόματός σου ὑπὲρ χιλιάδας χρυσίου bocca, piú che migliaia di pezzi 72. È buona per me la legge della tua καὶ ἀργυρίου. d oro e d argento. Δόξα... Καὶ νῦν... Gloria... ora e sempre... Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Δόξα σοι ὁ Θεός, Μετανοίας (γ') Κύριε, ἐλέησον (γ') Δόξα... Καὶ νῦν... Seconda Stasi. Alliluia, alliluia, alliluia; gloria a te, o Dio. Prostrazione (3 volte) Signore, pietà (3 volte) Gloria... ora e sempre Αἱ χεῖρές σου ἐποίησάν με καὶ 73. Le tue mani mi hanno fatto e plasmato: fammi comprendere e im- ἔπλασάν με συνέτισόν με καὶ μαθήσομαι τὰς ἐντολάς parerò i tuoi comandamenti. 74 οἱ φοβούμενοί σε ὄψονταί με καὶ 74. Quelli che ti temono mi vedranno εὐφρανθήσονται, ὅτι εἰς τοὺς e gioiranno, perché ho sperato nelle λόγους σου ἐπήλπισα. tue parole. 75 ἔγνων, Κύριε, ὅτι δικαιοσύνη τὰ 75. Ho conosciuto, Signore, che sono κρίματά σου, καὶ ἀληθείᾳ ἐταπείνωσάς με. verità mi hai umiliato. giustizia i tuoi giudizi, e secondo 76 γενηθήτω δὴ τὸ ἔλεός σου τοῦ 76. Venga, ti prego, la tua misericor- 13

14 παρακαλέσαι με κατὰ τὸ λόγιόν dia a consolarmi, secondo la tua parola σου τῷ δούλῳ al tuo servo. 77 ἐλθέτωσάν μοι οἱ οἰκτιρμοί σου, 77. Vengano a me le tue compassioni καὶ ζήσομαι, ὅτι ὁ νόμος σου e vivrò, perché la tua legge è la mia μελέτη μού ἐστιν. meditazione. 78 αἰσχυνθήτωσαν ὑπερήφανοι, 78. Siano confusi gli orgogliosi, perché ingiustamente hanno commes- ὅτι ἀδίκως ἠνόμησαν εἰς ἐμέ ἐγὼ δὲ ἀδολεσχήσω ἐν ταῖς ἐντολαῖς so contro di me iniquità; ma io mi applicherò ai tuoi comandamenti. 79 ἐπιστρεψάτωσάν με οἱ φοβούμενοί 79. Si volgano a me quelli che ti te- σε καὶ οἱ γινώσκοντες mono e conoscono le tue testimo- τὰ μαρτύριά nianze. 80 γενηθήτω ἡ καρδία μου ἄμωμος 80. Divenga immacolato il mio cuore ἐν τοῖς δικαιώμασί σου, ὅπως ἂν nei tuoi decreti, perché io n on sia μὴ αἰσχυνθῶ. confuso. 81 Ἐκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ἡ 81. Si consuma per la tua salvezza ψυχή μου, εἰς τοὺς λόγους σου l anima mia: nelle tue parole ho ἐπήλπισα. sperato. 82 ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου εἰς τὸ 82. Si sono consumati i miei occhi per λόγιόν σου λέγοντες πότε παρακαλέσεις με; la tua parola, e dicevano: Quando mi consolerai? 83 ὅτι ἐγενήθην ὡς ἀσκὸς ἐν 83. Ecco, sono divenuto come un otre πάχνῃ τὰ δικαιώματά σου οὐκ al gelo, ma non ho dimenticato i ἐπελαθόμην. tuoi decreti. 84 πόσαι εἰσὶν αἱ ἡμέραι τοῦ 84. Quanti sono i giorni del tuo δούλου σου; πότε ποιήσεις μοι ἐκ servo? Quando mi farai giustizia τῶν καταδιωκόντων με κρίσιν; dei miei persecutori? 85 διηγήσαντό μοι παράνομοι ἀδολεσχίας, 85. Mi hanno raccontato le loro rifles- ἀλλ οὐχ ὡς ὁ νόμος σου, sioni i trasgressori, ma non sono Κύριε. certo come la tua legge, Signore. 86 πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια ἀδίκως κατεδίωξάν με, βοήθησόν μοι Tutti i tuoi comandamenti sono verità, ingiustamente mi hanno perseguitato: aiutami.

15 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali 87 παρὰ βραχὺ συνετέλεσάν με ἐν 87. Per poco non mi hanno ridotto a τῇ γῇ, ἐγὼ δὲ οὐκ ἐγκατέλιπον terra, ma io non ho abbandonato i τὰς ἐντολάς tuoi comandamenti. 88 κατὰ τὸ ἔλεός σου ζῆσόν με, καὶ 88. Secondo la tua misericordia fammi vivere e custodirò le testimo- φυλάξω τὰ μαρτύρια τοῦ στόματός nianze della tua bocca. 89 Εἰς τὸν αἰῶνα, Κύριε, ὁ λόγος 89. In eterno, Signore, la tua parola σου διαμένει ἐν τῷ οὐρανῷ. permane nel cielo. 90 εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἡ ἀλήθειά 90. Di generazione in generazione la σου ἐθεμελίωσας τὴν γῆν καὶ tua verità; hai fondato la terra ed διαμένει. essa permane. 91 τῇ διατάξει σου διαμένει ἡμέρα, 91. Per tuo ordine permane il giorno, ὅτι τὰ σύμπαντα δοῦλα σά. perché l universo è tuo servo. 92 εἰ μὴ ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μού 92. Se la tua legge non fosse la mia ἐστι, τότε ἂν ἀπωλόμην ἐν τῇ ταπεινώσει μου. liazione, sarei meditazione, allora, nella mia umi- perito. 93 εἰς τὸν αἰῶνα οὐ μὴ ἐπιλάθωμαι τῶν δικαιωμάτων σου, ὅτι ἐν αὐτοῖς ἔζησάς με. Parte mediana 93. Non dimenticherò in eterno i tuoi decreti, perché per essi mi hai fatto vivere. 94 σός εἰμι ἐγώ, σῶσόν με, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα. ricercato i tuoi decreti. 94. Tuo sono io: salvami, perché ho 95 ἐμὲ ὑπέμειναν ἁμαρτωλοὶ τοῦ 95. Mi hanno atteso i peccatori per ἀπολέσαι με τὰ μαρτύριά σου rovinarmi; ho compreso le tue testimonianze. συνῆκα. 96 πάσης συντελείας εἶδον πέρας πλατεῖα ἡ ἐντολή σου σφόδρα. 96. Di ogni perfezione ho visto il limite: amplissimo è il tuo comandamento. 97 Ὡς ἠγάπησα τὸν νόμον σου, 97. Quanto ho amato la tua legge, Signore! Tutto il giorno è la mia me- Κύριε ὅλην τὴν ἡμέραν μελέτη μού ἐστιν. ditazione. 98 ὑπὲρ τοὺς ἐχθρούς μου ἐσό- 98. Piú dei miei nemici mi hai reso 15

16 φισάς με τὴν ἐντολήν σου, ὅτι εἰς sapiente nel tuo comandamento: τὸν αἰῶνα ἐμή ἐστιν. esso è mio in eterno. 99 ὑπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς 99. Piú di tutti i miei maestri ho compreso, perché le tue testimonianze με συνῆκα, ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν. sono la mia meditazione. 100 ὑπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα Piú degli anziani ho compreso, perché ho ricercato i tuoi comandamenti. 101 ἐκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα 101. Da ogni via cattiva ho trattenuto τοὺς πόδας μου, ὅπως ἂν i miei passi, per custodire le tue pa- φυλάξω τοὺς λόγους role. 102 ἀπὸ τῶν κριμάτων σου οὐκ ἐξέκλινα, ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς με Dai tuoi giudizi non ho deviato, perché tu mi hai dato una legge. 103 ὡς γλυκέα τῷ λάρυγγί μου τὰ 103. Come sono dolci al mio palato le λόγιά σου, ὑπὲρ μέλι τῷ στόματί tue parole, piú del miele alla mia μου. bocca. 104 ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου συνῆκα 104. Per i tuoi comandamenti ho διὰ τοῦτο ἐμίσησα πᾶσαν ὁδὸν compreso, per questo ho odiato ἀδικίας. ogni via di ingiustizia. 105 Λύχνος τοῖς ποσί μου ὁ νόμος 105. Lampada ai miei passi è la tua σου καὶ φῶς ταῖς τρίβοις μου. legge, e luce ai miei sentieri. 106 ὤμοσα καὶ ἔστησα τοῦ φυλάξασθαι 106. Ho giurato e stabilito di custo- τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης dire i giudizi della tua giustizia. 107 ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα 107. Sono stato umiliato all estremo, Κύριε, ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον Signore, fammi vivere secondo la tua parola. 108 τὰ ἑκούσια τοῦ στόματός μου 108. Delle offerte volontarie della mia εὐδόκησον δή, Κύριε, καὶ τὰ bocca compiaciti ora, Signore, e insegnami κρίματά σου δίδαξόν με. i tuoi giudizi. 109 ἡ ψυχή μου ἐν ταῖς χερσί σου διαπαντός, καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην L anima mia è nelle tue mani in ogni tempo, e non ho dimenticato la tua legge.

17 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali 110 ἔθεντο ἁμαρτωλοὶ παγίδα μοι, 110. I peccatori mi hanno teso un laccio, ma non mi sono sviato dai tuoi καὶ ἐκ τῶν ἐντολῶν σου οὐκ ἐπλανήθην. comandamenti. 111 ἐκληρονόμησα τὰ μαρτύριά 111. Ho ereditato le tue testimonianze per sempre, perché sono l esul- σου εἰς τὸν αἰῶνα, ὅτι ἀγαλλίαμα τῆς καρδίας μού εἰσιν. tanza del mio cuore. 112 ἔκλινα τὴν καρδίαν μου τοῦ 112. Ho piegato il mio cuore a compiere i tuoi decreti in eterno per la ποιῆσαι τὰ δικαιώματά σου εἰς τὸν αἰῶνα δι ἀντάμειψιν. ricompensa. 113 Παρανόμους ἐμίσησα, τὸν δὲ 113. Ho odiato i trasgressori, ho νόμον σου ἠγάπησα. amato invece la tua legge. 114 βοηθός μου, καὶ ἀντιλήπτωρ 114. Mio aiuto e mio sostegno sei tu: μου εἶ σύ εἰς τοὺς λόγους σου nelle tue parole ho sperato. ἐπήλπισα. 115 ἐκκλίνατε ἀπ ἐμοῦ, πονηρευόμενοι, καὶ ἐξερευνήσω τὰς ἐντο- comandamenti del mio Dio Via da me, malvagi! E scruterò i λὰς τοῦ Θεοῦ μου. 116 ἀντιλαβοῦ μου κατὰ τὸ λόγιόν 116. Sostienimi secondo la tua parola σου, καὶ ζῆσόν με, καὶ μὴ καταισχύνῃς με ἀπὸ τῆς προσδοκίας della mia attesa. e fammi vivere: non farmi arrossire μου. 117 βοήθησόν μοι, καὶ σωθήσομαι 117. Aiutami e sarò salvato, e mediterò sui tuoi decreti in ogni tempo. καὶ μελετήσω ἐν τοῖς δικαιώμασί σου διαπαντός. 118 ἐξουδένωσας πάντας τοὺς ἀποστατοῦντας ἀπὸ τῶν δικαιωμάtanano dai tuoi decreti, perché in Hai disprezzato quanti si allonτων σου, ὅτι ἄδικον τὸ ἐνθύμημα giusto è il loro pensiero. αὐτῶν. 119 παραβαίνοντας ἐλογισάμην πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς τῆς γῆς διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰ μαρτύριά 119. Ho considerato peccatori tutti i prevaricatori della terra, per questo ho amato le tue testimonianze. 120 καθήλωσον ἐκ τοῦ φόβου σου 120. Inchioda col tuo timore le mie 17

18 τὰς σάρκας μου ἀπὸ γὰρ τῶν carni, perché ho temuto i tuoi giudizi. κριμάτων σου ἐφοβήθην. 121 Ἐποίησα κρῖμα καὶ δικαιοσύνην 121. Ho operato giudizio e giustizia: μὴ παραδῷς με τοῖς ἀδι- κοῦσί με. non consegnarmi a quelli che mi fanno ingiustizia. 122 ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς 122. Accogli il tuo servo per il bene, ἀγαθόν μὴ συκοφαντησάτωσάν non mi calunnino gli orgogliosi. με ὑπερήφανοι. 123 οἱ ὀφθαλμοί μου ἐξέλιπον εἰς 123. I miei occhi si sono consumati τὸ σωτήριόν σου καὶ εἰς τὸ λόγιον per la tua salvezza e per la parola τῆς δικαιοσύνης della tua giustizia. 124 ποίησον μετὰ τοῦ δούλου σου 124. Agisci con il tuo servo secondo la κατὰ τὸ ἔλεός σου καὶ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με. tua misericordia, e insegnami i tuoi decreti. 125 δοῦλός σού εἰμι ἐγώ συνέτισόν 125. Tuo servo io sono: fammi comprendere e conoscerò le tue testi- με, καὶ γνώσομαι τὰ μαρτύριά monianze. 126 καιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ Κυρίῳ 126. È tempo di agire per il Signore: διεσκέδασαν τὸν νόμον hanno dissolto la tua legge. 127 διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰς ἐντολάς 127. Per questo ho amato i tuoi co- σου ὑπὲρ χρυσίον καὶ mandamenti, piú dell oro e del to- τοπάζιον. pazio. 128 διὰ τοῦτο πρὸς πάσας τὰς 128. Per questo mi sono sempre diretto ἐντολάς σου κατωρθούμην, πᾶσαν ὁδὸν ἄδικον ἐμίσησα. verso tutti i tuoi comanda- menti; ogni via ingiusta l ho odiata. 129 Θαυμαστὰ τὰ μαρτύριά σου 129. Meravigliose sono le tue testimonianze, per questo le ha scrutate διὰ τοῦτο ἐξηρεύνησεν αὐτὰ ἡ ψυχή μου. l anima mia. 130 ἡ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους. 131 τὸ στόμα μου ἤνοιξα καὶ εἵλκυσα πνεῦμα, ὅτι τὰς ἐντολάς La manifestazione delle tue parole illuminerà e farà intelligenti i piccoli Ho aperto la bocca e ho aspirato lo spirito, perché desideravo i tuoi

19 σου ἐπεπόθουν. Δόξα... Καὶ νῦν... Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Δόξα σοι ὁ Θεός, Μετανοίας (γ') Κύριε, ἐλέησον (γ') Δόξα... Καὶ νῦν... Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali Terza Stasi. comandamenti. Gloria... ora e sempre... Alliluia, alliluia, alliluia; gloria a te, o Dio. Prostrazione (3 volte) Signore, pietà (3 volte) Gloria... ora e sempre Ἐπίβλεψον ἐπ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν 132. Guarda su di me e abbi misericordia, secondo il tuo giudizio per με κατὰ τὸ κρίμα τῶν ἀγαπώντων τὸ ὄνομά gli amanti del tuo nome. 133 τὰ διαβήματά μου κατεύθυνον 133. Dirigi i miei passi secondo la tua κατὰ τὸ λόγιόν σου, καὶ μὴ κατακυριευσάτω μου πᾶσα ἀνομία. mini. parola, e nessuna iniquità mi do- 134 λύτρωσαί με ἀπὸ συκοφαντίας 134. Riscattami dalla calunnia degli ἀνθρώπων, καὶ φυλάξω τὰς ἐντολάς menti. uomini, e custodirò i tuoi comanda- 135 τὸ πρόσωπόν σου ἐπίφανον ἐπὶ 135. Fa risplendere il tuo volto sul τὸν δοῦλόν σου καὶ δίδαξόν με τὰ tuo servo, e insegnami i tuoi decreti. δικαιώματά 136 διεξόδους ὑδάτων κατέδυσαν οἱ 136. Rivi di lacrime hanno versato i ὀφθαλμοί μου, ἐπεὶ οὐκ ἐφύλαξα miei occhi, perché non ho custodito τὸν νόμον la tua legge. 137 Δίκαιος εἶ, Κύριε, καὶ εὐθεῖαι αἱ 137. Giusto tu sei, Signore, e retti i κρίσεις 138 ἐνετείλω δικαιοσύνην τὰ μαρτύριά σου καὶ ἀλήθειαν σφόδρα. tuoi giudizi Tu hai disposto le tue testimonianze come giustizia e verità perfetta. 139 ἐξέτηξέ με ὁ ζῆλός σου, ὅτι 139. Lo zelo per te mi ha consumato, ἐπελάθοντο τῶν λόγων σου οἱ perché i miei nemici hanno dimenticato le tue parole. ἐχθροί μου. 140 πεπυρωμένον τὸ λόγιόν σου 140. Tutta infuocata è la tua parola, e 19

20 σφόδρα, καὶ ὁ δοῦλός σου ἠγάπησεν αὐτό. il tuo servo l ha amata. 141 νεώτερος ἐγώ εἰμι καὶ 141. Io sono giovane e disprezzato; ἐξουδενωμένος τὰ δικαιώματά ma non ho dimenticato i tuoi decreti. σου οὐκ ἐπελαθόμην. 142 ἡ δικαιοσύνη σου δικαιοσύνη 142. La tua giustizia è giustizia in εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ὁ νόμος σου eterno, e la tua legge è verità. ἀλήθεια. 143 θλίψεις καὶ ἀνάγκαι εὕροσάν με αἱ ἐντολαί σου μελέτη μου Tribolazioni e angustie mi hanno colto: i tuoi comandamenti sono la mia meditazione. 144 δικαιοσύνη τὰ μαρτύριά σου εἰς 144. Giustizia sono le tue testimonianze in eterno; fammi compren- τὸν αἰῶνα συνέτισόν με, καὶ ζήσομαι. dere e vivrò. 145 Ἐκέκραξα ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου 145. Ho gridato con tutto il mio ἐπάκουσόν μου, Κύριε, τὰ δικαιώματά σου ἐκζητήσω. cherò i tuoi decreti. cuore: esaudiscimi, Signore. Ricer- 146 ἐκέκραξά σοι σῶσόν με, καὶ 146. Ho gridato a te: Salvami! E custodirò le tue testimonianze. φυλάξω τὰ μαρτύριά 147 προέφθασα ἐν ἀωρίᾳ καὶ ἐκέκραξα, εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλdato; nelle tue parole ho sperato Ho prevenuto l aurora e ho griπισα. 148 προέφθασαν οἱ ὀφθαλμοί μου 148. I miei occhi hanno prevenuto il πρὸς ὄρθρον τοῦ μελετᾶν τὰ mattino per meditare le tue parole. λόγιά 149 τῆς φωνῆς μου ἄκουσον, Κύριε, 149. Ascolta la mia voce, Signore, secondo la tua misericordia; secondo κατὰ τὸ ἔλεός σου, κατὰ τὸ κρῖμά σου ζῆσόν με. il tuo giudizio, fammi vivere. 150 προσήγγισαν οἱ καταδιώκοντές 150. Si sono fatti vicini quelli che mi με ἀνομίᾳ, ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου perseguitano iniquamente, ma dalla tua legge si sono allontanati. ἐμακρύνθησαν. 151 ἐγγὺς εἶ, Κύριε, καὶ πᾶσαι αἱ 151. Vicino sei tu, Signore, e tutte le ὁδοί σου ἀλήθεια. tue vie sono verità.

21 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali 152 κατ ἀρχὰς ἔγνων ἐκ τῶν μαρτυρίων σου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐθεstimonianze che le hai fondate in 152. Fin dal principio so dalle tue teμελίωσας αὐτά. eterno. 153 Ιδε τὴν ταπείνωσίν μου καὶ 153. Guarda la mia umiliazione e ἐξελοῦ με, ὅτι τοῦ νόμου σου οὐκ scampami, perché non ho dimenticato la tua legge. ἐπελαθόμην. 154 κρῖνον τὴν κρίσιν μου καὶ 154. Giudica la mia causa e riscattami; per la tua parola fammi vi- λύτρωσαί με διὰ τὸν λόγον σου ζῆσόν με. vere. 155 μακρὰν ἀπὸ ἁμαρτωλῶν σωτηρία, ὅτι τὰ δικαιώματά σου οὐκ vezza, perché non hanno ricercato i 155. Lontana dai peccatori è la sal- ἐξεζήτησαν. tuoi giudizi. 156 οἱ οἰκτιρμοί σου πολλοί, Κύριε κατὰ τὸ κρῖμά σου ζῆσόν με Le tue compassioni sono molte, Signore: secondo il tuo giudizio, fammi vivere. 157 πολλοὶ οἱ ἐκδιώκοντές με καὶ 157. Molti sono i miei persecutori e i θλίβοντές με ἐκ τῶν μαρτυρίων miei oppressori; dalle tue testimonianze non ho deviato. σου οὐκ ἐξέκλινα. 158 εἶδον ἀσυνετοῦντας καὶ ἐξετηκόμην, ὅτι τὰ λόγιά σου οὐκ gevo, perché non hanno custodito 158. Ho visto gli insensati e mi strug- ἐφυλάξαντο. le tue parole. 159 ἴδε, ὅτι τὰς ἐντολάς σου 159. Vedi che ho amato i tuoi comandamenti, Signore; nella tua miseri- ἠγάπησα Κύριε, ἐν τῷ ἐλέει σου ζῆσόν με. cordia fammi vivere. 160 ἀρχὴ τῶν λόγων σου ἀλήθεια, 160. Principio delle tue parole la verità, e in eterno tutti i giudizi della καὶ εἰς τὸν αἰῶνα πάντα τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης tua giustizia. 161 Αρχοντες κατεδίωξάν με δωρεάν, καὶ ἀπὸ τῶν λόγων σου senza ragione, ma il mio cuore ha 161. I principi mi hanno perseguitato ἐδειλίασεν ἡ καρδία μου. temuto le tue parole. 162 ἀγαλλιάσομαι ἐγὼ ἐπὶ τὰ λόγιά σου ὡς ὁ εὑρίσκων σκῦλα πολλά Io esulterò per le tue parole, come chi trova grande preda. 21

22 163 ἀδικίαν ἐμίσησα καὶ ἐβδελυξάμην, τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα Ho odiato e aborrito l ingiustizia, mentre ho amato la tua legge. 164 ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ᾔνεσά σε 164. Sette volte al giorno ti ho lodato ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης per i giudizi della tua giustizia. 165 εἰρήνη πολλὴ τοῖς ἀγαπῶσι τὸν 165. Grande pace per quanti amano νόμον σου, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς la tua legge, e non c è per loro inciampo. σκάνδαλον. 166 προσεδόκων τὸ σωτήριόν σου, 166. Aspettavo la tua salvezza, Signore, Κύριε, καὶ τὰς ἐντολάς e ho amato i tuoi comanda- σου ἠγάπησα. menti. 167 ἐφύλαξεν ἡ ψυχή μου τὰ μαρτύριά 167. Ha custodito la mia anima le tue σου καὶ ἠγάπησεν αὐτὰ testimonianze e le ha ardentemente σφόδρα. amate. 168 ἐφύλαξα τὰς ἐντολάς σου καὶ τὰ μαρτύριά σου, ὅτι πᾶσαι αἱ ὁδοί μου ἐναντίον σου, Κύριε Ho custodito i tuoi comandamenti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie sono davanti a te, Signore. 169 Ἐγγισάτω ἡ δέησίς μου 169. Giunga la mia supplica al tuo cospetto, Signore; secondo la tua pa- ἐνώπιόν σου, Κύριε κατὰ τὸ λόγιόν σου συνέτισόν με. rola, fammi comprendere. 170 εἰσέλθοι τὸ ἀξίωμά μου ἐνώπόν 170. Si presenti la mia preghiera al σου, Κύριε κατὰ τὸ λόγιόν tuo cospetto, Signore; secondo la σου ῥῦσαί με. tua parola, liberami. 171 ἐξερεύξαιντο τὰ χείλη μου 171. Prorompano in un inno le mie ὕμνον, ὅταν διδάξῃς με τὰ δικαιώματά labbra, quando mi avrai insegnato i tuoi decreti. 172 φθέγξαιτο ἡ γλῶσσά μου τὰ 172. Pronunci la mia lingua le tue parole, perché tutti i tuoi comanda- λόγιά σου, ὅτι πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου δικαιοσύνη. menti sono giustizia. 173 γενέσθω ἡ χείρ σου τοῦ σῶσαί με, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ᾑρε Venga a salvarmi la tua mano, perché ho scelto i tuoi comanda-

23 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali τισάμην. menti. 174 ἐπεπόθησα τὸ σωτήριόν σου, 174. Ho desiderato la tua salvezza, Signore, e la tua legge è la mia medi- Κύριε, καὶ ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστι. tazione. 175 ζήσεται ἡ ψυχή μου καὶ αἰνέσει 175. Vivrà e ti loderà l anima mia, e i σε, καὶ τὰ κρίματά σου βοηθήσει tuoi giudizi mi aiuteranno. μοι. 176 ἐπλανήθην ὡς πρόβατον ἀπολωλός ζήτησον τὸν δοῦλόν σου, cerca il tuo servo, perché non ho di Ho errato come pecora perduta: ὅτι τὰς ἐντολάς σου οὐκ ἐπελαθόμηνmenticato i tuoi comandamenti. Δόξα... Καὶ νῦν... Gloria... ora e sempre... Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Δόξα σοι ὁ Θεός, Μετανοίας (γ') Κύριε, ἐλέησον (γ') Δόξα... Καὶ νῦν... Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱόν τοῦ Θεοῦ τὸν Μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων. Φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο. Τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ Credo Alliluia, alliluia, alliluia; gloria a te, o Dio. Prostrazione (3 volte) Signore, pietà (3 volte) Gloria... ora e sempre... Credo in un solo Dio Padre onnipotente, Creatore del cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili. Credo in un solo Signore, Gesù Cristo, unigenito Figlio di Dio, nato dal Padre prima di tutti i secoli. Luce da luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, della stessa sostanza del Padre. Per mezzo di lui tutte le cose sono state fatte. Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel 23

24 τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα. Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς Γραφάς. Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς Οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός. Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ Κύριον, τὸ Ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διά τῶν Προφητῶν. Εἰς Μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν. Ὁμολογῶ ἕν Βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν. Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν. Α. Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς (ἐκ γ') Δόξα... Καὶ νῦν... Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡμᾶς. Κύριε, ἱλάσθητι ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν, Δέσποτα, συγχώρησον τὰς ἀνομίας ἡμῖν. Ἅγιε, ἐπίσκε- seno della Vergine Maria e si è fatto uomo. Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, patì e fu sepolto. E il terzo giorno è risuscitato secondo le Scritture. E, salito al cielo, siede alla destra del Padre. E di nuovo verrà nella gloria per giudicare i vivi e i morti: e il suo regno non avrà fine. Credo nello Spirito Santo, che è il Signore e dà la vita e procede dal Padre e con il Padre e il Figlio è adorato e glorificato e ha parlato per mezzo dei profeti. Credo nella Chiesa una, santa cattolica e apostolica. Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati. Aspetto la resurrezione dei morti. E la vita del mondo che verrà. Amin. L. Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale, abbi pietà di noi (3). Gloria..., ora e sempre... Santissima Trinità, abbi pietà di noi. Signore, perdona i nostri peccati. Sovrano, rimetti le nostre colpe. Santo, visita e guarisci le no- 24

25 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali ψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας stre infermità, per la gloria del tuo ἡμῶν, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός nome. Κύριε, ἐλέησον, γ Signore, pietà (3). Δόξα... Καὶ νῦν... Gloria... ora e sempre... Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου, santificato il tuo nome, venga il Padre nostro, che sei nei cieli, sia ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, come in cielo, così in terra; dacci tuo regno, sia fatta la tua volontà καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτον ἡμῶν oggi il nostro pane quotidiano; rimetti a noi i nostri debiti come noi τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον, καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα li rimettiamo ai nostri debitori e ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς non indurci in tentazione, ma liberaci dal maligno. ὀφειλέταις ἡμῶν, καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Ἱ. Ὅτι σοῦ ἐστὶν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα του Πατρὸς καί τοῦ Υἱοῦ καί τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας των αἰώνων. Α. Ἀμήν. L. Amin. Ἰδοὺ ὁ Νυμφίος ἔρχεται ἐν τῷ μέσῳ τῆς νυκτός, καὶ μακάριος ὁ δοῦλος, ὃν εὑρήσει γρηγοροῦντα, ἀνάξιος δὲ πάλιν, ὃν εὑρήσει ῥαθυμοῦντα. Βλέπε οὖν ψυχή μου, μὴ τῷ ὕπνῳ κατενεχθῇς, ἵνα μὴ τῷ θανάτῳ παραδοθῇς, καὶ τῆς βασιλείας ἔξω κλεισθῇς ἀλλὰ ἀνάνηψον κράζουσα Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ ὁ Θεός, διὰ τῆς Tropari tono IV plagale S. Poiché tuo è il regno, la potenza e la gloria, Padre, Figlio e Spirito Santo, ora e sempre... e nei secoli dei secoli. Ecco, lo sposo sta arrivando nel cuore della notte; e benedetto è il servo che trova vigilante; ma indegno è colui che trova in ozio. Abbi cura quindi, anima mia, di non essere sopraffatta dal sonno, per timore che ti venga data la morte e chiusa fuori dal regno del re; ma sta sveglia e piangi, Santo, Santo, Santo sei tu, o Dio. Attraverso la 25

26 Θεοτόκου ἐλέησον ἡμᾶς. Δόξα... Τὴν ἡμέραν ἐκείνην τὴν φοβεράν, ἐννοοῦσα ψυχή μου γρηγόρησον, ἀνάπτουσα λαμπάδα σου, ἐν ἐλέῳ φαιδρύνουσα οὐ γὰρ οἶδας πότε, πρὸς σὲ ἐπελεύσεται, ἡ φωνὴ ἡ λέγουσα Ἰδοὺ ὁ Νυμφίος Βλέπε οὖν ψυχή μου, μὴ νυστάξῃς, καὶ μείνῃς, ἔξωθεν κρούουσα, ὡς αἱ πέντε Παρθένοι, ἀλλὰ ἀγρύπνως καρτέρησον, ἵνα ὑπαντήσῃς Χριστῷ τῷ Θεῷ, ἐν ἐλέῳ πίονι καὶ δῴη σοι τὸν νυμφῶνα, τὸν θεῖον τῆς δόξης αὐτοῦ. Καὶ νῦν... Σὲ τὸ ἀπόρθητον τεῖχος, τὸ τῆς σωτηρίας ὀχύρωμα, Θεοτόκε Παρθένε, ἱκετεύομεν, τὰς τῶν ἐναντίων βουλὰς διασκέδασον, τοῦ λαοῦ σου τὴν λύπην εἰς χαρὰν μετάβαλε, τὴν πόλιν σου περιτείχισον, τῷ Βασιλεῖ συμμάχησον, τὸν κόσμον σου ἀνακάλεσον, τοὺς εὐσεβεῖς κραταίωσον, ὑπὲρ εἰρήνης τοῦ κόσμου πρέσβευε, ὅτι σὺ εἶ, Θεοτόκε, ἡ ἐλπὶς ἡμῶν. 26 Teotokion Madre di Dio abbi pietà di noi". Gloria Considera quel giorno del terrore mia anima e veglia, accendi la tua lampada, e colma d'olio; perché non sai quando verrà la voce a te che dice: "Guarda lo Sposo". Abbi cura di te, anima mia, per non sonnecchiareassopirti e restare fuori a bussare come le cinque vergini; ma persevera insonne, affinché tu possa incontrare Cristo Dio con olio abbondante e che egli possa darti la divina camera nuziale della sua gloria. Ora e sempre Ti preghiamo, Vergine Madre di Dio, muro inespugnabile e fortezza di salvezza; disperdi i consigli del nemico; trasforma il dolore della tua gente in gioia; ripristina il tuo mondo; rafforza il devoto; intercedi per la pace del mondo; in te, Madre di Dio, poniamo la nostra speranza. Κύριε ἐλέησον μ' Signore,pietà 40. Nelle preortie, meteortie ed apodosis delle feste del Signore

27 Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali e della Madre di Dio, anziché il suddetto Tropari o, si legge l Apolytikion proprio Ὁ ἐν παντὶ καιρῷ καὶ πάσῃ ὥρᾳ ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς προσκυνούμενος καὶ δοξαζόμενος Χριστὸς ὁ Θεός, ὁ μακρόθυμος, ὁ πολυέλεος, ὁ πολυεύσπλαγχνος, ὁ τοὺς δικαίους ἀγαπῶν καί τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐλεῶν, ὁ πάντας καλῶν πρὸς σωτηρίαν διά τῆς ἐπαγγελίας τῶν μελλόντων ἀγαθῶν, αὐτός Κύριε, πρόσδεξαι καὶ ἡμῶν ἐν τῇ ὥρᾳ ταύτῃ τὰς ἐντεύξεις καὶ ἴθυνον τὴν ζωὴν ἡμῶν πρὸς τὰς ἐντολάς Τὰς ψυχὰς ἡμῶν ἁγίασον, τὰ σώματα ἅγνισον, τοὺς λογισμοὺς διόρθωσον, τὰς ἐννοίας κάθαρον καὶ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ πάσης θλίψεως, κακῶν καὶ ὀδύνης. Τείχισον ἡμᾶς ἁγίοις σου Ἀγγέλοις, ἵνα τῇ παρεμβολῇ αὐτῶν φρουρούμενοι καὶ ὁδηγούμενοι καταντήσωμεν εἰς τὴν ἑνότητα της πίστεως καὶ εἰς τὴν ἐπίγνωσιν της ἀπροσίτου σου δόξης, ὅτι εὐλογητὸς εἶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Κύριε ἐλέησον γ' Δόξα... Καὶ νῦν... Τὴν Τιμιωτέραν τῶν Χερουβείμ, καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυ- Cristo nostro Dio, che in ogni momento e a tutte le ore sei adorato e glorificato nei cieli e sulla terra, lento all'ira, pieno di compassione e ricco di misericordia, tu che ami i giusti ed hai pietà dei peccatori e tutti chiami alla salvezza con la promessa dei beni futuri, accogli, Signore, le nostre suppliche anche in questa ora e dirigi la nostra vita secondo i tuoi comandamenti. Santifica le anime, rendi casti i corpi, correggi il modo di pensare, purifica le intenzioni, e liberaci da ogni angoscia, male e dolore. Circondaci dei tuoi angeli santi, perché protetti dal loro intervento e sotto la loro guida, possiamo giungere all'unità della fede ed alla conoscenza della tua gloia inaccessibile, benedetto come sei nei secoli dei secoli. Amen. Signore, pietà (3 volte) Gloria... ora e sempre... Più venerabile dei cherubini, incomparabilmente più gloriosa dei 27

28 γκρίτως τῶν Σεραφείμ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον, σὲ μεγαλύνομεν. Ἐν ὀνόματι Κυρίου, εὐλόγησον Πατερ. Ὁ Θεὸς οἰκτειρήσαι ἡμᾶς, καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς, ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ' ἡμᾶς, καὶ ἐλεήσαι ἡμᾶς Ἀμήν. 28 serafini, tu che senza corruzione hai generato il Verbo Dio, realmente Madre di Dio, noi ti magnifichiamo. Nel nome del Signore, benedici, padre. Possa Dio avere pietà di noi e benedirci e riversare la luce del suo volto su di noi, e abbia pietà di noi Amen. Se c è Alleluia, cioè nella santa e grande Quaresima, si fanno le tre grandi metanie, dicendo ad ognuna uno stico della Preghiera di Sant'Efrem: Κύριε, καὶ Δέσποτα τῆς ζωῆς μου, Signore e Sovrano della mia vita, πνεῦμα ἀργίας, περιεργίας, φιλαρχίας, καὶ ἀργολογίας μή μοι curiosità, di superbia e di vanilo- non darmi uno spirito di ozio, di δῷς. quio. Πνεῦμα δὲ σωφροσύνης, ταπεινοφροσύνης, ὑπομονῆς καὶ ἀγάπης, di saggezza, di umiltà, di pazienza Ma Concedi al tuo servo uno spirito χάρισαί μοι τῷ σῷ δούλῳ. e di amore. Ναί, Κύριε Βασιλεῦ, δώρησαί μοι τοῦ ὁρᾶν τὰ ἐμὰ πταίσματα, καὶ μὴ κατακρίνειν τὸν ἀδελφόν μου, ὅτι εὐλογητὸς εἶ, εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δέσποτα Θεέ, Πάτερ Παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενὲς Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ ἅγιον Πνεῦμα, μία θεότης, μία Δύναμις, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν, καὶ οἷς Preghiera di San Mardario Sì, Signore e Sovrano, dammi di vedere le mie colpe e di non giudicare il mio fratello; poiché tu sei benedetto nei secoli dei secoli. Amin. Dio e Maestro, Padre onnipotente, Signore, Figlio unigenito, Gesù Cristo e Spirito Santo, una divinità, un solo potere, abbi pietà di me peccatore; e per i giudizi che

29 ἐπίστασαι κρίμασι σῶσόν με τὸν ἀνάξιον δοῦλόν σου, ὅτι εὐλογητὸς εἶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν. Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali tu conosci, salva il tuo indegno servitore; perché tu sei benedetto nei secoli dei secoli. Amen. Si noti che la seguente preghiera è detta dal 22 settembre fino alla Domenica delle Palme. Κύριε Παντοκράτορ, ὁ Θεὸς τῶν Δυνάμεων καὶ πάσης σαρκός, ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν, καρδίας τε καὶ νεφροὺς ὁ ἐτάζων, καὶ τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων σαφῶς ἐπιστάμενος, τὸ ἄναρχον καὶ ἀΐδιον φῶς, παρ' ὃ οὐκ ἔστι παραλλαγή, ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα, Αὐτός, ἀθάνατε Βασιλεῦ, πρόσδεξαι τὰς ἱκεσίας ἡμῶν, ἃς κατὰ τὸν παρόντα καιρὸν τῆς νυκτός, τῷ πλήθει τῶν σῶν οἰκτιρμῶν θαρροῦντες, ἐκ ῥυπαρῶν πρὸς σὲ χειλέων ποιούμεθα, καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ πλημμελήματα ἡμῶν, τὰ ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ καὶ διανοίᾳ, ἐκ γνώσεως ἢ ἀγνωσίας πλημμεληθέντα ἡμῖν, καὶ καθάρισον ἡμᾶς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος, ναοὺς ἡμᾶς ποιῶν τοῦ ἁγίου Πνεύματος. Καὶ δώρησαι ἡμῖν ἐν ἀγρύπνῳ καρδίᾳ καὶ νηφούσῃ διανοίᾳ, πᾶσαν τοῦ παρόντος Preghiera di Basilio il Grande Signore onnipotente, Dio delle Potenze e di ogni carne, che dimori in alto e guardi le cose umili, che meti alla prova i cuori e le menti e conosci tutti i segreti dei mortali, luce senza inizio e senza fine, con cui non c'è né ombra né cambiamento di alterazione; ricevi, re immortale, le suppliche che noi, fiduciosi della moltitudine delle tue misericordie, ti offriamo dalle labbra impure nell'ora presente della notte, e perdonaci le offese con le quali abbiamo offeso nelle azioni, nelle parole e nei pensieri, in conoscenza o ignoranza, e purificarci da ogni contaminazione di carne e spirito, facendoci templi del tuo Santo Spirito. E concedici di passare tutta la notte di questa vita presente con un cuore che non dorme e una mente vigile, mentre aspettiamo la venuta del giorno luminoso e manifesto del tuo Figlio unigenito, 29

30 βίου τὴν νύκτα ἡμᾶς διελθεῖν, ἀπεκδεχομένους τὴν παρουσίαν τῆς λαμπρᾶς καὶ ἐπιφανοῦς ἡμέρας τοῦ μονογενοῦς σου Υἱοῦ, τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐν ᾗ μετὰ δόξης ἐπὶ γῆς Κριτὴς τῶν ἁπάντων ἐλεύσεται, ἑκάστῳ ἀποδοῦναι κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ, ἵνα μὴ ἀναπεπτωκότες καὶ ὑπνοῦντες, ἀλλ' ἐγρηγοροῦντες καὶ διεγηγερμένοι ἐν τῇ ἐργασίᾳ τῶν ἐντολῶν αὐτοῦ εὑρεθῶμεν καὶ ἕτοιμοι εἰς τὴν χαράν, καὶ εἰς τὸν θεῖον νυμφῶνα τῆς δόξης αὐτοῦ συνεισέλθωμεν, ἔνθα ὁ τῶν ἑορταζόντων ἦχος ὁ ἀκατάπαυστος καὶ ἡ ἀνέκφραστος ἡδονὴ τῶν καθορώντων τοῦ σοῦ προσώπου τὸ κάλλος τὸ ἄρρητον. Σὺ γὰρ εἶ τὸ ἀληθινὸν φῶς, τὸ φωτίζον καὶ ἁγιάζον τὰ σύμπαντα, καὶ σὲ ὑμνεῖ πᾶσα ἡ Κτίσις εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν. 30 nostro Signore e Dio e Salvatore, Gesù Cristo, quando verrà sulla terra con gloria per rendere a ciascuno secondo le sue azioni. In modo che non ci si possa trovare senza vita e addormentati, ma vigili e svegli nel fare i tuoi comandamenti, e che, preparati, possiamo entrare insieme la gioia e la camera nuziale divina della sua gloria, dove il suono di coloro che festeggiano è incessante e la gioia di coloro che vedono l'ineffabile bellezza del tuo viso è inesprimibile. Perché tu sei la vera luce, che illumina e santifica tutte le cose, e tutta la creazione ti eleva inni nei secoli dei secoli. Quindi il sacerdote alza le mani, dicendo ciò che segue Σὲ εὐλογοῦμεν ὕψιστε, Θεέ, καὶ Κύριε τοῦ ἐλέους, τὸν ποιοῦντα ἀεὶ μεθ' ἡμῶν μεγάλα τε καὶ ἀνεξιχνίαστα, ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια, ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός, τόν παρασχόντα ἡμῖν τὸν Preghiera di Basilio Ti benediciamo, Dio altissimo e Signore di misericordia, chi mai farà con noi cose grandi e insondabili, cose gloriose e straordinarie senza numero, che ci concedono il sonno per il ristoro della nostra de-

31 ὕπνον εἰς ἀνάπαυσιν τῆς ἀσθενείας ἡμῶν, καὶ ἄνεσιν τῶν κόπων τῆς πολυμόχθου σαρκός. Εὐχαριστοῦμέν σοι, ὅτι οὐ συναπώλεσας ἡμᾶς ταῖς ἀνομίαις ἡμῶν, ἀλλ' ἐφιλανθρωπεύσω συνήθως, καὶ πρὸς ἀπόγνωσιν κειμένους ἡμᾶς ἤγειρας, εἰς τὸ δοξολογῆσαι τὸ κράτος Διὸ δυσωποῦμεν τὴν ἀνείκαστόν σου ἀγαθότητα, νοῦν ἡμῶν φώτισον ἡμῶν τοὺς τῆς διανοίας ὀφθαλμούς, καὶ τον ἐκ τοῦ βαρέος ὕπνου τῆς ῥαθυμίας ἀνάστησον. Ἄνοιξον ἡμῶν, τὸ στόμα, καὶ πλήρωσον αὐτὸ τῆς σῆς αἰνέσεως, ὅπως ἂν δυνηθῶμεν ἀ- περισπάστως ᾄδειν τε καὶ ψάλλειν, καὶ ἐξομολογεῖσθαί σοι τῷ ἐν πᾶσι καὶ ὑπὸ πάντων δοξαζομένῳ Θεῷ, τῷ ἀνάρχῳ Πατρί, σὺν τῷ μονογενεῖ σου Υἱῷ, καὶ τῷ Παναγίῳ καὶ ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ σου Πνεύματι, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν. Poi: Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν τῷ βασιλεῖ ἡμῶν Θεῷ. Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν Χριστῷ τῷ βασιλεῖ ἡμῶν Θεῷ. Ufficio di mezzanotte dei giorni feriali bolezza e il rilassamento delle fatiche della nostra carne sfinita. Ti ringraziamo perché non ci hai distrutto nel nostro errore, ma ci hai mostrato il tuo solito amore per l'umanità e ci hai rialzati mentre giacevamo disperati, per glorificare la tua forza. E così imploriamo la tua incomparabile bontà amorevole, illumina gli occhi della nostra comprensione e risveglia le nostre menti dal pesante sonno dell'ozio. Apri le nostre bocche e riempile con le tue lodi, affinché possiamo essere in grado di cantare e cantare continuamente grazie a te, Dio glorificato in tutto e da tutti, Padre senza inizio, con il tuo unigenito Figlio e il tuo santissimo, buono e Spirito vivificante, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen. Venite, adoriamo e prostriamoci al Re, nostro Dio. Venite, adoriamo e prostriamoci al Cristo Re, nostro Dio. 31

32 Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν αὐτῷ, Χριστῷ τῷ βασιλεῖ καὶ Θεῷ ἡμῶν. 3 metanie e i Salmi: Venite, adoriamo e prostriamoci a lui, il Cristo Re e Dio nostro. Salmo 120 Ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς Alzo gli occhi verso i monti: da τὰ ὄρη, ὅθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου. dove mi verrà l'aiuto? 2 ἡ βοήθειά μου παρὰ Κυρίου 2 Il mio aiuto viene dal Signore: τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ egli ha fatto cielo e terra. τὴν γῆν. 3 μὴ δῴης εἰς σάλον τὸν πόδα 3 Non lascerà vacillare il tuo σου, μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων piede, non si addormenterà il tuo σε. custode. 4 ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν Ισραήλ. 5 Κύριος φυλάξει σε, Κύριος σκέπη σοι ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου 6 ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε, οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα. 7 Κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ, φυλάξει τὴν ψυχήν σου ὁ Κύριος. 8 Κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος. Ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον, πάντες οἱ δοῦλοι Κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν. 32 Salmo Non si addormenterà, non prenderà sonno il custode d'israele. 5 Il Signore è il tuo custode, il Signore è la tua ombra e sta alla tua destra. 6 Di giorno non ti colpirà il sole, né la luna di notte. 7 Il Signore ti custodirà da ogni male: egli custodirà la tua vita. 8 Il Signore ti custodirà quando esci e quando entri, da ora e per sempre. Ecco, benedite il Signore, voi tutti, servi del Signore; voi che state nella casa del Signore durante la notte.

Μεσονυκτικόν. Ufficio di mezzanotte

Μεσονυκτικόν. Ufficio di mezzanotte Sussidi liturgici Μεσονυκτικόν της κυριακής Ufficio di mezzanotte della domenica Roma 2019 Ufficio di mezzanotte della domenica Ufficio di mezzanotte della domenica L'Ebdomadario, dopo aver indossato

Διαβάστε περισσότερα

Μικρὸν Ἀπόδειπνον Piccola Compieta

Μικρὸν Ἀπόδειπνον Piccola Compieta Sussidi liturgici Μικρὸν Ἀπόδειπνον Piccola Compieta Roma 2018 Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. S. Benedetto il Dio nostro in ogni tempo, ora e sempre nei

Διαβάστε περισσότερα

Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν Πρώτη, Τρίτη, Ἔκτη, Ἐνάτη Ufficio delle Ore Prima, Terza, Sesta, Nona

Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν Πρώτη, Τρίτη, Ἔκτη, Ἐνάτη Ufficio delle Ore Prima, Terza, Sesta, Nona Sussidi liturgici Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν Πρώτη, Τρίτη, Ἔκτη, Ἐνάτη Ufficio delle Ore Prima, Terza, Sesta, Nona Roma 2018 Ora prima Salmo 5 Ora prima Se l ora prima non è unita all órthros, si dice: Ἱ. Εὐλογητὸς

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΚΟΥ

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΚΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΚΟΥ Ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐγερθεὶς καί ἀναστὰς τῆς κλίνης στῆθι μετ' εὐλαβείας καὶ φόβου Θεοῦ καὶ εἰπέ: Εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. Ἀμήν. όξα

Διαβάστε περισσότερα

Ὄρθρος τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Mattutino della santa e grande quaresima

Ὄρθρος τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Mattutino della santa e grande quaresima Sussidi liturgici Ὄρθρος τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Mattutino della santa e grande quaresima Roma 2018 Il sacerdote entra nel santuario, si inchina tre volte davanti alla santa mensa, mette l

Διαβάστε περισσότερα

Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν. Ufficio delle Ore

Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν. Ufficio delle Ore Sussidi liturgici Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν τῆς ἁγίας καί μεγάλης τεσσαρακοστῆς Ufficio delle Ore della santa e grande quaresima Roma 2018 Ora prima Salmo 5 Ora prima Se l ora prima non è unita all órthros,

Διαβάστε περισσότερα

Ὄρθρος καθημερινός Mattutino feriale

Ὄρθρος καθημερινός Mattutino feriale Sussidi liturgici Ὄρθρος καθημερινός Mattutino feriale Roma 2018 Salmo 3 Orthros feriale Il sacerdote entra nel santuario, si inchina tre volte davanti alla santa mensa, mette l epitrachílion e, aprendo

Διαβάστε περισσότερα

Μέγα Ἀπόδειπνον Grande compieta

Μέγα Ἀπόδειπνον Grande compieta Sussidi liturgici Μέγα Ἀπόδειπνον Grande compieta Roma2018 GRANDE COMPIETA Si celebra la sera del lunedì, martedì, mercoledì e giovedì della santa e grande quaresima. Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε,

Διαβάστε περισσότερα

AΓΙΟΛΟΓΙΟΝ - ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΝ 2011

AΓΙΟΛΟΓΙΟΝ - ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΝ 2011 AΓΙΟΛΟΓΙΟΝ - ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΝ 2011 Gr. Orth. Kirche Hl. Dimitrios, Erzpriester Apostolos Amvrasis Herner Str. 99, 45699 Herten, Tel. 02366 937727, Handy 01719194781 Commerzbank Herten Westerholt, Kto 5800826,

Διαβάστε περισσότερα

Το βιβλίο των Ψαλμών είναι ένα από τα 49 βιβλία της Παλαιάς Διαθήκης. Περιέχει 150 Ψαλμούς, ποιήματα ή «θρησκευτικά τραγούδια». Η θρησκευτική ποίηση

Το βιβλίο των Ψαλμών είναι ένα από τα 49 βιβλία της Παλαιάς Διαθήκης. Περιέχει 150 Ψαλμούς, ποιήματα ή «θρησκευτικά τραγούδια». Η θρησκευτική ποίηση Ο Ι Ψ Α Λ Μ Ο Ι Ένα θεόπνευστο βιβλίο για όλες τις περιπτώσεις της ανθρώπινης ζωής Το Ψαλτήρι Το βιβλίο των Ψαλμών είναι ένα από τα 49 βιβλία της Παλαιάς Διαθήκης. Περιέχει 150 Ψαλμούς, ποιήματα ή «θρησκευτικά

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 Orthros

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 Orthros

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Ufficio della Passione Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. UFFICIATURA

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Ufficio della Passione Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. UFFICIATURA

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. ESPERINOS

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΩΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΩΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΩΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI Roma 2018 2 Per tutti i fanciulli sino all età di 7 anni. In casa del defunto Il sacerdote indossa l epitrachilion e

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. ESPERINOS

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. Ἑσπερινός Vespro. Roma 2018 ~ 1 ~

Sussidi liturgici. Ἑσπερινός Vespro. Roma 2018 ~ 1 ~ Sussidi liturgici Ἑσπερινός Vespro Roma 2018 ~ 1 ~ ~ 2 ~ Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Vespro S. Benedetto il Dio nostro in ogni tempo, ora e sempre e

Διαβάστε περισσότερα

Ἑσπερινός τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Vespro della grande e santa quaresima

Ἑσπερινός τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Vespro della grande e santa quaresima Sussidi liturgici Ἑσπερινός τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Vespro della grande e santa quaresima Roma 2018 Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. S. Benedetto

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Roma 2018 2 Quando un fratello si addormenta nel Signore durante la Settimana

Διαβάστε περισσότερα

Α ΩΡΑ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΕΣΣΑΡΑΚΟΣΤΗΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΕΣΣΑΡΑΚΟΣΤΗΣ

Α ΩΡΑ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΕΣΣΑΡΑΚΟΣΤΗΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΕΣΣΑΡΑΚΟΣΤΗΣ Α ΩΡΑ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΕΣΣΑΡΑΚΟΣΤΗΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΕΣΣΑΡΑΚΟΣΤΗΣ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀναγνώστης:

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Roma 2018 Per tutti i Fanciulli sino all età di 7 anni.

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Ora nona - esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 ORA

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΕΛΑΙΟΥ ΚΑΤ ΕΠΙΤΟΜΗΝ UFFICIO DELLA SANTA UNZIONE IN FORMA BREVE

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΕΛΑΙΟΥ ΚΑΤ ΕΠΙΤΟΜΗΝ UFFICIO DELLA SANTA UNZIONE IN FORMA BREVE Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΕΛΑΙΟΥ ΚΑΤ ΕΠΙΤΟΜΗΝ UFFICIO DELLA SANTA UNZIONE IN FORMA BREVE Roma 2018 Questo testo è basato sull Aghiasmatarion edito in Roma nel 1954 2 Akolouthia della Santa

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Ora nona - esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 Ora

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. Άρτοκλασία Artoklasia

Sussidi liturgici. Άρτοκλασία Artoklasia Sussidi liturgici Άρτοκλασία Roma 2018 ~ 2 ~ ~ 3 ~ Se c è la veglia, dopo la preghiera a capo chino e l ekfónisis del sacerdote: Sia benedetto, ha luogo la benedizione dei cinque pani, del grano, del vino

Διαβάστε περισσότερα

Ἀκολουθία εἰς Δίγαμον Rito delle seconde nozze

Ἀκολουθία εἰς Δίγαμον Rito delle seconde nozze Sussidi liturgici Ἀκολουθία εἰς Δίγαμον Rito delle seconde nozze Roma 2019 Questo testo è basato sull'aghiasmatarion edito in Roma nel 1954 All ora concordata i due futuri sposi si presentano al Sacerdote

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΩΣ UFFICIO DELLE ESEQUIE

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΩΣ UFFICIO DELLE ESEQUIE Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΩΣ UFFICIO DELLE ESEQUIE Roma 2018 2 In casa del defunto Il sacerdote indossa l epitrachilion e pone l incenso nell incensiere. ΔΙΑΚΟΝΟΣ Εὐλόγησον, δέσποτα. Diacono

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΕΛΑΙΟΥ UFFICIO DELLA SANTA UNZIONE

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΕΛΑΙΟΥ UFFICIO DELLA SANTA UNZIONE Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΕΛΑΙΟΥ UFFICIO DELLA SANTA UNZIONE Roma 2018 Questo testo è basato sull Aghiasmatarion edito in Roma nel 1954 2 Akolouthia della Santa Unzione Celebrata da sette sacerdoti

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. Esperinos (Viene

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. Esperinos (Viene

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΡΤΙΟΣ Θ 2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ

ΜΑΡΤΙΟΣ Θ 2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Πρπρευμένων τῶν Ἱερπαίδων μετὰ εἰκόνων καὶ θυμιατῦ, ὁ Ἱερεὺς ἐξέρχεται τῦ Ἱερῦ μετὰ τῦ Τιμίυ Σταυρῦ καὶ γίνεται λιτανεία πέριξ τῦ ἐσωτερικῦ τῦ Ναῦ εἰς τέσσαρες στάσς. Εἰς

Διαβάστε περισσότερα

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι αὐτοῦ. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Epitafios thrinos - Enkomia Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B.

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ PONTIFICIO COLLEGIO GRECO Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΑΡΑΚΛΗΤΙΚΟΣ ΚΑΝΩΝ IL PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ PONTIFICIO COLLEGIO GRECO Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΑΡΑΚΛΗΤΙΚΟΣ ΚΑΝΩΝ IL PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ PONTIFICIO COLLEGIO GRECO IL PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS ΡΩΜΗ - Roma 2010 2 A cura di: Nicodim Nicolaisen Giorgio Palamaris Ad uso interno PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi Liturgici Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΗΓΙΑΣΜΕΝΩΝ DIVINA LITURGIA DEI PRESANTIFICATI

Sussidi Liturgici Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΗΓΙΑΣΜΕΝΩΝ DIVINA LITURGIA DEI PRESANTIFICATI Sussidi Liturgici Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΗΓΙΑΣΜΕΝΩΝ DIVINA LITURGIA DEI PRESANTIFICATI Roma 2017 2 Questo sussidio è stato realizzato da Giovanni Fabriani 3 Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΗΓΙΑΣΜΕΝΩΝ LITURGIA

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa) ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministero Greco della Pubblica Istruzione e degli Affari Religiosi Certificazione di Lingua Italiana LIVELLO A1 & A2 (secondo

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Epitafios thrinos - Enkomia Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B.

Διαβάστε περισσότερα

4 Ἰανουαρίου 2019 Προεόρτια τῶν Φώτων Μεγάλαι ὧραι

4 Ἰανουαρίου 2019 Προεόρτια τῶν Φώτων Μεγάλαι ὧραι 4 Ἰανουαρίου 2019 Προεόρτια τῶν Φώτων Μεγάλαι ὧραι Ω Ρ Α Π Ρ Ω Τ Η Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι. Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε,

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 3 η ενότητα: Οrientarsi in città Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico- Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Vicariato arcivescovile della Campania Chiesa dei SS. Pietro e Paolo- Napoli PICCOLO CANONE PARAKLITIKÒS alla Madre

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 15. ΕΓΚΩΜΙΑ ΚΟΙΜΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ

ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 15. ΕΓΚΩΜΙΑ ΚΟΙΜΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 15. ΕΓΚΩΜΙΑ ΚΟΙΜΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ (Ἔκδοσις Βενετίας, 1836) ΣΤΑΣΙΣ Α. Μακάριοι οἱ ἄμωμοι ἐν ὁδῷ οἱ πορευόμενοι ἐν νόμῳ Κυρίου, Ἡ Ζωὴ ἐν τάφῳ, κατετέθης Χριστέ, καὶ ἡ Μήτηρ τῆς Ζωῆς κατατίθεται

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Sussidi liturgici Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO S. Atanasio Comunità Cattolica Bizantina Via dei Greci 46 Roma 2 LA DIVINA LITURGIA DI

Διαβάστε περισσότερα

Ufficio dell Akathistos

Ufficio dell Akathistos La Grande Quaresima Ufficio dell Akathistos Nelle prime quattro settimane della Grande Quaresima Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2017 Ufficio dell Akathistos 3 Sac.: Benedetto il Dio

Διαβάστε περισσότερα

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Sussidi liturgici Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO S. Atanasio Comunità Cattolica Bizantina Via dei Greci 46 Roma 2 LA DIVINA LITURGIA DI

Διαβάστε περισσότερα

IL CREDO NICENO-COSTANTINOPOLITANO ALLE RADICI DELLA FEDE VISSUTA DALLA CHIESA UNA, SANTA, CATTOLICA E APOSTOLICA

IL CREDO NICENO-COSTANTINOPOLITANO ALLE RADICI DELLA FEDE VISSUTA DALLA CHIESA UNA, SANTA, CATTOLICA E APOSTOLICA IL CREDO NICENO-COSTANTINOPOLITANO ALLE RADICI DELLA FEDE VISSUTA DALLA CHIESA UNA, SANTA, CATTOLICA E APOSTOLICA PROGRAMMA GENERALE A) DAL MESSAGGIO EVANGELICO AI SIMBOLI DELLE CHIESE LOCALI ETÀ DELLO

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

Πεντηκοστάριον α. Pentikostarion I

Πεντηκοστάριον α. Pentikostarion I Sussidi liturgici Πεντηκοστάριον α Τῆς Διακαινησίμου Pentikostarion I Del Rinnovamento Roma 2018 ~ 2 ~ MESONIKTIKON ~ 3 ~ MESONIKTIKON GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Ι. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε,

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi Liturgici UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO

Sussidi Liturgici UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO Sussidi Liturgici UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO 2 UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO 3 Il Grande Canone paraklitikós, durante la prima

Διαβάστε περισσότερα

5 Ιανουαρίου ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΩΡΩΝ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ

5 Ιανουαρίου ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΩΡΩΝ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ 5 Ιανουαρίου ΤΑ ΑΓΙΑ ΘΕΟΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΩΡΩΝ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δόξα σοι

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΗΣ Θ' ΩΡΑΣ. Τεσσαρακοστῆς. Ἱερεὺς Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΗΣ Θ' ΩΡΑΣ. Τεσσαρακοστῆς. Ἱερεὺς Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΗΣ Θ' ΩΡΑΣ Τεσσαρακοστῆς Ἱερεὺς Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι. Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦμα της

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi Liturgici UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO

Sussidi Liturgici UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO Sussidi Liturgici UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO 2 UFFICIO DEL GRANDE CANONE PARAKLITIKOS ALLA SANTISSIMA MADRE DI DIO Il Grande Canone paraklitikós, durante la prima

Διαβάστε περισσότερα

Ufficio dell Akathistos

Ufficio dell Akathistos La Grande Quaresima Ufficio dell Akathistos Nelle prime quattro settimane della Grande Quaresima Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2017 Ufficio dell Akathistos 3 Sac.: Benedetto il Dio

Διαβάστε περισσότερα

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ S. Atanasio Comunità Cattolica Bizantina Via dei Greci 46 Roma 2 3 Grande Dossologia C. Δόξα σοὶ τῶ δείξαντι

Διαβάστε περισσότερα

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen EDU IT i Ny Testamente på Teologi Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen teojmo@cas.au.dk Ny Testamente som fag Tekstfortolkning Originaltekster på græsk Udfordring: at nå diskussion, fortolkning og perspektivering

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΓΑΛΕΣ ΩΡΕΣ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ

ΜΕΓΑΛΕΣ ΩΡΕΣ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ ΙΕΡΕΥΣ: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι. Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦμα της ἀληθείας ὁ πανταχοῦ παρὼν

Διαβάστε περισσότερα

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ S. Atanasio Comunità Cattolica Bizantina Via dei Greci 46 Roma 2 3 Grande Dossologia C. Δόξα σοὶ τῶ δείξαντι

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. del 5 gennaio. greco- italiano. UFFICIO delle GRANDI ORE

PREGHIERE LITURGICHE. del 5 gennaio. greco- italiano. UFFICIO delle GRANDI ORE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Προέδρου τῆς Ιερᾶς Συνόδου τῶν Ενισταμένων. Μικρὸ Προσευχητάρι. Εκδοσις δ βελτιωμένη καὶ ἐπηυξημένη

Προέδρου τῆς Ιερᾶς Συνόδου τῶν Ενισταμένων. Μικρὸ Προσευχητάρι. Εκδοσις δ βελτιωμένη καὶ ἐπηυξημένη Μικρὸ Προσευχητάρι Η προσευχὴ εἶναι Τροφὴ ψυχῆς Αρετῶν πηγὴ Λύπης λύσις Νοῦ φωτισμὸς Πολέμων θραῦσις Ελπίδος ἀπόδειξις Απογνώσεως πέλεκυς Χαρισμάτων πρόξενος Δακρύων μήτηρ καὶ πάλιν θυγάτηρ Εσοπτρον προκοπῆς,

Διαβάστε περισσότερα

24 Δεκεμβρίου Παραμονή τῆς Χριστοῦ γεννήσεως Ἀκολουθία τῶν ὡρῶν

24 Δεκεμβρίου Παραμονή τῆς Χριστοῦ γεννήσεως Ἀκολουθία τῶν ὡρῶν 24 Δεκεμβρίου Παραμονή τῆς Χριστοῦ γεννήσεως Ἀκολουθία τῶν ὡρῶν ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι. Βασιλεῦ οὐράνιε,

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO SABATO Esperinos

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO SABATO Esperinos La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO SABATO Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. Esperinos (Viene celebrato

Διαβάστε περισσότερα

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ LA DIVINA LITURGIA DEL NOSTRO SANTO PADRE BASILIO IL GRANDE

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ LA DIVINA LITURGIA DEL NOSTRO SANTO PADRE BASILIO IL GRANDE Sussidi Liturgici (8) Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ LA DIVINA LITURGIA DEL NOSTRO SANTO PADRE BASILIO IL GRANDE S. Atanasio Comunità Cattolica Bizantina Via dei Greci

Διαβάστε περισσότερα

Μεγαλο Αποδειπνο. Ἱερεὺς Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Μεγαλο Αποδειπνο. Ἱερεὺς Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Μεγαλο Αποδειπνο Ἱερεὺς Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀναγνώστης Ἀμήν. Ἱερεὺς Δόξα σοι ὁ Θεός, δόξα σοι. Βασιλεῦ Οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦμα τῆς Ἀληθείας,

Διαβάστε περισσότερα

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ LA DIVINA LITURGIA DEL NOSTRO SANTO PADRE BASILIO IL GRANDE

Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ LA DIVINA LITURGIA DEL NOSTRO SANTO PADRE BASILIO IL GRANDE Sussidi Liturgici (8) Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ LA DIVINA LITURGIA DEL NOSTRO SANTO PADRE BASILIO IL GRANDE S. Atanasio Comunità Cattolica Bizantina Via dei Greci

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA

GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Mesonyktikon, Anastasis, Orthros Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. Ψαλτήριον Salterio

Sussidi liturgici. Ψαλτήριον Salterio Sussidi liturgici Ψαλτήριον Salterio Roma 01 Avvertenza Il presente opuscolo è un semplice sussidio liturgico e non ha alcuna pretesa di scientificità. Il testo greco è quello della Bibbia dei LXX diffuso

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. Ψαλτήριον Salterio

Sussidi liturgici. Ψαλτήριον Salterio Sussidi liturgici Ψαλτήριον Salterio Roma 01 Avvertenza Il presente opuscolo è un semplice sussidio liturgico e non ha alcuna pretesa di scientificità. Il testo greco è quello della Bibbia dei LXX diffuso

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΠΝΟΥ

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΠΝΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΠΝΟΥ ἑβδομάδες α' - δ' Ἱερεὺς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Ὁ προεστὼς: Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι. Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε,

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

I Simboli niceno e niceno-costantinopolitano

I Simboli niceno e niceno-costantinopolitano I Simboli niceno e niceno-costantinopolitano [Costantino: piissimus imperator? Supplemento] Nicola Criniti "Ager Veleias", 8.13 (2013) [www.veleia.it] I vescovi del Concilio di Nicea col Simbolo niceno-costantinopolitano:

Διαβάστε περισσότερα

Ufficio dell Akathistos

Ufficio dell Akathistos La Grande Quaresima Ufficio dell Akathistos Nella quinta settimana della Grande Quaresima Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 3 Sac.: Benedetto il Dio nostro in ogni tempo, ora e sempre

Διαβάστε περισσότερα

25 ΜΑΡΤΙΟΥ 2016 Τῌ ΠΑΡΑΣΚΕΥῌ ΤΗΣ Β ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ * * * * *

25 ΜΑΡΤΙΟΥ 2016 Τῌ ΠΑΡΑΣΚΕΥῌ ΤΗΣ Β ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ * * * * * 25 ΜΑΡΤΙΟΥ 2016 Τῌ ΠΑΡΑΣΚΕΥῌ ΤΗΣ Β ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ * * ΕΝ Τῼ ΜΕΓΑΛῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ Μετὰ τὸν Προοιμιακὸν ψαλμόν, Συναπτὴ μεγάλη ὑπὸ τοῦ Διακόνου, καὶ ὁ ἱερεὺς τὴν ἐκφώνησιν Ὅτι πρέπει σοι πᾶσα δόξα Εἰς

Διαβάστε περισσότερα

6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2015 ΑΠΟΔΟΣΙΣ ΕΟΡΤΗΣ ΤΗΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ Τῌ ΠΑΡΑΣΚΕΥῌ ΕΣΠΕΡΑΣ (05/06/15)

6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2015 ΑΠΟΔΟΣΙΣ ΕΟΡΤΗΣ ΤΗΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ Τῌ ΠΑΡΑΣΚΕΥῌ ΕΣΠΕΡΑΣ (05/06/15) 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2015 ΑΠΟΔΟΣΙΣ ΕΟΡΤΗΣ ΤΗΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ Τῌ ΠΑΡΑΣΚΕΥῌ ΕΣΠΕΡΑΣ (05/06/15) ὁ Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. : Ἀμήν.

Διαβάστε περισσότερα

Τριῴδιον Ἑβδομὰς τῆς Τυρινῆς Triodion Settimana dei latticini

Τριῴδιον Ἑβδομὰς τῆς Τυρινῆς Triodion Settimana dei latticini Sussidi liturgici Τριῴδιον Ἑβδομὰς τῆς Τυρινῆς Triodion Settimana dei latticini Roma 2018 Lunedì dei latticini Domenica sera Ufficio del vespro feriale. Al Signore, ho gridato, come di consueto gli stichirá

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. Ψαλτήριον Salterio

Sussidi liturgici. Ψαλτήριον Salterio Sussidi liturgici Ψαλτήριον Salterio Roma 01 Avvertenza Il presente opuscolo è un semplice sussidio liturgico e non ha alcuna pretesa di scientificità. Il testo greco è quello della Bibbia dei LXX diffuso

Διαβάστε περισσότερα

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχος πλ. β' Grande oktoichos Tono II pl. Roma2018 Sabato Sera Al Signore, ho gridato, i seguenti stichirà anastásima. Tono pl. 2. Νίκην ἔχων Χριστέ, τὴν κατὰ τοῦ ᾍδου, ἐν

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico- Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Vicariato arcivescovile della Campania Chiesa dei SS. Pietro e Paolo- Napoli GRANDE CANONE PARAKLITIKÒS alla Madre

Διαβάστε περισσότερα

24 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2016 Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΤΟΥ ΛΑΖΑΡΟΥ ΕΣΠΕΡΑΣ

24 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2016 Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΤΟΥ ΛΑΖΑΡΟΥ ΕΣΠΕΡΑΣ 24 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2016 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΩΝ ΒΑΪΩΝ καθ ἣν ἑορτάζομεν τὴν εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα θριαμβευτικὴν εἴσοδον τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἐλισάβετ τῆς ὁσίας. Δούκα νεομάρτυρος τοῦ ῥάπτου ἐκ Μυτιλήνης ( 1564), Νικολάου

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιανουάριος Gennaio

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιανουάριος Gennaio Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Ιανουάριος Gennaio Roma 2017 1 GENNAIO VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΓΑΛΕΣ ΩΡΕΣ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ

ΜΕΓΑΛΕΣ ΩΡΕΣ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ 5 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2018 ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΩΝ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ ΙΕΡΕΥΣ: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι.

Διαβάστε περισσότερα

ει εις πο ο ολ λα α α α Μ ε τη η η η Δε ε ε

ει εις πο ο ολ λα α α α Μ ε τη η η η Δε ε ε Β Ει Εἰς τὴν Εἴσοδον τοῦ Ἀρχιερέως Ἦχος ι ει εις πο ο ολ λα α α α α α α α α α α α α α ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε τη η η η ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε σπο ο τα α α α Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΡΙΑΚΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ. Μνήμη τῶν Ἁγίων Μαρτύρων Φλώρου καὶ Λαύρου. Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ. Ἦχος πλ. δ.

ΚΥΡΙΑΚΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ. Μνήμη τῶν Ἁγίων Μαρτύρων Φλώρου καὶ Λαύρου. Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ. Ἦχος πλ. δ. 18-08-2019 ΚΥΡΙΑΚΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ. Μνήμη τῶν Ἁγίων Μαρτύρων Φλώρου καὶ Λαύρου. Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ. Ἦχος πλ. δ. ΙΕΡΕΥΣ: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ:

Διαβάστε περισσότερα

Ufficio dell Akathistos

Ufficio dell Akathistos La Grande Quaresima Ufficio dell Akathistos Nella quinta settimana della Grande Quaresima Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 Ufficio dell Akathistos 3 Sac.: Benedetto il Dio nostro

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΤΡΙΤῌ

Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΤΡΙΤῌ Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΤΡΙΤῌ ΟΡΘΡΟΣ Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡµῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Δόξα σοι ὁ Θεός, δόξα σοι. Βασιλεῦ Οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦμα τῆς Ἀληθείας, ὁ Πανταχοῦ

Διαβάστε περισσότερα

Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΤΡΙΤῌ

Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΤΡΙΤῌ Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΤΡΙΤῌ ΟΡΘΡΟΣ Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡµῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Δόξα σοι ὁ Θεός, δόξα σοι. Βασιλεῦ Οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦμα τῆς Ἀληθείας, ὁ Πανταχοῦ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΓΑΛΕΣ ΩΡΕΣ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ

ΜΕΓΑΛΕΣ ΩΡΕΣ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ 5 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2016 ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΩΝ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ ΙΕΡΕΥΣ: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι.

Διαβάστε περισσότερα

3 ΜΑΪΟΥ 2013 ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΟΙΗΜΑ ΚΥΡΙΛΛΟΥ ΑΡΧΙΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑΣ

3 ΜΑΪΟΥ 2013 ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΟΙΗΜΑ ΚΥΡΙΛΛΟΥ ΑΡΧΙΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑΣ 3 ΜΑΪΟΥ 2013 ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΩΡΩΝ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΟΙΗΜΑ ΚΥΡΙΛΛΟΥ ΑΡΧΙΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑΣ ΩΡΑ ΠΡΩΤΗ Εὐλογήσαντος τοῦ Ἱερέως, λέγομεν. Βασιλεῦ οὐράνιε..., Τρισάγιον,

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχος βαρύς Grande oktoichos Tono grave Roma2018 Sabato Sera Al Signore, ho gridato, stichirá anastásima. Tono grave. Δεῦτε ἀγαλλιασώμεθα τῷ Κυρίῳ, τῷ συντρίψαντι θανάτου

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΓΑΣ ΑΓΙΑΣΜΟΣ LA GRANDE BENEDIZIONE DELLE ACQUE

ΜΕΓΑΣ ΑΓΙΑΣΜΟΣ LA GRANDE BENEDIZIONE DELLE ACQUE Sussidi Liturgici ΜΕΓΑΣ ΑΓΙΑΣΜΟΣ LA GRANDE BENEDIZIONE DELLE ACQUE S. Atanasio Comunità Cattolica Bizantina Via dei Greci 46 Roma La Grande Benedizione delle acque Questa celebrazione ha luogo a conclusione

Διαβάστε περισσότερα

Τριῴδιον Β ἑβδομὰς τῶν Νηστειῶν Triodion II settimana dei Digiuni

Τριῴδιον Β ἑβδομὰς τῶν Νηστειῶν Triodion II settimana dei Digiuni Sussidi liturgici Τριῴδιον Β ἑβδομὰς τῶν Νηστειῶν Triodion II settimana dei Digiuni Roma 2018 Lunedì della seconda settimana Ufficio dell órthros della grande quaresima. Dopo la prima sticología, kathísmata

Διαβάστε περισσότερα