AquaMAX AX 650. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Advance MODELS Nilfisk MODELS

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "AquaMAX AX 650. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Advance MODELS 56212000 Nilfisk MODELS 56212260"

Transcript

1 AquaMAX AX 650 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Advance MODELS Nilfisk MODELS A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά 11/02 revised 10/06 Form Number

2 A-2 / ESPAÑOL ÍNDICE Página Introducción... A-3 Componentes y servicio... A-3 Placa de identificación... A-3 Desembalaje de la máquina... A-3 Instrucciones importantes de seguridad... A-4 Conozca su máquina... A-5-6 Descripción funcional de los controles... A-7 Preparación de la máquina para su uso Instalación de las baterías... A-8 Llenado del depósito de líquido... A-8 Pulverización previa de la moqueta... A-8 Planificación de la limpieza... A-8 Utilización de la máquina... A-9 Uso de accesorios... A-9 Después de utilizar la máquina... A-10 Programa de mantenimiento... A-10 Mantenimiento Mantenimiento de la herramienta de recogida...a-11 Mantenimiento de la boquilla de pulverización...a-11 Lubricación de la máquina...a-11 Limpieza de los filtros de los motores de aspiración...a-11 Ajuste de la altura del cepillo...a-11 Mantenimiento del cepillo eléctrico...a-11 Retirada del cepillo...a-11 Cambio de las baterías... A-12 Localización de averías Disyuntor del circuito de control... A-13 Disyuntor de tracción de las ruedas... A-13 Disyuntor de accionamiento del cepillo... A-13 Disyuntor de los motores de aspiración... A-13 Especificaciones técnicas... A-13 A- 2 - FORM NO AquaMAX / AX 650

3 INTRODUCCIÓN ESPAÑOL / A-3 Este manual le ayudará a sacar el máximo provecho de su Nilfisk-Advance AquaMAX / AX 650. Léalo con atención antes de utilizar la máquina. Nota: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis se refieren a los elementos ilustrados en las páginas A-5 A-6. Este producto es para uso comercial únicamente. COMPONENTES Y SERVICIO Las reparaciones, en caso necesario, deben ser realizadas por su Centro de Servicio Autorizado Nilfisk-Advance, que cuenta con personal de servicio formado en la fábrica y mantiene un inventario de los repuestos y accesorios originales de Nilfisk-Advance. Para repuestos o servicio, póngase en contacto con el DISTRIBUIDOR NILFISK-ADVANCE que figura a continuación, indicando el Modelo y el Número de Serie de su máquina. (Distribuidor, coloque aquí su pegatina identificativa de servicio.) PLACA DE IDENTIFICACIÓN El Número de Modelo y el Número de Serie de la máquina figuran en la placa de identificación situada en la máquina. Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el siguiente espacio para anotar el Número de Modelo y el Número de Serie de su máquina para futuras consultas. NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA Cuando reciba la máquina, examine con atención el cartón del embalaje y la máquina, con el fin de comprobar si existe algún daño. En caso de que observe algún daño, guarde el cartón del embalaje para que pueda ser examinado y póngase en contacto inmediatamente con el Departamento de Atención al Cliente de Nilfisk-Advance para presentar una reclamación por daño durante el transporte. FORM NO AquaMAX / AX A-3

4 A-4 / ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta máquina es apta únicamente para su uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas, y no para la limpieza diaria del hogar. Cuando utilice aparatos eléctricos, tome siempre las precauciones esenciales, entre las que se encuentran las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. ADVERTENCIA! Con el fin de reducir el peligro de incendio, descarga eléctrica o lesión: Sólo deben utilizar esta máquina las personas autorizadas y con la formación adecuada. Mantenga las chispas, llamas y materiales humeantes alejados de las baterías. Durante el funcionamiento normal se desprenden gases explosivos. La carga de las baterías despide hidrógeno altamente explosivo. Cargue siempre las baterías en lugares bien ventilados, lejos de fuentes ígneas. No fume mientras carga las baterías. Quítese todas las joyas que lleve si va a trabajar cerca de los componentes eléctricos. Apague la llave de contacto (O) y desconecte las baterías antes de realizar operaciones de servicio en los componentes eléctricos. No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad sobre los que apoyar la máquina. No aplique sustancias limpiadoras inflamables ni utilice la máquina sobre estas sustancias o cerca de ellas, ni en zonas donde haya líquidos inflamables. No lave la máquina con una limpiadora a presión. No utilice la máquina en rampas o superficies con una inclinación superior al 2%. Use solamente los cepillos suministrados junto con el aparato o aquellos especificados en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos puede afectar a la seguridad. PRECAUCIÓN! Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas. Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso. Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no exista peligro para terceras personas, especialmente niños. Antes de proceder a cualquier función de servicio, lea con atención todas las instrucciones relativas a dicha función. No abandone la máquina sin antes apagar la llave de contacto (O), retirar la llave y dejar la máquina en estado seguro. Apague el interruptor de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso. Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas puedan quedar atrapados entre los componentes móviles. Tenga precaución cuando utilice la máquina con temperaturas bajo cero: el agua que quede en los depósitos de líquido o recuperación o en las mangueras puede congelarse. Antes de deshacerse de la máquina es necesario retirar las baterías, que deben desecharse de acuerdo con la normativa medioambiental local. No utilice la máquina en superficies con pendientes superiores a las indicadas en la máquina. Antes de utilizar la máquina, todas las puertas y cubiertas deberían estar colocadas como se indica en el manual de instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES A- 4 - FORM NO AquaMAX / AX 650

5 ESPAÑOL / A-5 CONOZCA SU MÁQUINA A lo largo de este manual encontrará números en negrita entre paréntesis por ejemplo: (2). Estos números se refieren a uno de los elementos que aparecen en esta página. Consulte esta página siempre que lo necesite para localizar los elementos citados en el texto. 1 Depósito superior (recuperación) 2 Tapa superior del depósito de recuperación 3 Indicador de nivel de combustible de las baterías 4 Llave de contacto principal 5 Interruptor de la bomba 6 Interruptor de aspiración 7 Contador horario 8 Indicador de presión del cepillo 9 Mando de control de la velocidad 10 Mando de control del operario 11 Palanca de transmisión 12 Palanca de elevación del portacepillo 13 Cierre del depósito superior 14 Orificio de accesorios 15 Disyuntores Circuito de control (6 amperios) Motores de aspiración (40 amperios) Motor del cepillo (20 amperios) Motor de tracción (20 amperios) 16 Conector del cargador de las baterías 17 Manguera de desagüe del depósito de recuperación 18 Herramienta de recogida 19 Mando de ajuste de la altura del cepillo 20 Portacepillo 21 Manguera de desagüe / Indicador de nivel del líquido 22 Tapón de llenado de líquido 23 Manguera de aspiración 24 Manguera de recuperación 25 Mando selector de la boquilla 26 Rueda estabilizadora 27 Rueda trasera FORM NO AquaMAX / AX A-5

6 A-6 / ESPAÑOL 28 Tapón de lavado del depósito inferior (líquido) 29 Puerta de acceso al cepillo 30 Cierre de la puerta de acceso al cepillo 31 Mando de salida del portacepillo 32 Filtros de los motores de aspiración 33 Flotador automático de cierre 34 Cámara del agua residual 35 Parachoques 36 Filtro de bomba InLine 37 Depósito inferior (líquido) 38 Mando de salida del parachoques A- 6 - FORM NO AquaMAX / AX 650

7 ESPAÑOL / A-7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS CONTROLES: Depósito superior (recuperación) (1) El agua residual de la moqueta es depositada aquí en el interior de una cámara (34). La zona exterior a la cámara del agua residual (34) se utiliza para una capacidad adicional de líquido limpiador. Es posible acceder a las baterías y los filtros de los motores de aspiración (32) abriendo este depósito hacia un lado. Tapa superior del depósito de recuperación (2) Punto de entrada del agua residual en la cámara. Contiene también el flotador automático de cierre (33), que cierra el orificio de aspiración a los motores de aspiración cuando la cámara está llena. Retire esta tapa para vaciar la cámara del agua residual o para llenar el depósito de líquido. Indicador de nivel de combustible de las baterías (3) Muestra el estado de carga actual de las baterías. Una luz de doble intermitencia indica baterías bajas, recargar inmediatamente. NOTA: Cuando el indicador de nivel de combustible de las baterías muestre las luces de doble intermitencia, se apagarán todos los sistemas excepto el sistema de tracción de las ruedas. Llave de contacto principal (4) Interruptor de encendido principal. Interruptor de la bomba (5) Este botón sirve para seleccionar el modo de funcionamiento del sistema de líquido. Existen 3 modos de funcionamiento de este sistema: AUTO (AUTOMÁTICO) / OFF (APAGADO) / ON (ENCENDIDO). A continuación se ofrece una descripción de cada modo. MODO AUTO (AUTOMÁTICO): En este modo se abrirá el flujo de líquido cada vez que se baje el cepillo y la máquina se mueva hacia delante. El flujo de líquido se cerrará cuando la máquina no esté en movimiento, cuando se mueva en marcha atrás o cuando se levante el cepillo. MODO OFF (APAGADO): En este modo se cierra el flujo de líquido. MODO ON (ENCENDIDO): Este modo es para el uso de accesorios. La bomba permanece encendida en todo momento mientras la llave de contacto principal (4) se encuentre en posición de encendido. Interruptor de aspiración (6) Este botón sirve para seleccionar el modo de funcionamiento del sistema de aspiración. Existen 3 modos de funcionamiento de este sistema: AUTO (AU- TOMÁTICO) / OFF (APAGADO) / ON (ENCENDIDO). A continuación se ofrece una descripción de cada modo. MODO AUTO (AUTOMÁTICO): En este modo se abrirá el flujo de líquido cada vez que se baje el cepillo y la llave de contacto principal (4) se encuentre en posición de encendido. Mientras se mantenga este modo, la aspiración permanecerá activada durante 10 segundos después de elevar el cepillo. MODO OFF (APAGADO): En este modo se apagará la aspiración. MODO ON (ENCENDIDO): Este modo es para el uso de accesorios. La aspiración permanece encendida en todo momento mientras la llave de contacto principal (4) se encuentre en posición de encendido. Contador horario (7) Muestra el número de horas que se ha utilizado la máquina. NOTA: El contador horario sólo funciona cuando los motores de aspiración están en marcha. Indicador de presión del cepillo (8) Este contador debe indicar un valor de 8-15 amperios (zona verde); los valores situados fuera de estos límites indican la necesidad de ajustar la altura del cepillo. Mando de control de la velocidad (9) Gire este mando en el sentido de las agujas del reloj para elevar el límite de velocidad máximo y en el sentido contrario para reducir el límite de velocidad máximo. Mando de control del operario (10) El operario sujeta este mando para efectuar las maniobras con la máquina. Palanca de transmisión (11) El operario puede mover la máquina hacia delante empujando la palanca, o hacia atrás tirando de ella. La velocidad varía en función de la distancia que se mueva la palanca hacia delante o hacia atrás. El cepillo y la bomba se pondrán en marcha cuando el portacepillo esté en la posición DOWN ( ABAJO ) y se accione la palanca de transmisión en cualquiera de las dos direcciones, y se detendrán 1 segundo después de liberar la palanca de transmisión. NOTA: La bomba no funcionará cuando la palanca de transmisión esté en la posición de marcha atrás. Palanca de elevación del portacepillo (12) Esta palanca sirve para levantar o bajar el portacepillo. Tanto la bomba como la aspiración se encenderán al bajar el portacepillo y se apagarán al levantarlo si sus interruptores se encuentran en la posición AUTO (AUTOMÁTICA). NOTA: La máquina debe moverse hacia delante para que se active la bomba, y hacia delante o hacia atrás para que se active el cepillo. El sistema de aspiración se apagará 10 segundos después de que se haya levantado el portacepillo. Cierre del depósito superior (13) Este cierre sirve para sujetar el depósito superior (1) a la máquina, impidiendo que el depósito se abra mientras se utiliza la máquina, dado que el mando de control del operario (10) se encuentra instalado en el depósito superior. Orificio de accesorios (14) Sirve para conectar los accesorios externos. Disyuntores (15) Circuito de control (6 amperios) Ofrece protección contra la sobrecarga. Si se desconecta, quedará hacia fuera. Para volver a conectarlo, espere un minuto y pulse de nuevo el botón hacia dentro. Si algún disyuntor se desconecta continuamente, haga inspeccionar la máquina. Motores de aspiración (40 amperios) - Ofrece protección contra la sobrecarga de los motores de aspiración de la máquina. Si se desconecta, quedará hacia fuera. Para volver a conectarlo, espere un minuto y pulse de nuevo el botón hacia dentro. Si algún disyuntor se desconecta continuamente, haga inspeccionar la máquina. Motor del cepillo (20 amperios) - Ofrece protección contra la sobrecarga del motor del cepillo de la máquina. Si se desconecta, quedará hacia fuera. Para volver a conectarlo, espere un minuto y pulse de nuevo el botón hacia dentro. Si algún disyuntor se desconecta continuamente, haga inspeccionar la máquina. Motor de tracción (20 amperios) - Ofrece protección contra la sobrecarga del motor de tracción de las ruedas de la máquina. Si se desconecta, quedará hacia fuera. Para volver a conectarlo, espere un minuto y pulse de nuevo el botón hacia dentro. Si algún disyuntor se desconecta continuamente, haga inspeccionar la máquina. Conector del cargador de las baterías (16) Enchufe el cargador de las baterías a este conector para cargar las baterías. Manguera de desagüe del depósito de recuperación (17) Sirve para vaciar el depósito de recuperación. NOTA: Mantenga el extremo de la manguera por encima del nivel del agua en el depósito para evitar el flujo repentino e incontrolado del agua residual al retirar el tapón. Herramienta de recogida (18) Retira el exceso de líquido de la moqueta después de la limpieza. Mando de ajuste de la altura del cepillo (19) Sirve para ajustar la altura del portacepillo. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para elevar el portacepillo y en el sentido contrario para bajar el portacepillo. NOTA: Utilice este mando de ajuste junto con el indicador de presión del cepillo (8). Portacepillo (20) Contiene el motor de accionamiento del cepillo y el cepillo. Manguera de desagüe / Indicador de nivel del líquido (21) Sirve para vaciar el depósito de líquido y para indicar el nivel de líquido actual en el depósito; la graduación está marcada en el lateral de la máquina, junto a la manguera. Tapón de llenado de líquido (22) El depósito de líquido se puede llenar por aquí o por la abertura frontal situada encima del depósito superior después de retirar la tapa superior del depósito de recuperación. Manguera de aspiración (23) Esta manguera se conecta al conjunto de los motores de aspiración para crear un vacío dentro de la cámara del agua residual. Manguera de recuperación (24) Esta manguera se conecta entre las herramientas de recogida (18) y la tapa superior del depósito de recuperación (2) para llevar el agua residual a la cámara. Mando selector de la boquilla (25) Utilice este mando para seleccionar Modo de Mantenimiento o Modo de Restauración. NOTA: El mando de control de la velocidad (9) ofrece dos posiciones equivalentes. Modo de Mantenimiento: Flujo de líquido bajo, velocidad de desplazamiento alta. Recomendado para la limpieza frecuente de superficies. Modo de Restauración: Flujo de líquido alto, velocidad de desplazamiento baja. Recomendado para la limpieza en profundidad menos frecuente. Rueda estabilizadora (26) Esta rueda aporta estabilidad al equipo al abrir el depósito superior (recuperación) (1). Rueda trasera (27) Estas dos ruedas, junto con la rueda de tracción principal, soportan el peso de la máquina y permiten maniobrar fácilmente al doblar las esquinas. Tapón de lavado del depósito inferior (líquido) (28) Este tapón permite el acceso al depósito inferior (líquido) para su lavado con agua limpia. Puerta de acceso al cepillo (29) A través de esta puerta se puede retirar o instalar el cepillo. Cierre de la puerta de acceso al cepillo (30) Abra este cierre para poder acceder al cepillo eléctrico. Mando de salida del portacepillo (31) Tire de este mando hacia fuera y saque el portacepillo deslizándolo hacia la derecha hasta que quede acoplado en su lugar. Esto permite limpiar debajo de los estantes, barandillas, etc. Filtros de los motores de aspiración (32) Filtros de admisión del conjunto de los motores de aspiración. Consulte el cuadro de mantenimiento para conocer su frecuencia de mantenimiento. Flotador automático de cierre (33) El flotador automático de cierre bloquea el orificio de aspiración cuando la cámara del agua residual (34) está llena. Se dará cuenta de cuándo se cierra el flotador por el cambio repentino del sonido producido por los motores de aspiración. Cuando el flotador se cierre, será necesario vaciar el depósito de recuperación. La máquina no recogerá agua con el flotador cerrado. Cámara del agua residual (34) Contiene el agua residual recuperada de la moqueta. Capacidad total: 113,5 litros. Parachoques (35) Se trata de un parachoques extraíble de 3 posiciones para ayudar en las maniobras de la máquina a lo largo de las paredes. Filtro de bomba InLine (36) Este filtro retiene los residuos del líquido antes de su circulación a través de la bomba. Vacíe el líquido antes de limpiar este filtro. Depósito inferior (líquido) (37) Este depósito, junto con el depósito superior, ofrece una capacidad total de líquido de 151,4 litros. Mando de salida del parachoques (38) Este mando le permite introducir o extraer el parachoques para limitar la distancia de la máquina hasta las paredes. FORM NO AquaMAX / AX A-7

8 A-8 / ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS ADVERTENCIA! Extreme las precauciones cuando manipule las baterías, ya que el ácido sulfúrico que contienen puede producir graves lesiones en contacto con la piel o con los ojos. Las baterías desprenden hidrógeno explosivo a través de las aberturas de la tapa. Este gas puede inflamarse por cualquier arco voltaico, chispa o llama. Cuando realice operaciones de servicio en las baterías... * Quítese todas las joyas que lleve puestas * No fume * Lleve gafas protectoras, guantes de goma y un delantal de goma * Trabaje en un espacio bien ventilado * Impida que las herramientas entren en contacto con más de un borne de la batería al mismo tiempo PRECAUCIÓN! Los componentes eléctricos de esta máquina pueden verse gravemente dañados si las baterías no se instalan o no se conectan correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilfisk-Advance, por un electricista cualificado o por el propio fabricante de las baterías. 1 Saque las baterías de su embalaje y examínelas con atención para comprobar si presentan alguna grieta u otros desperfectos. Si observa algún daño, póngase en contacto con el transportista que se las entregó o con el fabricante de las baterías para presentar una reclamación por daño. 2 Apague la llave de contacto principal (4) y retire la llave. 3 Abra el depósito superior (recuperación) (1). Retire los cables de las baterías del interior del compartimento de las baterías. 4 Su máquina viene de fábrica con cables de batería suficientes para la instalación de seis baterías de 6 voltios. Introduzca con cuidado las baterías en el compartimento de las baterías y colóquelas exactamente según se indica. Sitúe las baterías lo más cerca posible de la parte posterior de la máquina. 5 Los bornes de los cables de las baterías están marcados con + para el borne positivo y - para el negativo. Instale los cables de las baterías según lo indicado, con los bornes marcados con + en los bornes positivos de las baterías y los bornes marcados con - en los bornes negativos. Coloque los cables de forma que se pueda retirar la tapa de las baterías para las operaciones de servicio de las baterías. 6 Apriete con cuidado la tuerca de cada borne de las baterías hasta que el borne no pueda girar en la batería. A continuación, apriete la tuerca una vuelta más. No apriete excesivamente los bornes para que no resulte demasiado difícil retirarlos en el futuro en las operaciones de servicio. 7 Recubra los bornes con pulverizador para bornes de baterías (disponible en la mayoría de los talleres de piezas de automóviles). 8 Coloque uno de los fuelles de goma negros sobre cada uno de los bornes. LLENADO DEL DEPÓSITO DE LÍQUIDO 1 Retire el tapón de llenado de líquido (22) o la tapa superior del depósito de recuperación (2). NOTA: Cuando introduzca el líquido por la parte de arriba del depósito superior (1), asegúrese de verter el líquido en la abertura más cercana a la parte delantera de la máquina. 2 Lea las instrucciones de disolución del envase del producto limpiador y calcule la cantidad adecuada del producto para su mezcla con 151,41 litros de agua. Para conseguir los mejores resultados, utilice el Limpiador de Aspiración CarpeTeam de Nilfisk-Advance, especialmente formulado para su uso con aspiradoras de moqueta Nilfisk-Advance. 3 Vierta el producto limpiador en el depósito de líquido y llene el depósito con agua templada. NOTA: Observe el indicador de nivel del líquido (21) mientras llena el depósito. Cuando alcance la marca de 40 galones (151,4 litros), deténgase. 4 Vuelva a poner el tapón de llenado de líquido (22) o la tapa superior del depósito de recuperación (2) en la máquina. NOTA: Asegúrese de que la tapa superior quede correctamente instalada en el depósito. PRECAUCIÓN! Utilice detergentes líquidos poco espumantes específicos para la aspiración de moquetas. ANTES DE UTILIZAR EL AQUAMAX / AX 650 Aspire bien la moqueta que se dispone a limpiar antes de utilizar la aspiradora automática AquaMAX / AX 650. PULVERIZACIÓN PREVIA DE LA MOQUETA Antes de la aspiración, proceda a la pulverización sobre las manchas y las zonas de paso frecuente. Utilice para ello un pulverizador en botella o un pulverizador a presión de tipo Hudson. Mezcle el producto para la pulverización previa siguiendo las instrucciones del fabricante. PLANIFICACIÓN DE LA LIMPIEZA Antes de iniciar la aspiración, examine la zona que desea limpiar para planificar el trabajo. Divida el espacio en secciones. Cada pasada debe coincidir con la anterior en una banda de 5 cm de ancho. A-8 - FORM NO AquaMAX / AX 650

9 UTILIZACIÓN DE LA MÁ- QUINA 1 Siga las instrucciones de la sección Preparación de la máquina para su uso de este manual. 2 Asegúrese de que el tapón de llenado de líquido (22) y la tapa superior del depósito de recuperación (2) estén correctamente colocados. 3 Asegúrese de que el interruptor de la bomba (5) y el interruptor de aspiración (6) se encuentren en la posición AUTO (AUTOMÁTICA). 4 Sitúe la llave de contacto principal (4) en posición de encendido. 5 Sitúe el mando selector de la boquilla (25) en modo de mantenimiento o de restauración. Sitúe el mando de control de la velocidad (9) en la posición correspondiente de mantenimiento o restauración. 6 Baje el portacepillo (20) hasta el suelo mediante la palanca de elevación del portacepillo (12). 7 Cuando la palanca de transmisión (11) se encuentra en la posición de punto muerto, el cepillo no funcionará y no se dispensará líquido. Sujete el mando de control del operario (10) y empuje la palanca de transmisión (11) hacia delante para accionar el motor del cepillo y el líquido y para mover la máquina hacia delante. Para conseguir los mejores resultados, mueva la máquina a su velocidad máxima siempre que haya efectuado el paso 5. Tire de la palanca de transmisión (11) hacia atrás para mover la máquina en marcha atrás. El cepillo girará en la dirección opuesta mientras mueve la máquina en marcha atrás, y no se dispensará líquido. ESPAÑOL / A-9 8 Comience la limpieza guiando la máquina hacia delante en línea recta y haga coincidir cada pasada con la anterior en una banda de 5 cm de ancho. Apague el interruptor de la bomba (5) antes de los giros para conseguir la aspiración completa del líquido de la moqueta. Guíe el lado derecho de la máquina a lo largo de la pared cuando limpie el perímetro de la habitación. 9 Observe el líquido que entra por la tapa superior del depósito de recuperación (2). Si existe una gran cantidad de espuma en el depósito de recuperación, añada un producto desespumante al depósito de recuperación. PRECAUCIÓN! Vacíe el depósito de recuperación antes de que el líquido o la espuma puedan entrar en la manguera de aspiración (23) situada en la parte trasera de la tapa superior del depósito de recuperación. Si entra poco líquido o no entra ningún líquido al depósito de recuperación, examine la manguera de desagüe / indicador de nivel del líquido (21): es posible que el depósito de líquido esté vacío. Rellene el depósito de líquido con agua y con la proporción correcta de producto limpiador. 10 El depósito de recuperación dispone de un flotador automático de cierre (33) que bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de recuperación está lleno. Se dará cuenta de cuándo se cierra el flotador por el cambio repentino del sonido producido por los motores de aspiración. Cuando el flotador se cierre, será necesario vaciar el depósito de recuperación. La máquina no recogerá agua con el flotador cerrado. 11 Cuando el operario desee detener la limpieza o si el depósito de recuperación está lleno, levante la palanca de elevación del portacepillo (12). Esto detendrá automáticamente los motores del cepillo, la bomba y la aspiración. 12 Lleve la máquina al lugar indicado para la ELIMINACIÓN del agua residual y vacíe el depósito de recuperación. Para ello, saque la manguera de desagüe (17) de su lugar de almacenamiento en la parte trasera y quite el tapón (mantenga el extremo de la manguera por encima del nivel del agua del depósito para evitar el flujo repentino e incontrolado de agua residual). Rellene el depósito de líquido y continúe la limpieza. USO DE ACCESORIOS Para utilizar los accesorios, conecte la manguera de recuperación de los accesorios al orificio delantero de la tapa superior del depósito de recuperación (2). Conecte la manguera de líquido de los accesorios al orificio de accesorios (14). Conecte los otros extremos de las mangueras al accesorio. Para utilizar accesorios, levante el portacepillo (20) y sitúe el interruptor de la bomba (5) y de aspiración (6) en la posición ON (ENCENDIDO). Consulte a su Distribuidor Nilfisk-Advance cuáles son los accesorios que puede utilizar con el AquaMAX / AX 650. Entre ellos se incluyen los siguientes: PowerHead Herramienta de arrastre SS de 1,2 m Herramienta manual SS Manguera de fregado y aspiración de 4,5 m Aqua Kit (incluye las ref , y ) Herramienta de arrastre (plástico) Herramienta manual (plástico) FORM NO AquaMAX / AX A-9

10 A-10 / ESPAÑOL DESPUÉS DE UTILIZAR LA MÁQUINA 1 Levante el portacepillo (12). 2 Apague la llave de contacto principal (4). 3 Para vaciar el depósito de líquido, saque la manguera de desagüe del líquido (21) del codo. Lleve la manguera al lugar indicado para la ELIMINACIÓN del agua residual y retire el tapón. Aclare el depósito con agua limpia. Examine las mangueras del líquido y cámbielas si están retorcidas o dañadas. 4 Para vaciar el depósito de recuperación, retire la manguera de desagüe de recuperación (17) de su soporte. Lleve la manguera al lugar indicado para la ELIMINACIÓN del agua residual y quite el tapón (mantenga el extremo de la manguera por encima del nivel del agua en el depósito para evitar el flujo repentino e incontrolado de agua residual). Aclare el depósito con agua limpia. Examine las mangueras de recuperación y aspiración y cámbielas si están retorcidas o dañadas. 5 Retire el cepillo (29), aclárelo con agua templada y retire los restos de cuerda, pelos o fibras de moqueta acumulados. 6 Desconecte la manguera de recuperación (24) de la tapa superior del depósito de recuperación (2) y aclárela con agua templada para eliminar los residuos del conjunto de la manguera de recuperación / herramienta de recogida. NOTA: Asegúrese de desconectar la manguera correcta; si entra agua en los motores de aspiración, éstos resultarán dañados. 7 Limpie la máquina con un paño húmedo. No utilice productos químicos abrasivos ni disolventes. 8 Efectúe las operaciones de mantenimiento necesarias antes del almacenamiento. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Diaria Semanal Mensual Anual Carga de las baterías Revisión / Limpieza del cepillo eléctrico Revisión / Limpieza de los depósitos y mangueras Revisión / Limpieza del flotador de cierre de aspiración Revisión / Limpieza de los filtros de los motores de aspiración Limpieza de las herramientas de recogida Limpieza de las boquillas de pulverización Revisión del nivel de agua de la pila de cada batería Inspección de la cubierta del portacepillo Inspección y limpieza del filtro de bomba InLine Lubricación de la máquina *Revisión de los cepillos de carbono * Solicite al técnico de servicio de Nilfisk-Advance que revise los cepillos de carbono del motor de aspiración una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Los cepillos de carbono del motor del cepillo y de tracción deben revisarse cada 500 horas o una vez al año. IMPORTANTE! Los fallos del motor originados por no haber realizado el mantenimiento de los cepillos de carbono no están cubiertos por la garantía. Véase la Garantía Limitada. 9 Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con la tapa superior del depósito abierta. A FORM NO AquaMAX / AX 650

11 ESPAÑOL / A-11 MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE RECOGIDA Examine las herramientas de recogida a diario. Retire los residuos de cuerda, pelos o fibras de moqueta acumulados. MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN Retire las boquillas de pulverización una vez a la semana. Deje las boquillas sumergidas durante una noche en una solución de vinagre y agua para eliminar los residuos químicos. LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA Una vez al mes (o cada 30 horas), lubrique todos los puntos de pivotaje del conjunto de la herramienta de recogida. Para conseguir los mejores resultados, utilice un lubricante de silicona pulverizado. Una vez al mes, bombee grasa por los engrasadores de las ruedas hasta que la grasa rebose alrededor del cojinete. Limpie la grasa sobrante para evitar manchar la moqueta. LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE LOS MOTORES DE ASPIRACIÓN Limpie los filtros de los motores de aspiración a diario con aire comprimido. En caso de filtros muy sucios, lávelos con agua jabonosa templada y aclárelos bien con agua limpia. Deje secar completamente los filtros antes de volver a instalarlos en la máquina. NOTA SOBRE MANTENIMIENTO: Disponga de un segundo juego de filtros para su uso mientras se seca el primer juego. AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO Simplemente gire el mando de ajuste de la altura del cepillo (19) en el sentido de las agujas del reloj para levantar el portacepillo y en el sentido contrario para bajarlo. NOTA: El indicador de presión del cepillo (8) debe señalar 8-5 amperios para estar correctamente ajustado. MANTENIMIENTO DEL CEPILLO MECÁNICO Inspeccione el cepillo a diario. Retire los restos de hilos, cabellos o fibras de moqueta acumulados. Compruebe la longitud de las cerdas. Pida a un técnico de mantenimiento que cambie el cepillo cuando las cerdas se hayan gastado hasta quedar reducidas a una longitud de 12,7 mm. RETIRADA DEL CEPILLO PRECAUCIÓN! Apague el interruptor de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso. 1 Apague interruptor general y levante la plataforma del cepillo. 2 Vea la figura abajo situada. Desenganche el pestillo (A), retire el pasador (B) y la puerta de acceso al cepillo (C). Deslice el cepillo hacia afuera de la carcasa de la plataforma del cepillo. 3 Para volver a instalarlo, deslice el cepillo bajo la carcasa de la plataforma del cepillo, y asegúrese de se inserta en primer lugar el extremo con las dos ranuras grandes. 4 Haga descender la parte izquierda de la plataforma del cepillo para guiar el extremo del cepillo en el asiento de guía (E). Empuje y gire el cepillo hasta que esté firmemente afianzado en el asiento de guía. 5 IMPORTANTE! Asegúrese de que el soporte (D) esté afianzado de modo seguro en la puerta, y que esté orientado tal y como se muestra para el estilo antiguo (F), las máquinas de estilo nuevo (G) tienen el soporte fijado a la puerta de acceso. Sostenga el extremo del cepillo hacia arriba mientras reinstala la puerta de acceso al cepillo (C) para asegurarse de que el soporte de la parte interior de la puerta está seguramente afianzado en el extremo del cepillo. 6 Vuelva a colocar el pasador (B) y vuelva a asegurar el pestillo (A). El pestillo deberá poder asegurarse fácilmente. Si tiene que ser forzado, vuelva a comprobar la posición del cepillo. FORM NO AquaMAX / AX A-11

12 A-12 / ESPAÑOL CARGA DE LAS BATERÍAS Cargue las baterías cuando el indicador de nivel de combustible de las baterías (3) muestre una luz de doble intermitencia. ADVERTENCIA! Extreme las precauciones cuando manipule las baterías, ya que el ácido sulfúrico que contienen puede producir graves lesiones en contacto con la piel o con los ojos. Las baterías desprenden hidrógeno explosivo a través de las aberturas de la tapa. Este gas puede inflamarse por cualquier arco voltaico, chispa o llama. Cuando realice operaciones de servicio en las baterías... * Quítese todas las joyas que lleve puestas * No fume * Lleve gafas protectoras, guantes de goma y un delantal de goma * Trabaje en un espacio bien ventilado * Impida que las herramientas entren en contacto con más de un borne de la batería al mismo tiempo Compruebe el nivel de líquido de la pila de cada batería antes de cargar. Añada agua destilada sólo hasta que el nivel del agua quede 6 mm por encima de las placas. Enchufe el conector del cargador al conector del cargador de las baterías (16) de la máquina. Siga las instrucciones del cargador de las baterías. PRECAUCIÓN! Para evitar dañar la superficie del suelo, seque el agua y el ácido que queden en la parte superior de las baterías después de cargarlas. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE AGUA DE LAS BATERÍAS Compruebe el nivel de agua de las baterías al menos una vez a la semana. Después de cargar las baterías, retire los tapones de ventilación y compruebe el nivel del agua en cada pila de la batería. Utilice agua destilada o desmineralizada en un recipiente para el llenado de las baterías (disponible en la mayoría de las tiendas de piezas de automóviles) para llenar cada pila hasta el indicador del nivel (o hasta 10 mm por encima de la parte superior de los separadores). NO llene excesivamente las baterías! PRECAUCIÓN! El ácido puede derramarse sobre el suelo si se llenan excesivamente las baterías. Apriete los tapones de ventilación. Lave la parte superior de las baterías con una solución de bicarbonato sódico y agua (2 cucharadas de bicarbonato por 1 litro de agua). MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS El mantenimiento correcto de las baterías eléctricas del vehículo puede alargar considerablemente su vida. Las baterías que reciben el mantenimiento adecuado pueden durar hasta 3 años, pero si el mantenimiento no ha sido el correcto, es habitual que surjan fallos al cabo de 1 año. Existen 3 sencillas reglas para el mantenimiento correcto de las baterías: Mantenga el nivel adecuado del electrólito (semanalmente) Utilice agua destilada en las baterías siempre que sea posible. Si las baterías se descargan, añada sólo el agua necesaria para cubrir las placas de cada pila. Si las baterías están totalmente cargadas, llene cada pila hasta la parte inferior del tubo de llenado. No llene excesivamente las baterías! No añada ácido a las baterías! Mantenga las baterías cargadas (semanalmente) Las baterías deben cargarse cada vez que se utilice la máquina durante más de 1 hora. En ese caso, los operarios de la máquina deberán abrir la tapa del compartimento de la batería para la carga, con objeto de evitar la concentración de hidrógeno. Aunque la máquina se encuentre almacenada, conviene cargar las baterías una vez al mes para impedir que se sulfaten. Casi todos los tapones de baterías tienen ventilación, por lo que no es necesario aflojarlos ni retirarlos para la carga. Mantenga las baterías limpias (mensualmente) Utilice un paño húmedo para eliminar la suciedad de la parte superior de las baterías. Los bornes de las baterías deben estar limpios y apretados. Si la parte superior de las baterías queda húmeda después de la carga, es probable que las baterías se hayan llenado o cargado en exceso. Nota: Si hay ácido sobre las baterías, lave la parte superior de las baterías con una solución de bicarbonato sódico y agua (2 cucharadas de bicarbonato por 1 litro de agua). COMPROBACIÓN DE LAS BATERÍAS Los problemas en las baterías generalmente son reconocidos por el operario de la máquina, con síntomas como la disminución del tiempo de funcionamiento de la máquina. Esta situación suele estar causada por una pila muerta (o varias) en el sistema de la batería; es decir, una pila (o varias) que produce un menor voltaje que el resto de las pilas. Nota: Cargue siempre las baterías antes de probarlas. Existen 2 formas de descubrir una pila muerta: Utilice un hidrómetro para comprobar la gravedad específica (o estado de carga ) del líquido en cada pila. Las pilas muertas son aquellas cuya medida es menor en 50 puntos (o más) a la de las otras pilas. Utilice un voltímetro para comprobar la tensión de cada batería con el motor del cepillo en marcha. Las baterías con una pila muerta indicarán 1 ó 2 voltios menos que las demás baterías del sistema. Si las baterías de la máquina tienen más de 1 año, suele ser más recomendable cambiar el conjunto completo y no sólo una batería. A FORM NO AquaMAX / AX 650

13 DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CONTROL (6 AMPERIOS) Cuando el disyuntor del circuito de control (15) se desconecte, pulse el botón para volver a conectar el disyuntor. Si el disyuntor se desconecta continuamente, pida ayuda a su Distribuidor Nilfisk-Advance local. ESPAÑOL / A-13 DISYUNTOR DE TRACCIÓN DE LAS RUEDAS (20 AMPERIOS) Cuando el disyuntor de tracción de las ruedas (15) se desconecte, compruebe si existen residuos enrollados en el eje de las ruedas. Haga revisar el motor de tracción de las ruedas para comprobar si los cepillos están gastados y repare o sustituya el motor si es necesario. Pulse el botón para volver a conectar el disyuntor. Si el disyuntor se desconecta continuamente, pida ayuda a su Distribuidor Nilfisk-Advance local. DISYUNTOR DE ACCIONAMIENTO DEL CEPILLO (20 AMPERIOS) Cuando el disyuntor de accionamiento del cepillo (15) se desconecte, compruebe si la altura del cepillo se ha ajustado demasiado baja o si existen residuos enrollados en el cepillo. Ajuste la altura del cepillo o retire los residuos del cepillo. Pulse el botón para volver a conectar el disyuntor. Si el disyuntor se desconecta continuamente, pida ayuda a su Distribuidor Nilfisk-Advance local. DISYUNTOR DE LOS MOTORES DE ASPIRACIÓN (40 AMPERIOS) Cuando el disyuntor de los motores de aspiración (15) se desconecte, examine los filtros de los motores de aspiración (32) y límpielos o cámbielos si es necesario. Haga revisar los motores de aspiración para comprobar si los cojinetes o los cepillos están gastados o si existe algún fallo de los cojinetes. Repare o sustituya los motores si es necesario. Pulse el botón para volver a conectar el disyuntor. Si el disyuntor se desconecta continuamente, pida ayuda a su Distribuidor Nilfisk-Advance local. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (instaladas y probadas en la unidad) Modelo AquaMAX / AX 650 Nº de modelo / Corriente A 55 Voltaje, baterías V 36V Capacidad baterías Ah 238 Grado de protección IPX3 Nivel de potencia sonora según ISO 3744 (para el operador) db(a)/20µpa 76 Peso total (con accesorios y baterías, depósito lleno) lbs / kg 1,171 / 531 Vibraciones en los controles de mano m/s 2 <2,5 FORM NO AquaMAX / AX A-13

14 B-2 / PORTUGUÊS ÍNDICE Página Introdução... B-3 Peças e assistência técnica... B-3 Chapa de identificação... B-3 Desempacotamento da máquina... B-3 Importantes instruções de segurança... B-4 Conheça a sua máquina... B-5-6 Descrição funcional dos botões de comando... B-7 Preparação da máquina para utilização Instalação das baterias... B-8 Abastecimento do depósito de solução... B-8 Pulverização prévia da alcatifa... B-8 Plano de limpeza... B-8 Funcionamento da máquina... B-9 Utilização dos acessórios... B-9 Após a utilização da máquina... B-10 Plano de manutenção... B-10 Manutenção Manutenção do instrumento de recolha...b-11 Manutenção do bocal de pulverização...b-11 Lubrificação da máquina...b-11 Limpeza dos filtros do motor de vácuo...b-11 Regulação da altura da escova...b-11 Manutenção da escova mecânica...b-11 Remoção da escova...b-11 Carregamento das baterias... B-12 Detecção e resolução de problemas Disjuntor do circuito de controlo... B-13 Disjuntor do motor de locomoção... B-13 Disjuntor do motor da escova... B-13 Disjuntor do motor de aspiração... B-13 Especificações técnicas... B-13 B-2 - FORM NO AquaMAX / AX 650

15 INTRODUÇÃO PORTUGUÊS / B-3 Este manual ajudá-lo-á a obter os melhores resultados da sua Nilfisk-Advance AquaMAX / AX 650. Leia-o na totalidade antes de utilizar a máquina. Nota: os números a negrito entre parêntesis indicam um elemento ilustrado nas páginas B-5 B-6. Este produto destina-se exclusivamente a uso comercial. PEÇAS E ASSISTÊNCIA TÉCNICA: Quando necessárias, as reparações deverão ser levadas a cabo pelo seu Centro de Assistência Nilfisk-Advance Autorizado, que emprega técnicos de assistência formados na fábrica e mantém um inventário de peças e acessórios sobressalentes originais da Nilfisk-Advance. Contacte o REPRESENTANTE NILFISK-ADVANCE indicado abaixo para obter peças sobressalentes ou assistência técnica. Por favor, indique o Modelo e o Número de Série sempre que tratar de um assunto relacionado com a sua máquina. (Sr. Representante, cole aqui o seu autocolante de assistência.) CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO O Modelo e o Número de Série são indicados na Chapa de Identificação da sua máquina. Estas informações são necessárias sempre que encomendar peças sobressalentes. Utilize o espaço providenciado abaixo para anotar o Modelo e o Número de Série da sua máquina, para futura referência. MODELO NÚMERO DE SÉRIE DESEMPACOTAMENTO DA MÁQUINA Assim que receber a máquina, verifique cuidadosamente se esta ou a embalagem de transporte possuem danos. Caso existam danos, deverá guardar a embalagem de transporte para que possa ser inspeccionada. Contacte imediatamente o Departamento de Assistência ao Cliente da Nilfisk-Advance para apresentar uma reclamação de danos durante o transporte. FORM NO AquaMAX / AX B-3

16 B-4 / PORTUGUÊS IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Esta máquina destina-se exclusivamente a uso comercial, como, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios, usos para além das finalidades domésticas normais. Deverá ter em atenção algumas precauções básicas sempre que utilizar um aparelho eléctrico, incluindo as seguintes: Leia todas as instruções antes de utilizar. AVISO! Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos: Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas devidamente qualificadas e autorizadas. Mantenha faíscas, chamas e materiais fumegantes afastados das baterias. São libertados gases explosivos durante o funcionamento normal. O carregamento das baterias produz gás de hidrogénio altamente explosivo. Carregue as baterias somente em áreas bem ventiladas, afastadas de chamas desprotegidas. Não fume enquanto estiver a carregar as baterias. Retire todas as jóias quando trabalhar próximo dos componentes eléctricos. Desligue a ignição (O) e as baterias antes de reparar componentes eléctricos. Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha blocos ou suportes de segurança a apoiá-la. Não espalhe produtos de limpeza inflamáveis, nem utilize a máquina sobre ou perto destes produtos, nem em ambientes onde existam líquidos inflamáveis. Não limpe esta máquina com um dispositivo de alta pressão. Não utilize esta máquina em rampas ou planos com uma inclinação superior a 2 porcento. Utilize apenas as escovas fornecidas com a máquina ou as especificadas no manual de instruções. A utilização de outras escovas pode pôr em risco a sua segurança. CUIDADO! Esta máquina não está aprovada para utilização em estradas ou vias públicas. Esta máquina não deve ser utilizada para recolher materiais potencialmente perigosos. Quando estiver a trabalhar com esta máquina, certifique-se de que não coloca em risco terceiros, principalmente crianças. Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia atentamente todas as instruções relativas a esse serviço. Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado a ignição (O), retirado a chave e fixado a máquina. Desligue o interruptor chave (O) e remova a chave antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso. Tome as devidas precauções para evitar que cabelo, jóias ou peças de roupas folgadas fiquem presos nas peças em movimento. Seja cuidadoso quando estiver a deslocar esta máquina a temperaturas abaixo do ponto de congelação. Se houver água nos depósitos de solução ou de recolha ou nas linhas do tubo, poderá congelar. As baterias devem ser retiradas da máquina antes desta ser limpa. A eliminação das baterias deve ser feita de forma segura, em conformidade com os regulamentos ambientais locais. Não utilizar em pavimentos que não estejam especificados na máquina. Todas as portas e coberturas devem estar posicionadas tal como indicado no manual de instruções antes de utilizar a máquina. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES B-4 - FORM NO AquaMAX / AX 650

17 PORTUGUÊS / B-5 CONHEÇA A SUA MÁQUINA Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número escrito em negrito e entre parêntesis, como, por exemplo: (2). Estes números referem-se a um item contido nesta página. Consulte esta página sempre que necessário para determinar a localização de um item mencionado no texto. 1 Depósito superior (de recolha) 2 Tampa de cobertura do depósito de recolha 3 Indicador do nível da bateria 4 Interruptor chave principal 5 Interruptor da bomba 6 Interruptor de vácuo 7 Contador de horas 8 Indicador de pressão da escova 9 Botão de controlo da velocidade 10 Pega de controlo do operador 11 Alavanca de condução 12 Alavanca elevadora da cobertura da escova 13 Dispositivo de engate do depósito superior 14 Porta dos acessórios 15 Disjuntores 6 A - circuito de controlo 40 A - motores de vácuo 20 A - motor da escova 20 A - motor de accionamento 16 Ligação para carregador de baterias 17 Tubo de drenagem do depósito de recolha 18 Instrumento de recolha 19 Botão de regulação da altura da escova 20 Cobertura da escova 21 Tubo de drenagem do depósito de solução/indicador de nível 22 Tampa de enchimento do depósito de solução 23 Tubo de vácuo 24 Tubo de recolha 25 Botão selector do bocal 26 Rodízio estabilizador 27 Rodízio traseiro FORM NO AquaMAX / AX B-5

18 B-6 / PORTUGUÊS 28 Tampa de esvaziamento do depósito inferior (solução) 29 Porta de acesso à escova 30 Dispositivo de engate da porta de acesso à escova 31 Botão de desengate da cobertura 32 Filtros do motor de vácuo 33 Dispositivo de desactivação automática de bóia 34 Recipiente de água suja 35 Pára-choques do rolo 36 Filtro da bomba em linha 37 Depósito inferior (solução) 38 Botão de desengate do pára-choques do rolo B-6 - FORM NO AquaMAX / AX 650

19 PORTUGUÊS / B-7 DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS BOTÕES DE COMANDO: Depósito superior (de recolha) (1) - A água suja recolhida da alcatifa é aqui depositada num recipiente (34). A área fora do recipiente para água suja (34) é utilizada para uma maior capacidade de solução de limpeza. É possível aceder às baterias e aos filtros do motor de vácuo (32) abrindo este depósito para o lado. Tampa de cobertura do depósito de recolha (2) - Ponto de entrada da água suja para o recipiente. Comporta também o dispositivo de desactivação automática de bóia (33) que fecha a porta de vácuo para os motores de vácuo quando o recipiente está cheio. Retire esta tampa para remover a água suja ou para encher o depósito de solução. Indicador do nível da bateria (3) - Mostra o estado actual da carga das baterias. Uma luz a piscar duas vezes indica que as baterias estão com pouca carga, devendo ser imediatamente carregadas. NOTA: Quando o indicador do nível da bateria apresenta luzes que piscam duas vezes, todos os sistemas são desligados, excepto o sistema do motor de locomoção. Interruptor chave principal (4) - Interruptor de energia principal. Interruptor da bomba (5) - Este botão é utilizado para seleccionar o modo de funcionamento do sistema de solução. Este sistema possui 3 modos de funcionamento: AUTO/OFF/ON. Segue-se uma descrição de cada modo. MODO AUTO (automático): Neste modo, o fluxo da solução será ligado (ON) sempre que a escova for baixada e a máquina estiver a avançar. O fluxo de solução será desligado sempre que a máquina não esteja em movimento, esteja a recuar ou que a escova seja levantada. MODO OFF (desactivado): Neste modo, o fluxo de solução está desligado. MODO ON (activado): Este modo serve para a utilização dos acessórios. A bomba está sempre ligada (ON), desde que o interruptor chave principal (4) esteja ligado (ON). Interruptor de vácuo (6) - Este botão é utilizado para seleccionar o modo de funcionamento do sistema de vácuo. Este sistema possui 3 modos de funcionamento: AUTO/OFF/ON. Segue-se uma descrição de cada modo. MODO AUTO (automático): Neste modo, o vácuo será ligado (ON) sempre que a escova for baixada e o interruptor chave principal (4) estiver ligado (ON). Ao estar neste modo, o vácuo permanecerá ligado durante 10 segundos após a escova ser levantada. MODO OFF (desactivado): Neste modo, o vácuo está desligado. MODO ON (activado): Este modo serve para a utilização dos acessórios. O vácuo está sempre ligado (ON), desde que o interruptor chave principal (4) esteja ligado (ON). Contador de horas (7) - Indica o número de horas que a máquina foi utilizada. NOTA: O contador de horas só funciona quando os motores de vácuo estão em funcionamento. Indicador de pressão da escova (8) - Este contador deverá indicar 8-15 amperes (zona verde) e os valores fora deste intervalo indicam a necessidade de regular a altura da escova. Botão de controlo da velocidade (9) - Rode este botão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade máxima e no sentido contrário para diminuir a velocidade máxima. Pega de controlo do operador (10) - O operador segura esta pega para manobrar a máquina. Alavanca de condução (11) - O operador pode fazer a máquina avançar empurrando a alavanca para a frente, ou recuar puxando-a para trás. A velocidade é variável, dependendo da distância que a alavanca é puxada para a frente ou para trás. A escova e a bomba funcionarão quando a cobertura da escova estiver na posição rebaixada e a alavanca de condução engatada em qualquer direcção, mas ambas pararão 1 segundo após a alavanca de condução ser libertada. NOTA: A bomba não funciona quando a alavanca de condução estiver na posição de marcha-atrás. Alavanca elevadora da cobertura da escova (12) - Esta alavanca é utilizada para levantar ou baixar a cobertura da escova. A bomba e o vácuo são ligados (ON) quando a cobertura da escova é rebaixada e desligados (OFF) quando esta é levantada, caso os respectivos interruptores estejam na posição AUTO. NOTA: A máquina deverá estar a avançar para que se possa activar a bomba e deverá estar a avançar ou a recuar para que se possa activar a escova. O sistema de vácuo é desactivado 10 segundos após a cobertura da escova ser levantada. Dispositivo de engate do depósito superior (13) - Este dispositivo de engate é utilizado para fixar o depósito superior (1) à máquina, de forma a evitar que o depósito se abra enquanto a máquina está a funcionar, dado que a pega de controlo do operador (10) se encontra instalada no depósito superior. Porta dos acessórios (14) - É utilizada para ligar acessórios externos. Disjuntores (15) 6 A - circuito de controlo - Protege contra sobrecargas. Se disparar, sairá para fora. Para o repor, aguarde um minuto e volte a carregar no botão para dentro. Se algum disjuntor for accionado repetidamente, faça manutenção à máquina. 40 A - motores de vácuo - Protege contra sobrecargas nos motores de vácuo da máquina. Se disparar, sairá para fora. Para o repor, aguarde um minuto e volte a carregar no botão para dentro. Se algum disjuntor for accionado repetidamente, faça manutenção à máquina. 20 A - motor da escova - Protege contra sobrecargas no motor da escova da máquina. Se disparar, sairá para fora. Para o repor, aguarde um minuto e volte a carregar no botão para dentro. Se algum disjuntor for accionado repetidamente, faça manutenção à máquina. 20 A - motor de accionamento - Protege contra sobrecargas no motor de locomoção da máquina. Se disparar, sairá para fora. Para o repor, aguarde um minuto e volte a carregar no botão para dentro. Se algum disjuntor for accionado repetidamente, faça manutenção à máquina. Ligação para carregador de baterias (16) - Ligue o carregador de baterias nesta porta para carregar as baterias. Tubo de drenagem do depósito de recolha (17) - Utilizado para esvaziar o depósito de recolha. NOTA: Mantenha a extremidade do tubo acima do nível da água no depósito para evitar um fluxo repentino e descontrolado de água suja ao retirar o tampão. Instrumento de recolha (18) - Retira a solução em excesso na alcatifa depois de esta ser esfregada. Botão de regulação da altura da escova (19) - Utilizado para regular a altura da cobertura da escova. Rode no sentido dos ponteiros do relógio para levantar a cobertura da escova e no sentido contrário para a baixar. NOTA: Utilize este botão de regulação em conjunto com o indicador de pressão da escova (8). Cobertura da escova (20) - Contém o motor de accionamento da escova e a escova. Tubo de drenagem do depósito de solução/indicador de nível (21) - Utilizado para esvaziar o depósito de solução e para indicar o nível actual de solução no depósito, estando as graduações marcadas na parte lateral da máquina, ao lado do tubo. Tampa de enchimento do depósito de solução (22) - O depósito de solução pode ser enchido neste local ou através da abertura dianteira no topo do depósito superior, depois de retirada a tampa de cobertura do depósito de recolha. Tubo de vácuo (23) - Este tubo liga-se à unidade do motor de vácuo, para criar vácuo no interior do recipiente de água suja. Tubo de recuperação (24) - Este tubo liga-se entre os instrumentos de recolha (18) e a tampa de cobertura do depósito de recolha (2) para colocar a água suja no recipiente. Botão selector do bocal (25) - Utilize este botão para seleccionar o Modo de Manutenção ou o Modo de Restauro. NOTA: O botão de controlo da velocidade (9) possui duas posições correspondentes. Modo de Manutenção: Fluxo de solução inferior, maior velocidade de andamento. Recomendado para limpezas superficiais frequentes. Modo de Restauro: Maior fluxo de solução, menor velocidade de andamento. Recomendado para limpezas profundas menos frequentes. Rodízio do estabilizador (26) - Este rodízio proporciona estabilidade à unidade durante a abertura do depósito superior (de recolha) (1). Rodízio traseiro (27) - Estes dois rodízios, em conjunto com a roda de transmissão principal, suportam o peso da máquina e permitem que esta seja facilmente manobrada à volta de esquinas. Tampa de esvaziamento do depósito inferior (solução) (28) - Esta tampa permite o acesso ao depósito inferior (solução) para o lavar com água limpa. Porta de acesso à escova (29) - A escova mecânica pode ser retirada ou instalada através desta porta. Dispositivo de engate da porta de acesso à escova (30) - Abra este dispositivo de engate para ter acesso à escova mecânica. Botão de desengate da cobertura (31) - Puxe este botão para fora e faça deslizar a cobertura da escova para a direita, até que fique fixa no lugar. Isto permite a limpeza por baixo de prateleiras, corrimões, etc.. Filtros do motor de vácuo (32) - Filtros de entrada para a unidade do motor de vácuo. Consulte a tabela de manutenção para saber quais os intervalos de manutenção. Dispositivo de desactivação automática de bóia (33) - Este dispositivo bloqueia a porta de vácuo quando o recipiente de água suja (34) está cheio. Pode notar que a bóia fecha através da súbita alteração no ruído dos motores de vácuo. O depósito de recolha deverá ser esvaziado quando a bóia fechar. A máquina não recolherá água com a bóia fechada. Recipiente de água suja (34) - Contém água suja à medida que esta é retirada da alcatifa. Capacidade total de 113,5 litros. Pára-choques do rolo (35) - Trata-se de um pára-choque móvel com 3 posições para ajudar a manobrar a máquina junto a paredes. Filtro da bomba em linha (36) - Este filtro remove resíduos da solução antes de a fazer passar pela bomba. Drene a solução antes de limpar este filtro. Depósito inferior (solução) (37) - Este depósito, em conjunto com o depósito superior, aumenta a capacidade total de solução para 151,4 litros. Botão de desengate do pára-choques do rolo (38) - Este botão permite-lhe deslizar o pára-choques do rolo para fora ou para dentro, para limitar a proximidade da máquina em relação à parede. FORM NO AquaMAX / AX B-7

20 B-8 / PORTUGUÊS INSTALAÇÃO DAS BATERIAS AVISO! Seja extremamente cuidadoso quando trabalhar com baterias. O ácido sulfúrico existente nas baterias pode provocar graves ferimentos se entrar em contacto com a pele ou com os olhos. É libertado gás de hidrogénio explosivo das baterias, através de aberturas nas respectivas tampas. Este gás poderá inflamar com qualquer arco eléctrico, faísca ou chama. Quando estiver a fazer a manutenção das baterias: * Retire todas as jóias * Não fume * Utilize óculos de protecção, luvas de borracha e um avental de borracha * Trabalhe numa área bem ventilada * Não deixe que as ferramentas toquem em mais do que um terminal da bateria de cada vez CUIDADO! Os componentes eléctricos podem ficar seriamente danificados se as baterias não forem devidamente instaladas e ligadas. As baterias devem ser instaladas pela Nilfisk-Advance, um electricista qualificado ou pelo fabricante da bateria. 1 Retire as baterias da respectiva embalagem de transporte e verifique cuidadosamente se têm fendas ou outros danos. Caso existam danos, contacte o transportador que as entregou ou o fabricante da bateria para apresentar uma reclamação de danos. 2 Desligue o interruptor chave principal (4) (OFF) e retire a chave. 3 Abra o depósito superior (de recolha) (1). Retire os cabos da bateria do interior do compartimento da bateria. 4 A máquina é fornecida com cabos de bateria suficientes para instalar seis baterias de 6 volts. Levante cuidadosamente as baterias até ao respectivo compartimento e disponha-as exactamente como ilustrado. Fixe as baterias o mais próximo possível da parte traseira da máquina. 5 Os terminais dos cabos de bateria estão assinalados com + para positivo e para negativo. Instale os cabos de bateria conforme ilustrado, com os terminais assinalados com + nos terminais positivos da bateria e os terminais assinalados com nos terminais negativos. Posicione os cabos de forma a que as tampas das baterias possam ser facilmente retiradas para que se possa fazer a manutenção da bateria. 6 Aperte cuidadosamente a porca de cada terminal de bateria até que o terminal não gire no borne da bateria. Dê então mais uma volta à porca. Não aperte os terminais demasiado, pois poderá ter muita dificuldade em retirá-los para fazer manutenção no futuro. 7 Revista os terminais e os bornes com um spray de revestimento próprio para terminais de baterias (disponível na maioria das lojas de peças para automóveis). 8 Coloque um dos calços de borracha preta sobre cada um dos terminais. ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO DE SOLUÇÃO 1 Abra a tampa do depósito de solução (22) ou a tampa de cobertura do depósito de recolha (2). NOTA: Ao abastecer o depósito de solução através do topo do depósito superior (1), certifique-se de que verte a solução para a abertura mais próxima do parte dianteira da máquina. 2 Leia as instruções de diluição no contentor do químico. Então, calcule a quantidade certa de químico a misturar para um depósito que comporte 151,41 litros de água. Para obter os melhores resultados, utilize o químico para lavadora Extraction Nilfisk- Advance CarpeTeam, formulado especialmente para ser utilizado com extractores de alcatifas Nilfisk-Advance. 3 Verta o químico para o depósito de solução e encha o depósito com água morna. NOTA: Verifique o indicador de nível de solução (21) à medida que enche o depósito. Quando chegar à marca de 151,4 litros, pare. 4 Coloque a tampa de enchimento do depósito de solução (22) ou a tampa de cobertura do depósito de recolha (2) novamente na máquina. NOTA: Certifique-se de que a tampa de cobertura está devidamente colocada no depósito. CUIDADO! Utilize detergentes líquidos com pouca espuma, destinados à extracção de alcatifas. ANTES DE UTILIZAR O AQUAMAX / AX 650 Aspire cuidadosamente a alcatifa que irá ser limpa antes de utilizar o extractor automático AquaMAX / AX 650. PULVERIZAÇÃO PRÉVIA DA ALCATIFA Pulverize previamente as manchas e as áreas de grande utilização antes de fazer a extracção. Utilize um pulverizador manual em garrafa ou um pulverizador pressurizado tipo Hudson. Misture o químico da pulverização prévia de acordo com as instruções do fabricante. PLANO DE LIMPEZA Antes de iniciar a extracção, observe a área a limpar e planeie o seu trabalho. Divida o espaço em secções. Sobreponha em 5 cm cada passagem. B-8 - FORM NO AquaMAX / AX 650

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723.

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723. CR 1000, CR 1000 XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56515850, 56515852 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

SR 1900. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 3/07 revised 1 / FORM NO. 56041663

SR 1900. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 3/07 revised 1 / FORM NO. 56041663 SR 1900 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Models: 56507009 (4 cyl LPG), 56507010 (4 cyl Petrol), 56507011 (4 cyl Diesel) 56508769 (4 cyl LPG / cab), 56508770 (4

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D)

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D) 2/13 FORM NO. 56091050 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά Models: 56104002 (51D) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE A - ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

CR 1100, CR 1200, CR 1400

CR 1100, CR 1200, CR 1400 CR 1100, CR 1200, CR 1400 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Obsolete Nilfisk MODELS 56304009, 56304010, 56304011, 56304012, 56304013, 56304014, 56304015, 56304016,

Διαβάστε περισσότερα

BR 850S, BR 950S, BR 1050S

BR 850S, BR 950S, BR 1050S BR 850S, BR 950S, BR 1050S Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης MODELS 56314674(850S), 56314830(950S), 56314831(1050S), 56314675(850SC), 56314832(950SC), 56314833(1050SC)

Διαβάστε περισσότερα

BR 755, BR 755C, BR 855

BR 755, BR 755C, BR 855 BR 755, BR 755C, BR 855 Guía de inicio rápido Guia de Iniciação Rápida Guida rapida Οδηγός γρήγορης έναρξης Nilfisk Models: 56601014, 56601015, 56601016 12/08 FORM NO. 56041778 A-Español B-Português C-Italiano

Διαβάστε περισσότερα

4/2014 FORM NO. 56091069

4/2014 FORM NO. 56091069 4/2014 FORM NO. 56091069 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληνικά Models: 56107512 (4 cyl LPG), 56107513 (4 cyl Diesel), 56107514 (4 cyl LPG / cab), 56107515 (4 cyl Diesel / cab) 56107517 (4 cyl Gasoline/Petrol

Διαβάστε περισσότερα

Advenger, Advenger AXP BR 600S series

Advenger, Advenger AXP BR 600S series Advenger, Advenger AXP BR 600S series Instrucciones de uso / Manual de Utilização Istruzioni d uso / Οδηγίες χρήσης Advance MODELS 56314000(2400D), 56314001(2600D), 56314002(2810D), 56314003(3210D) 56314004(2400C),

Διαβάστε περισσότερα

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή SCRUBTEC 8 SCRUBTEC 866 SCRUBTEC 871 SCRUBTEC 871C SCRUBTEC 886

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή SCRUBTEC 8 SCRUBTEC 866 SCRUBTEC 871 SCRUBTEC 871C SCRUBTEC 886 SCRUBTEC 8 SCRUBTEC 866 SCRUBTEC 871 SCRUBTEC 871C SCRUBTEC 886 Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή Models: 05370F, 05370G, 05390F, 05400F, 05400G, 05410F,

Διαβάστε περισσότερα

BR 1100S, BR 1300S 7/10 FORM NO. 56041975. A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληνικά

BR 1100S, BR 1300S 7/10 FORM NO. 56041975. A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληνικά BR 1100S, BR 1300S Instrucciones de uso Instrucciones originales Manual de Utilização Instruções originais Istruzioni d uso Istruzioni originali Οδηγίες χρήσης Γνήσιες οδηγίες Models: 56413006(BR 1100S),

Διαβάστε περισσότερα

BRX 700, BRX 700 EDS. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/03 revised 1/09 FORM NO

BRX 700, BRX 700 EDS. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/03 revised 1/09 FORM NO BRX 700, BRX 700 EDS Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56314019, 56316516 (EDS) 2/03 revised 1/09 FORM NO. 56041542 A-Español B-Português C-Italiano

Διαβάστε περισσότερα

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή Manual Steering Models SCRUBTEC R 571 SCRUBTEC R 571 C SCRUBTEC R 586 SCRUBTEC R Models: 00318F, 00319F, 00343F, 00344F

Διαβάστε περισσότερα

AX 410 INSTRUCTIONS FOR USE. 11/04 revised 12/11 FORM NO. 56041599. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης

AX 410 INSTRUCTIONS FOR USE. 11/04 revised 12/11 FORM NO. 56041599. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης 11/04 revised 12/11 FORM NO. 56041599 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά Models: 56265002 (230V), 56265007 (100V J) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης AX

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

SR2000 INSTRUCTIONS FOR USE. 10/08 revised 2/13 REV A FORM NO. 56041746. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης

SR2000 INSTRUCTIONS FOR USE. 10/08 revised 2/13 REV A FORM NO. 56041746. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης 10/08 revised 2/13 REV A FORM NO. 56041746 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά Models: 56516750(Gas), 56516755(LPG), 56516753(Diesel) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS 1055 ZSH EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions

GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

Hydro-Retriever 3800 Hydro-Retriever 2042 BR 1100, 1100C, 1100C-XL

Hydro-Retriever 3800 Hydro-Retriever 2042 BR 1100, 1100C, 1100C-XL Hydro-Retriever 3800 Hydro-Retriever 2042 BR 1100, 1100C, 1100C-XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Advance MODELS 56410000(disc), 56410350(cyl.), 56410001(2042)

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

Hydro-Retriever 2052 CR 1300

Hydro-Retriever 2052 CR 1300 Hydro-Retriever 2052 CR 1300 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Advance Model 56460240 (LPG) Nilfisk Model 56460280 (LPG) This manual covers GM powered 2004 certified

Διαβάστε περισσότερα

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards.

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards. SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR 33019216 Edition 1 2008-09 Printed in Italy setting standards Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

ULTIMATE 820 QG. Instruction manual. Manual de instrucciones. Manuel d instructions Manual do operador. Libretto d instruzioni

ULTIMATE 820 QG. Instruction manual. Manual de instrucciones. Manuel d instructions Manual do operador. Libretto d instruzioni ULTIMATE 820 QG ES FR PT Manual de instrucciones Manuel d instructions Manual do operador EN IT GR Instruction manual Libretto d instruzioni Español ÍNDICE 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones de

Διαβάστε περισσότερα

GRASS FIRST SG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS FIRST SG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS FIRST SG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 GRILJERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 852 ZG. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni Manual do operador

CHOPPER 852 ZG. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni Manual do operador CHOPPER 852 ZG ES EN FR Manual de instrucciones Instruction manual Manuel de l utilisateur IT PT GR Libretto d instruzioni Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Instruções de segurança 5 Instalação 7 Descrição do produto 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UTDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

SET 752 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

SET 752 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador SET 752 G EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 GRILJERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 FÖLJANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

KULINARISK PT ES GR NL

KULINARISK PT ES GR NL KULINARISK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43 FOKUSERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 SVÄVANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

BEST 524 QG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BEST 524 QG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BEST 524 QG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones de seguridad

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni CHOPPER 152 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ

Διαβάστε περισσότερα

PT POTENTIELL ES GR NL

PT POTENTIELL ES GR NL POTENTIELL PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 FÖLJANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 FÖLJANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

BALANSERAD PTESGR NL

BALANSERAD PTESGR NL BALANSERAD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC51400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 14 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 24 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

MATÄLSKARE PTES GR NL

MATÄLSKARE PTES GR NL MATÄLSKARE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36 VINDRUM PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL FULLSTÄNDIG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 UTDRAG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UPPDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Português (traduzido das instruções originais) 55. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90

Português (traduzido das instruções originais) 55. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90 www..eu DW079 Español (traducido de las instrucciones originales) 5 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 22 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 38 Português (traduzido das instruções

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL HGC3K

LAGAN PT ES GR NL HGC3K LAGAN PT ES GR NL HGC3K PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 NEDERLANDS 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Utilização diária 6 Sugestões e conselhos úteis 6 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

es... 4 el... 26 pt... 48 hu... 69 cs... 88 pl... 108

es... 4 el... 26 pt... 48 hu... 69 cs... 88 pl... 108 es el pt hu cs pl Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instruções de utilização Aspirador de mão Használati utasítás Kézi porszívó Návod k obsluze Ruční vysavač

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 VINDRUM PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

BEST 321 PG. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

BEST 321 PG. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni BEST 321 PG EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

FOREST 716. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

FOREST 716. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni FOREST 716 EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

BULK 516 E / BULK 518 E

BULK 516 E / BULK 518 E BULK 516 E / BULK 518 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC136

FROSTIG PT ES NL GR SC136 FROSTIG PT ES NL GR SC136 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 NEDERLANDS 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P 1463514000(1)2008-05 C

www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P 1463514000(1)2008-05 C www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΆ ITALIANO PORTUGUÊS MANUAL DE USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZADOR 1463514000(1)2008-05 C Модел / Model / Modell / Model / Modelo

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση _ 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BULK 298 FE EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια _ 4 Περιγραφή προϊόντος _ 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

DAKOTA 40. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

DAKOTA 40. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador DAKOTA 40 EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

BULK FIRST E. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BULK FIRST E. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BULK FIRST E EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

es... 4 el... 29 pt... 58 hu... 83 cs... 106 pl... 130

es... 4 el... 29 pt... 58 hu... 83 cs... 106 pl... 130 es el pt hu cs pl Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspiradores Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Instrukcja

Διαβάστε περισσότερα

SR 1450 B-D MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI

SR 1450 B-D MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI SR 1450 B-D MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI MANUAL DO UTILIZATOR INSTRUÇÕES ORIGINAIS 33014811 Edition 3 2010-03 Printed in

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UDDEN PT GR ES NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

LUFTIG HW400

LUFTIG HW400 LUFTIG NL PT ES GR HW400 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα