Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ DIE AUFFAHRT UNSERES HERRN UND GOTTES UND RETTERS JESUS CHRISTUS

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ DIE AUFFAHRT UNSERES HERRN UND GOTTES UND RETTERS JESUS CHRISTUS"

Transcript

1 ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ UNSERES HERRN UND GOTTES UND RETTERS JESUS CHRISTUS In Herrlichkeit fuhrest du auf, Christus, Du unser Gott, nachdem du durch des Heiligen Geistes Verheißung die Jünger erfreut. Denn gefestigt waren sie durch den Lobpreis: Der Sohn Gottes bist du, der Erlöser der Welt.

2 Inhalt Die Aufnahme unseres Herrn und Gottes und Erlösers Jesus Christus in den Himmel, Das Fest, Geschichte und Bedeutung Seite 3 Die Freude der Engel über die Erhöhung der Menschen in Christus Seite 6 Christi Aufnahme in den Himmel die Erhöhung Seiner und unserer menschlichen Natur Seite 10 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ FEST DER HIMMELFAHRT UNSERES HERRN UND RETTERS JESUS CHRISTUS ΕΝ Τῼ ΜΙΚΡῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ / ZUR KLEINEN VESPER Σελίδα 12 / Seite 13 ΕΝ Τῼ ΜΕΓΑΛῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ / ZUR GROSSEN VESPER Σελίδα 16 / Seite 17 ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ / AM MORGEN Σελίδα 26 / Seite 27 ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΝ / ZUR GÖTTLICHEN LITURGIE Σελίδα 60 / Seite 61 ΕΣΠΕΡΑΣ / AM ABEND Σελίδα 68 / Seite 69 Seite 2 Seite 3

3 40 TAGE NACH OSTERN Die Aufnahme unseres Herrn und Gottes und Erlösers Jesus Christus s in den Himmel Das Fest, Geschichte und Bedeutung Der Tradition des Evangelisten Lukas folgend, feiert die Kirche vierzig Tage nach der Auferweckung Jesu Christi seine Aufnahme in den Himmel; sie ist die Vollendung der Auferstehung. Wenngleich die Aufnahme Jesu Christi in die Herrlichkeit Gottes bereits in seiner Auferweckung gegeben ist, will Lukas durch die Auffahrt nach vierzig Tagen hervorheben, dass der Auferstandene den erwählten Zeugen während einer durch die biblische Tradition geheiligten Zeit leibhaft erschienen ist und dass diese Erfahrungen nun ihren zeitlichen Abschluss gefunden haben. Bei seiner Verkündigung (Apg 1,1-14) geht es dem Evangelisten nicht um einen historischen Bericht; vielmehr will er in bekannter Symbolsprache die Bedeutung der Erhöhung für die christlichen Gemeinden aufzeigen. Jerusalem gilt ihm dabei als verbürgendes Zeichen, dass die an Israel ergangenen Verheißungen sich im Gekreuzigten und Auferweckten erfüllt haben. Hier hat der Menschensohn in Leiden, Auferstehung und Himmelfahrt sein Heilshandeln vollendet. Hier beginnt auch die Sammlung des neuen Gottesvolkes. Die Anfänge der Kirche sind unlöslich mit der heiligen Stadt verknüpft. Seite 4 Seite 5

4 Die Verkündigung der Aufnahme ist in der Apostelgeschichte gleichsam das Vorwort für die folgende Geschichte vom Wirken des Heiligen Geistes in der jerusalemer Gemeinde und bei der christlichen Mission. Das Ereignis wird zwar im Rahmen des antiken Weltbildes geschildert, aber Lukas versteht seine Erzählung nicht als Analogie zu den Geschichten von Entrückungen alttestamentlicher Propheten oder von Vergöttlichungen griechischer Heroen und römischer Kaiser. Wenngleich die sprachlichen Formulierungen und die verwendeten Symbole ihnen ähnlich sind, wollen sie den Lesern lediglich den Zugang zur christlichen Botschaft erleichtern und den Glauben veranschaulichen. Die Erhöhung Christi ist die Einsetzung des Gekreuzigten zum Weltenherrscher, zum Pantokrator. Nicht Kaiser Augustus oder einer seiner römischen Nachfolger, sondern er, der im Stall geboren wurde, der ein Herz hatte für Kleine, Kranke und Entrechtete und der am Kreuz sein Leben beendet hat, ist gegen alle Erwartungen der wahre Erlöser, der Sotér, der jetzt zum Heil aller Menschen, der Juden wie der Heiden, der Unmündigen wie der Gebildeten, der Sklaven wie der Freien, der Armen wie der Reichen, zur Rechten Gottes thront. Durch die Anklänge an alttestamentliche Überlieferungen will Lukas seine Botschaft auch theologisch ins rechte Licht rücken. Die Aufnahme nach vierzig Tagen erinnert an den vierzigtägigen Aufenthalt des Mose auf dem Gottesberg unter der Wolke (Ex 24, 18). Die Offenbarung und der Empfang des Gesetzes und die Verkündigung vor dem Volk wiesen hin auf die alles überbietende Parallele der Proklamierung des Menschensohnes zum Weltenheiland. Er wird von einer Wolke, dem Symbol göttlicher Nähe, in die Herrlichkeit aufgenommen und hat auch als Mensch an ihr teil. Seine Jünger beauftragt er mit der Verbreitung seiner Botschaft an alle Völker bis hin zu den Grenzen der Erde. Während sie staunend mit den Augen der Entrückung ihres Herrn folgen, stehen zwei Männer in weißen Gewändern neben ihnen, die sie erst bemerken, als sie von ihnen angesprochen werden. Wie so häufig in der Bibel, haben die Gottesboten die Funktion, den wunderbaren, gottgewirkten Vorgang zu deuten: Ihr Männer von Galiläa, was steht ihr da und schaut zum Himmel hinauf? Dieser Jesus, der von euch weg hinaufgenommen worden ist, wird ebenso kommen, wie ihr ihn habt zum Himmel auffahren sehen" (Apg 1, 11). Die Worte enthalten zunächst einen leisen Tadel: Versäumt nicht, den Auftrag zu befolgen! Dann aber soll die geschaute Aufnahme den Jüngern seine Seite 6 Wiederkunft verbürgen. Doch jetzt ist die Zeit der Kirche und der Vekündigung. Auch der Ölberg, ein Sabbatweg, ca m von Jerusalem entfernt, besitzt für Lukas Hinweischarakter. Nach dem Propheten Sacharja ist dies der Ort, an dem am Ende der Zeit Gott zum Gericht erscheint: Jahwes Füße werden an jenem Tag auf dem Ölberg stehen.... Dein Gott wird kommen und alle seine Heiligen mit ihm" (Sach 14, 4 f.). Die Feier und die biblische Botschaft Die Feier beginnt mit den Gesängen des Großen Esperinos. Alttestamentliche Lesungen werden vorgetragen, die mit ihren Bildern und Hinweisen typologisch die Verklärung in Auferstehung und Aufnahme im Voraus ankündigen: Jesaja schaut, wie in der Zukunft alle Völker zum erhabenen Berg Jahwes, dem Zion, wallfahren und dort seine Weisungen empfangen und sie befolgen (Jes 2, 2 f.). Der Prophet Jesaja jubelt, dass der Erlöser zur Tochter Zion kommt. Kein Bote und kein Engel, sondern sein Antlitz rettet sie in seiner Liebe und Barmherzigkeit (Jes 62, 10-63, ). Sacharja verkündet, dass immerfließende, lebendige Wasser von Jerusalem ausströmen, wenn Jahwe von seiner Stadt aus als König über die ganze Erde herrscht (Sach 14, 4-11). Der Abendgottesdienst schließt mit der Liti, dem Bittgesang. In kunstvoll verfassten Gesängen vieler anonymer Autoren wird die Himmelfahrt Christi geschaut und die Würde des Menschen besungen. Die Vollendung der erlösten Menschheit wird gefeiert; denn die von Christus angenommene menschliche Natur kehrt zu ihrem Schöpfer heim. Es ist die adamitische Natur, die den Erlöser mit allen Menschen verbindet. Zum Abschluss des Esperinos erklingt im Apolytikion das Festtroparion: Seite 7

5 Aufgenommen wurdest du in Herrlichkeit, Christus, unser Gott. Mit Freude hast du die Jünger erfüllt durch die Verheißung des Heiligen Geistes. Gefestigt sind sie durch deinen Segen; denn du bist der Sohn Gottes, der Erlöser der Welt! Festtroparion; Anthologion III, 512 Im Orthros wird als Erfüllung der prophetischen Weissagungen das Evangelium des Markus vorgetragen: Nach seiner Auferstehung hat sich der Gekreuzigte den Jüngerinnen und Aposteln geoffenbart und ihnen aufgetragen, die Botschaft des Heils aller Welt zu verkünden (Mk 16, 9-20). Die vielstrophigen Kanones des Johannes von Damaskus und des Joseph von Thessalonike und die Dichtungen vieler anonymer Hymnographen weisen auf die Vorbilder der Himmelfahrt Christi im Alten Bund hin und besingen das Mysterium der Aufnahme. In der eucharistischen Liturgie ist die hymnische Verkündigung aus der Apostelgeschichte zu hören: Der Gekreuzigte hat sich vierzig Tage hindurch vor seinen Freunden als Lebender geoffenbart und ihnen bei seinem Abschied auf dem Ölberg den Heiligen Geist verheißen (Apg 1, 1-12). Im Evangelium berichtet Lukas, wie sich der Auferstandene vor den zunächst ungläubigen Jüngern geoffenbart hat: Alles hat sich in seinen Leiden und in seiner Auferweckung erfüllt, was die Propheten und das Gesetz des Mose vorherverkündet haben. Während er sie segnete, schied er von ihnen und wurde in den Himmel emporgehoben" (Lk 24, 36-53). Mit dem Esperinos klingt der Tag aus. Heiser: Quellen der Freude, Die Hochfeste der orthodoxen Christen, S. 229 ff. Die Freude der Engel über die Erhöhung der Menschen in Christus Unser erbärmliches Menschengeschlecht, über die Maßen töricht gewesen, ist heute über alles erhöht worden. Heute haben die Engel erlangt, wonach sie sich so lange gesehnt haben; heute haben die Erzengel geschaut, was sie schon lange gewünscht haben: Unsere Natur, mit unsterblicher Herrlichkeit Seite 8 und Schönheit angetan, auf dem königlichen Thron erstrahlen! Danach hatten sich die Engel schon lange gesehnt, das hatten die Erzengel schon lange gewünscht. Wenn wir auch größerer Ehre gewürdigt wurden als sie (da die menschliche Natur mit der Gottheit Christi geeint ist), freuten sie sich dennoch über unsere Erhöhung, wie sie getrauert hatten über unseren Fall. Denn wenn auch die Cherubim das Paradies bewachten, so empfanden sie doch Mitleid mit uns. Wie ein Knecht seinen Mitknecht auf Befehl des Herrn in das Gefängnis wirft und ihn bewacht, aber aus Mitleid gegen den Mitknecht Schmerzen empfindet, so hatten die Cherubim es zwar übernommen, das Paradies zu bewachen, aber bei der Bewachung Mitleid gefühlt. Um dir zu zeigen, dass sie Mitleid empfanden, mache ich es dir am Menschen klar. Denn wenn du siehst, dass Menschen gegen Mitmenschen Mitleid empfinden, so zweifle ja nicht bei den Cherubim; denn diese Mächte haben eine größere Liebe als die Menschen.... Dass sie unsere Anliegen als ihre eigenen betrachten, das lerne aus der großen Freude, die sie darüber empfanden, dass sich der Herr mit uns versöhnt hat. Hätten sie vorher kein Mitleid gehabt, so hätten sie nachher keine Freude empfunden. Dass sie sich aber freuten, erhellen die Worte Christi:»Es wird im Himmel und auf Erden mehr Freude herrschen über einen einzigen Sünder, der umkehrt«(lk 15,7). Freuen sich aber die Engel, wenn sie nur einen reuigen Sünder erblicken, wie sollten sie nicht die größte Freude empfinden, wenn sie heute das ganze Menschengeschlecht durch seinen Erstling in den Himmel gebracht sehen?...»siehe«, heißt es,»da standen zwei Männer in leuchtenden Gewändern bei den Jüngern«durch die leuchtenden Gewänder zeigen sie ihre Freude an»und sprachen zu ihnen: Ihr Männer von Galiläa, was steht ihr da? Dieser Jesus,»der von euch ging und in den Himmel aufgenommen wurde, wird ebenso wiederkommen, wie ihr ihn habt zum Himmel auffahren sehen.«hört mir nun aufmerksam zu! Warum sprechen sie so? Hatten denn die Jünger keine Augen? Hatten sie denn nicht gesehen, was da geschah? Sagt nicht der Evangelist, dass er vor ihren Augen aufgenommen wurde? Warum standen denn die Engel da und belehrten sie, dass er in den Himmel aufgefahren sei? Aus folgenden zwei Gründen: Einmal, weil die Jünger traurig waren über den Weggang Christi.... Darum stand der Engel bei ihnen; er sollte den Schmerz über den Weggang des Herrn lindern durch die Verheißung seiner Wiederkunft. Denn»dieser Jesus«, sagt er, Seite 9

6 »der von euch ging und in den Himmel aufgenommen wurde, wird ebenso wiederkommen«. Es schmerzt euch, dass er wegging; aber trauert nicht, denn er wird wiederkommen. Damit sie es nicht machten wie Elischa es getan hatte, der sein Gewand zerriss, als er seinen Meister auffahren sah denn er hatte niemand neben sich, der ihm sagte, dass Elija wiederkomme damit sie also nicht dasselbe täten, darum standen die Engel bei ihnen, um sie in ihrer Trauer zu trösten. Das ist der eine Grund für die Gegenwart der Engel. Der zweite ist nicht unbedeutender als der erste; der Engel fügt doch hinzu:»er wurde aufgenommen.«was soll damit ausgedrückt werden? Er ist in den Himmel aufgefahren. Die Entfernung aber war groß, und die Kraft unserer Augen reichte nicht aus, zu erkennen, dass der Leib in den Himmel aufgefahren ist.... Darum erschienen die Engel, um sie über den Heimgang in den Himmel zu belehren; sie sollten nicht glauben, er sei nach Art des Elija wie in den Himmel, sondern tatsächlich in den Himmel aufgefahren. Deswegen heißt es:»er wurde vor ihren Augen in den Himmel emporgehoben.«nicht ohne Grund steht diese Beifügung da. Elija wurde wie in den Himmel erhoben; denn er war Diener. Jesus aber fuhr wirklich in den Himmel empor; denn er war der Herr. Jener fuhr in einem feurigen Wagen, dieser auf einer Wolke empor. Als der Diener von hier abberufen werden sollte, wurde ein Wagen geschickt; als aber der Sohn heimkehrte, ein königlicher Thron, ja nicht bloß ein königlicher Thron, sondern der Thron des Vaters selbst. Denn Jesaja sagt vom Vater:»Siehe, der Herr sitzt auf einer lichten Wolke«(19,1). Weil also der Vater auf einer Wolke thront, so sendet er auch seinem Sohn eine Wolke. Als Elija gen Himmel fuhr, ließ er seinen Mantel auf Elischa fallen; Jesus aber sandte nach seiner Auffahrt seine Gnadengaben auf die Jünger herab, welche nicht bloß einen Propheten hervorbrachten, sondern tausend Elischas, die weit größer und herrlicher waren als jener. Johannes Chrysostomos, Homilie über die Himmelfahrt Christi, 4-5; PG 50, Aus dem Egbert-Codex (10. Jh.), Handschrift 24 der Stadtbibiothek Trier Seite 10 Seite 11

7 Christi Aufnahme in den Himmel die Erhöhung Seiner und unserer menschlichen Natur Unseretwegen ist das WORT Fleisch geworden, und das Bekenntnis:»er hat erhöht«bedeutet nicht, dass das WORT in seinem Wesen erhöht wurde denn immer war und ist es Gott gleich, sondern dass die Erhöhung seiner Menschheit zukommt. Dieses Bekenntnis wurde erst gesprochen, nachdem das WORT Fleisch geworden war; so wurde offenkundig, dass das Bekenntnis:»er hat erniedrigt«und:»er hat erhöht«von der menschlichen Natur ausgesagt wird.... Daher nahm das WORT, das des Vaters Abbild und unsterblich ist, die Gestalt eines Knechtes an und als Mensch unseretwegen in seinem Fleisch den Tod auf sich, um sich so für uns im Tod dem Vater darzubringen. Darum auch heißt es von ihm, als Mensch sei er für uns erhöht worden, damit wir, wie wir alle durch seinen Tod in Christus starben, ebenso in diesem Christus wieder erhöht werden, da wir von den Toten auferweckt werden und in den Himmel emporsteigen,»wohin Jesus als Vorläufer für uns hineingegangen ist«(hebr 6,20),»nicht in eine Nachbildung des wirklichen, sondern in den Himmel selbst, um jetzt vor Gottes Angesicht für uns zu erscheinen«(hebr 9,24). Wenn Christus jetzt für uns in den Himmel eingetreten ist, obwohl er auch vorher und immer Herr und Schöpfer des Himmels ist, steht auch hier geschrieben, dass er für uns erhöht wurde. Und wie er, der alle heiligt, wiederum sagt, dass er sich dem Vater heiligt für uns, nicht damit das WORT heilig werde, sondern damit er uns alle in sich heiligt, so heißt es auch jetzt:»er hat ihn erhöht«, nicht damit er selbst erhöht werde er ist ja der Höchste, sondern damit er für uns zur Gerechtigkeit wird und wir in ihm erhöht werden und die Tore des Himmels durchschreiten, die wiederum er für uns geöffnet hat, wie unsere Vorfahren sagen:»öffnet eure Tore, ihr Fürsten; hebt euch, ihr uralten Pforten; es zieht der König der Herrlichkeit ein«(ps 24,7). Denn auch hier waren ihm, dem Herrn und Schöpfer aller Dinge, die Tore nicht verschlossen; vielmehr ist auch dies unseretwegen geschrieben, denen das Tor des Paradieses verschlossen war... beugt in diesem Namen vor ihm die Knie und bekennt, dass die Fleischwerdung des WORTES und die Annahme des Todes im Fleisch nicht seiner Gottheit zur Unehre, sondern Gott dem Vater zur Ehre gereicht hat. Denn Verherrlichung des Vaters bedeutet es, wenn der, der Mensch wurde und verloren ging, wiedergefunden und der Getötete mit Leben erfüllt und Tempel Gottes wurde. Wenn die himmlischen Mächte, die Engel und Erzengel, die ihn immer anbeten, ihn jetzt im Namen Jesu als Herrn anbeten, so kommt uns diese Gnade und Erhöhung zu; denn auch nach seiner Menschwerdung wird der Sohn Gottes von den himmlischen Mächten angebetet, und es wird sie nicht befremden, wenn sie uns alle im gleichen Leib wie er in ihre Gefilde einziehen sehen.... Wegen unserer Verwandtschaft mit seinem Leib sind wir Gottes Tempel und seine Kinder geworden, so dass auch in uns der Herr angebetet wird und die, die es wissen, verkünden nach den Worten des Apostels, dass»gott wahrhaft in ihnen«ist (1 Kor 14,25). Das sagt auch Johannes in seinem Evangelium:»Allen, die ihn aufnahmen, gab er Macht, Kinder Gottes zu werden«(joh 1,12). Und in seinem Brief schreibt er:»dass Christus in uns bleibt, erkennen wir an dem Geist, den er uns gebeben hat«(1 Joh 3,24). Aber auch das ist ein Kennzeichen seiner Güte uns gegenüber, dass wir erhöht wurden, weil in uns der höchste Herr wohnt, und dass unseretwegen die Gnade geschenkt wird, weil der Herr, der sie spendet, Mensch wie wir wurde. Der Erlöser selbst erniedrigte sich, als er unseren niedrigen Leib annahm. Er nahm die Gestalt eines Knechts an, als er das durch die Sünde geknechtete Fleisch anzog.... Wäre der Herr nicht Mensch geworden, wären wir nicht von den Sünden erlöst worden und von den Toten auferstanden, sondern wir wären tot unter der Erde geblieben, und wir wären auch nicht in den Himmel erhöht worden, sondern würden in der Unterwelt liegen. Athanasios, 1. Rede gegen die Arianer, 41-43; PG 26, 96B-101C Heiser, Jesus Christus, Das Licht aus der Höhe, Verkündigung, Glaube, Feier des Herren-Mysteriums in der Orthodoxen Kirche, St. Ottilien 1998, S. 697 ff. Wie das WORT immer angebetet wurde, da es göttliches WORT und in Gottes Gestalt ist, so liegt ihm, auch als es Mensch geworden war und Jesus genannt wurde, nichts desto weniger die gesamte Schöpfung zu Füßen und Seite 12 Seite 13

8 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Τῌ ΤΕΤΑΡΤῌ ΤΗΣ ς' ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ Ε Σ Π Ε Ρ Α Σ ΕΝ Τῼ ΜΙΚΡῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ Στιχηρὰ τῆς Ἑορτῆς, Ἦχος πλ. β' Ὁ Κύριος ἀνελήφθη εἰς οὐρανούς, ἵνα πέµψῃ τὸν Παράκλητον τῷ κόσµῳ, οἱ οὐρανοὶ ἡτοίµασαν τὸν θρόνον αὐτοῦ, νεφέλαι τὴν ἐπίβασιν αὐτοῦ, Ἄγγελοι θαυµάζουσιν, ἄνθρωπον ὁρῶντες ὑπεράνω αὐτῶν, ὁ Πατὴρ ἐκδέχεται, ὃν ἐν κόλποις ἔχει συναΐδιον. Τὸ Πνεῦµα τὸ ἅγιον κελεύει πᾶσι τοῖς Ἀγγέλοις αὐτοῦ Ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ἡµῶν, Πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας. ὅτι ἀνέβη Χριστός, ὅπου ἦν τὸ πρότερον. Κύριε, τῇ σῇ, Ἀναλήψει, ἐξεπλάγησαν τὰ Θεόν, ἐπὶ Χερουβίµ, θεωρήσαντά σε τὸν νεφελῶν ἀνερχόµενον, τὸν ἐπ' αὐτῶν καθεζόµενον, καὶ δοξάζοµέν σε, ὅτι χρηστόν τὸ ἔλεός σου, δόξα σοι. Ἐν τοῖς ὄρεσι τοῖς ἁγίοις, θεωροῦντές σου τὰς ὑψώσεις Χριστέ, τὸ ἀπαύγασµα τῆς δόξης τοῦ Πατρός, ἀνυµνοῦµέν σου τὴν φωτοειδῆ τοῦ προσώπου µορφήν, προσκυνοῦµέν σου τὰ παθήµατα, τιµῶµεν τὴν Ἀνάστασιν, τὴν ἔνδοξον Ἀνάληψιν δοξάζοντες, ἐλέησον ἡµᾶς. Κύριε, οἱ Ἀπόστολοι ὡς εἶδὸν σε, ἐν νεφέλαις ἐπαιρόµενον, ὀδυρµοῖς δακρύων, ζωοδότα Χριστέ, κατηφείας πληρούµενοι, θρηνοῦντες ἔλεγον έσποτα, µὴ ἐάσῃς ἡµᾶς ὀρφανούς, οὓς δι' οἶκτον ἠγάπησας δούλους σου, ὡς εὔσπλαγχνος, ἀλλ' ἀπόστειλον, ὡς ὑπέσχου ἡµῖν, τὸ πανάγιόν σου Πνεῦµα, φωταγωγοῦν τὰς ψυχὰς ἡµῶν. όξα... Καὶ νῦν... Σελίδα 14 FEST DER HIMMELFAHRT UNSERES HERRN UND RETTERS JESUS CHRISTUS AM MITTWOCH DER 6. WOCHE NACH OSTERN AM ABEND ZUR KLEINEN VESPER Stichera Idiomela zu Psalm 140 ff. im 7. Ton Auffuhr in die Himmel der Herr, dass Er der Welt den Tröster sende. Seinen Thron hatten bereitet die Himmel, Wolken Seine Auffahrt. Engel staunen, da einen Menschen sie schauen, der über sie erhoben ist. Der Vater empfängt, den als Gleichewigen Er in seinem Schoße umfängt. Der Heilige Geist gibt all seinen Engeln Geheiß: Erhebet euere Tore, ihr Fürsten. All ihr Völker, klatscht in die Hände. Denn auffuhr Christus dorthin, wo Er einst war. Herr, bei deiner Auffahrt erschraken die Cherubim, als sie Dich, den Gott, auf Wolken auffahren sahen, Dich, Der auf den Cherubim thronet. Und wir preisen Dich, da Deine Erbarmung voll Güte ist. Ehre sei Dir. Da auf den heiligen Bergen, o Christus, wir Deine Erhöhungen schauen, Abglanz von des Vaters Herrlichkeit Du, preisen in Hymnen wir Deines Antlitzes lichte Gestalt. Vor Deinen Leiden fallen wir nieder. Wir verehren die Auferstehung. Und preisen die ruhmreiche Auffahrt. Erbarme Dich unser. Herr, da die Apostel Dich schauten, wie Du auf Wolken emporgetragen wardst, da, mit seufzenden Zähren, Christus, Spender des Lebens, erfüllt von Niedergeschlagenheit, sagten sie weinend: Herr, laß uns, Deine Knechte, die Du als Erbarmer aus Mitleid geliebt, nicht als Waisen zurück. Nein, sende uns, wie Du uns verheißen, Deinen allheiligen Geist, der unsre Seelen erleuchtet. Ehre Auch jetzt Seite 15

9 Κύριε, τῆς οἰκονοµίας πληρώσας τὸ µυστήριον, παραλαβὼν τοὺς σοὺς Μαθητάς, εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ἀνελάµβανες, καὶ ἰδού, τὸ στερέωµα τοῦ οὐρανοῦ παρῆλθες, ὁ δι' ἐµὲ πτωχεύσας κατ' ἐµέ, καὶ ἀναβάς ὅθεν οὐκ ἐχωρίσθης, τὸ πανάγιόν σου Πνεῦµα ἐξαπόστειλον, φωτίζον τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Ἀπόστιχα Ἦχος α' Ἀνελθὼν εἰς οὐρανούς, ὅθεν καὶ κατῆλθες, µή ἐάσῃς ἡµᾶς ὀρφανοὺς Κύριε ἐλθέτω σου τὸ Πνεῦµα, φέρον εἰρήνην τῷ κόσµῳ, δεῖξον τοῖς Υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων, ἔργα δυνάµεώς σου, Κύριε φιλάνθρωπε. Στίχ. Ἀνέβη ὁ Θεὸς ἐν ἀλαλαγµῷ, Κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος. Ἀνῆλθες Χριστὲ πρὸς τὸν ἄναρχον Πατέρα σου, ὁ τῶν ἀπεριγράπτων αὐτοῦ κόλπων µὴ χωρισθείς, καὶ προσθήκην αἱ δυνάµεις, τῇ αἰνέσει τοῦ Τρισαγίου οὐκ ἐδέξαντο, ἀλλ' ἕνα Υἱόν, καὶ µετὰ τὴν ἐνανθρώπησιν, ἐγνώρισάν σε Κύριε, µονογενῆ τοῦ Πατρός. Ἐν πλήθει σῶν οἰκτιρµῶν, ἐλέησον ἡµᾶς. Στίχ. Πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως Οἱ Ἄγγελοί σου Κύριε, τοῖς Ἀποστόλοις ἔλεγον Ἀνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτός ἐστι Χριστὸς ὁ Θεός, ὁ ἀναληφθεὶς ἀφ' ὑµῶν εἰς τὸν οὐρανόν, οὗτος ἐλεύσεται πάλιν, ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτόν, πορευόµενον εἰς οὐρανόν, λατρεύσατε αὐτῷ ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ. όξα... Καὶ νῦν... Ἦχος β' Ἐτέχθης ὡς αὐτὸς ἠθέλησας, ἐφάνης, ὡς αὐτὸς ἠβουλήθης, ἔπαθες σαρκί, ὁ Θεὸς ἡµῶν, ἐκ νεκρῶν ἀνέστης, πατήσας τὸν θάνατον, ἀνελήφθης ἐν δόξῃ, ὁ τὰ σύµπαντα πληρῶν, καὶ ἀπέστειλας ἡµῖν Πνεῦµα θεῖον, τοῦ ἀνυµνεῖν καὶ δοξάζειν σου τὴν Θεότητα. Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ' Ἀνελήφθης ἐν δόξῃ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡµῶν, χαροποιήσας τοὺς Μαθητάς, τῇ ἐπαγγελίᾳ τοῦ ἁγίου Πνεύµατος βεβαιωθέντων αὐτῶν διὰ τῆς εὐλογίας, ὅτι σὺ εἶ ὁ Υἱός τοῦ Θεοῦ, ὁ λυτρωτὴς τοῦ κόσµου. Σελίδα 16 Herr, als Du der Heilsordnung Mysterium vollendet hattest, da nahmest Du Deine Jünger mit auf den Ölberg, und siehe, Du fuhrest entlang am Firmamente des Himmels. Der Du aus Liebe zu mir arm wardst gleich mir und dorthin auffuhrest, von wo Du nicht getrennt warst, sende Deinen allheiligen Geist, der unsre Seelen erleuchtet. Aposticha im 1. Ton Da Du aufgestiegen zum Himmel, woher Du auch herniedergestiegen, lass uns nicht, Herr, als Waisen zurück. Es komme Dein Geist und bringe Frieden der Welt. Zeige den Söhnen der Menschen die Werke Deiner Macht, Du menschenliebender Herr. Psalmvers: Gott ist aufgefahren mit Jubelklang, der Herr mit Posaunenschall. (Ps 46,6) AuffuhrstD, Christus, zu Deinem anfanglosen Vater, Du, Der sich von Seinem unumgrenzten Schoße nicht trennte. Und keine Mehrung erhielten die Mächte durch des Dreiheiligen Lobpreis. Nein, als den einen, einzig-geborenen Sohn des Vaters, auch nach der Menschwerdung, Herr, erkannten sie Dich. In Deiner Erbarmungen Fülle erbarme dich unser. Psalmvers: Ihr Völker klatscht in die Hände; jauchzet Gott mit Jubelschall! (Ps 46,2) Deine Engel, Herr, sagten zu den. Aposteln: Männer von Galiläa, was stehet ihr da und sehet zum Himmel? Dieser ist Christus, der Gott, der von euch auffuhr zum Himmel. Er wird wiederkommen, wie ihr Ihn jetzt zum Himmel auffahren sahet. In Heiligkeit und Gerechtigkeit dient Ihm. Ehre Auch jetzt im 2. Ton Du wardst geboren, wie Du selber gewollt. Du bist erschienen, wie Du selber beschlossen. Du littest im Fleisch, unser Gott. Du erstandest von den Toten, nachdem Du den Tod zertreten. Du fuhrest in Herrlichkeit auf, der Du erfüllest das All. Und Du sandtest uns den göttlichen Geist, dass Deine Gottheit wir in Hymnen besingen und preisen. Apolytikion In Herrlichkeit fuhrest Du auf, Christus, unser Gott, nachdem Du durch des Heiligen Geistes Verheißung die Jünger erfreut. Denn gefestigt waren sie durch den Lobpreis: Der Sohn Gottes bist Du, der Erlöser der Welt. Seite 17

10 ΕΝ Τῼ ΜΕΓΑΛῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ Στιχηρὰ ἰδιόµελα ε', Ἦχος πλ. β' Ὁ Κύριος ἀνελήφθη εἰς οὐρανούς, ἵνα πέµψῃ τὸν Παράκλητον τῷ κόσµῳ, οἱ οὐρανοὶ ἡτοίµασαν τὸν θρόνον αὐτοῦ, νεφέλαι τὴν ἐπίβασιν αὐτοῦ, Ἄγγελοι θαυµάζουσιν, ἄνθρωπον ὁρῶντες ὑπεράνω αὐτῶν, ὁ Πατὴρ ἐκδέχεται, ὃν ἐν κόλποις ἔχει συναΐδιον. Τὸ Πνεῦµα τὸ ἅγιον κελεύει πᾶσι τοῖς Ἀγγέλοις αὐτοῦ Ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ἡµῶν. Πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας ὅτι ἀνέβη Χριστός, ὅπου ἦν τὸ πρότερον. ( ίς) Κύριε, τῇ σῇ, Ἀναλήψει, ἐξεπλάγησαν τὰ Θεόν, ἐπὶ Χερουβίµ, θεωρήσαντά σε τὸν νεφελῶν ἀνερχόµενον, τὸν ἐπ' αὐτῶν καθεζόµενον, καὶ δοξάζοµέν σε, ὅτι χρηστόν τὸ ἔλεός σου, δόξα σοι. ( ίς) Ἐν τοῖς ὄρεσι τοῖς ἁγίοις, θεωροῦντές σου τὰς ὑψώσεις Χριστέ, τὸ ἀπαύγασµα τῆς δόξης τοῦ Πατρός, ἀνυµνοῦµέν σου τὴν φωτοειδῆ τοῦ προσώπου µορφήν, προσκυνοῦµέν σου τὰ παθήµατα, τιµῶµεν τὴν Ἀνάστασιν, τὴν ἔνδοξον Ἀνάληψιν δοξάζοντες, ἐλέησον ἡµᾶς. ( ίς) Κύριε, οἱ Ἀπόστολοι ὡς εἶδὸν σε, ἐν νεφέλαις ἐπαιρόµενον, ὀδυρµοῖς δακρύων, ζωοδότα Χριστέ, κατηφείας πληρούµενοι, θρηνοῦντες ἔλεγον έσποτα, µὴ ἐάσῃς ἡµᾶς ὀρφανούς, οὓς δι' οἶκτον ἠγάπησας δούλους σου, ὡς εὔσπλαγχνος, ἀλλ' ἀπόστειλον, ὡς ὑπέσχου ἡµῖν, τὸ πανάγιόν σου Πνεῦµα, φωταγωγοῦν τὰς ψυχὰς ἡµῶν. ( ίς) Κύριε, τῆς οἰκονοµίας πληρώσας τὸ µυστήριον, παραλαβὼν τοὺς σοὺς Μαθητάς, εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ἀνελάµβανες, καὶ ἰδού, τὸ στερέωµα τοῦ οὐρανοῦ παρῆλθες, ὁ δι' ἐµὲ πτωχεύσας κατ' ἐµέ, καὶ ἀναβάς ὅθεν οὐκ ἐχωρίσθης, τὸ πανάγιόν σου Πνεῦµα ἐξαπόστειλον, φωτίζον τὰς ψυχὰς ἡµῶν. ( ίς) ZUR GROSSEN VESPER 5 Stiochira idiomela im 6. Ton Auffuhr in die Himmel der Herr, dass Er der Welt den Tröster sende. Seinen Thron hatten bereitet die Himmel, Wolken Seine Auffahrt. Engel staunen, da einen Menschen sie schauen, der über sie erhoben ist. Der Vater empfängt, den als Gleichewigen Er in seinem Schoße umfängt. Der Heilige Geist gibt all Seinen Engeln Geheiß: Erhebet euere Tore, ihr Fürsten. All ihr Völker, klatscht in die Hände. Denn auffuhr Christus dorthin, wo Er einst war. (2mal) Herr, bei Deiner Auffahrt erschraken die Cherubim, als sie Dich, den Gott, auf Wolken auffahren sahen, Dich, Der auf den Cherubim thronet. Wir preisen Dich, da Dein Erbarmen voll Güte ist. Ehre sie Dir. (2mal) Da auf den heiligen Bergen, o Christus, wir Deine Erhöhungen schauen, Abglanz von des Vaters Herrlichkeit Du, preisen in Hymnen wir Deines Antlitzes lichte Gestalt. Vor Deinen Leiden fallen wir nieder. Wir verehren die Auferstehung. Und preisen die ruhmreiche Auffahrt. Erbarme Dich unser. (2mal) Herr, da die Apostel Dich schauten, wie Du auf Wolken emporgetragen wardst, da, mit seufzenden Zähren, Christus, Spender des Lebens, erfüllt von Niedergeschlagenheit, sagten sie weinend: Herr, laß uns, Deine Knechte, die Du als Erbarmer aus Mitleid geliebt, nicht als Waisen zurück. Nein, sende uns, wie Du uns verheißen, Deinen allheiligen Geist, der unsre Seelen erleuchtet. (2mal) Herr, als Du der Heilsordnung Mysterium vollendet hattest, da nahmest Du Deine Jünger mit auf den Ölberg, und siehe, Du fuhrest entlang am Firmamente des Himmels. Der Du aus Liebe zu mir arm wardst gleich mir und dorthin auffuhrest, von wo Du nicht getrennt warst, sende Deinen allheiligen Geist, der unsre Seelen erleuchtet. (2mal) Σελίδα 18 Seite 19

11 όξα... Καὶ νῦν... Τῶν κόλπων τῶν πατρικῶν µὴ χωρισθείς, γλυκύτατε Ἰησοῦ, καὶ τοῖς ἐπὶ γῆς ὡς ἄνθρωπος, συναναστραφείς, σήµερον ἀπ' ὄρους τῶν Ἐλαιῶν ἀνελήφθης ἐν δόξῃ, καὶ τὴν πεσοῦσαν φύσιν ἡµῶν συµπαθῶς ἀνυψώσας, τῷ Πατρὶ συνεκάθισας ὅθεν αἱ οὐράνιαι τῶν ἀσωµάτων τάξεις, τὸ θαῦµα ἐκπληττόµεναι, ἐξίσταντο θάµβει, καὶ τρόµῳ συνεχόµεναι, τὴν σὴν φιλανθρωπίαν ἐµεγάλυνον. Μεθ' ὧν καὶ ἡµεῖς οἱ ἐπὶ γῆς, τὴν πρὸς ἡµᾶς σου συγκατάβασιν, καὶ τὴν ἀφ' ἡµῶν Ἀνάληψιν δοξολογοῦντες, ἱκετεύοµεν λέγοντες ὁ τοὺς µαθητὰς καὶ τὴν τεκοῦσάν σε Θεοτόκον, χαρᾶς ἀπείρου πλήσας ἐν τῇ σῇ Ἀναλήψει, καὶ ἡµᾶς ἀξίωσον, τῶν ἐκλεκτῶν σου τῆς χαρᾶς, εὐχαῖς αὐτῶν, διὰ τὸ µέγα σου ἔλεος. Προφητείας Ἡσαΐου τὸ Ἀνάγνωσµα (Κεφ. Β', 2) Τάδε λέγει Κύριος Ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡµέραις, ἐµφανὲς τὸ ὄρος τοῦ Κυρίου, καὶ ὁ οἶκος τοῦ Θεοῦ ἐπ ἄκρων τῶν ὀρέων, καὶ ὑψωθήσεται ὑπεράνω τῶν βουνῶν, καὶ ἥξουσιν ἐπ' αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ πορεύσονται λαοὶ πολλοί, καὶ ἐροῦσι εῦτε ἀναβῶµεν εἰς τὸ ὄρος Κυρίου, καὶ εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ, καὶ ἀναγγελεῖ ἡµῖν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, καὶ πορευσόµεθα ἐν αὐτῇ. Προφητείας Ἡσαΐου τὸ Ἀνάγνωσµα (Κεφ. ΞΒ', 10 ΞΓ', 1) Τάδε λέγει Κύριος Πορεύεσθε, περιέλθετε διὰ τῶν πυλῶν µου, σκευάσατε τὴν ὁδόν µου, καὶ ὁδοποιήσατε τῷ λαῷ µου, καὶ τοὺς λίθους ἐκ τῆς ὁδοῦ διαρρίψατε, ἐξάρατε σύσσηµον εἰς τὰ ἔθνη ἰδοὺ γὰρ ὁ Κύριος ἐποίησεν ἀκουστὸν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. Εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών ἰδοὺ ὁ Σωτήρ σου παραγέγονεν, ἔχων τὸν ἑαυτοῦ µισθὸν µεθ' αὐτοῦ, καὶ τὸ ἔργον αὐτοῦ πρὸ προσώπου αὐτοῦ. Καὶ καλέσει αὐτὸν λαὸν ἅγιον, λελυτρωµένον ὑπὸ Κυρίου, σὺ δὲ κληθήσῃ, Ἐπιζητουµένη πόλις, καὶ οὐκ ἐγκαταλελειµµένη. Τίς οὗτος ὁ παραγενόµενος ἐξ Ἐδώµ; ἐρύθηµα ἱµατίων αὐτοῦ ἐκ Βοσόρ, οὕτως ὡραῖος ἐν στολῇ αὐτοῦ; βοᾷ µετὰ ἰσχύος πολλῆς, Ἐγὼ διαλέγοµαι δικαιοσύνην καὶ κρίσιν σωτηρίου. ιὰ τί σου ἐρυθρὰ τὰ ἱµάτια, καὶ τὰ ἐνδύµατά σου ὡς ἀπὸ πατητοῦ ληνοῦ; Πλήρης καταπεπατηµένης, ληνὸν ἐπάτησα µονώτατος, καὶ τῶν ἐθνῶν οὐκ ἔστιν ἀνὴρ µετ' ἐµοῦ. Ehre Auch jetzt im 2. Ton Du wurdest nicht von des Vaters Schoße getrennt, süßester Jesus, und hast den Erdenbewohnern als Mensch Dich gesellt. Heut aber fuhrest Du vom Ölberg in Herrlichkeit auf, und unsre Natur, die gefallen, hast Du in Liebe erhöht und setztest Dich auf den gleichen Thron mit dem Vater. Drum erschraken der Körperlosen himmlische Scharen ob des Wunders, und vor Schrecken entsetzten sie sich, und von Zittern befallen priesen sie Deine Menschenliebe. Mit ihnen preisen auch wir Erdenbewohner Deine Herabkunft zu uns und Deine Auffahrt von uns und flehend sprechen wir: Der Du die Jünger und die Gottesmutter, die Dich geboren, bei Deiner Auffahrt mit grenzenloser Freude erfülltest, auf ihre Bitten würdige auch uns der Freude Deiner Erwählten ob Deines großen Erbarmens. Lesung aus dem Buch des Propeten Jesaias (Jes 2,2f.) So spricht der Herr: Am Ende der Tage wird es geschehen: Der Berg mit dem Haus des Herrn steht fest gegründet als höchster der Berge; er überragt alle Hügel. Zu ihm strömen alle Völker. Viele Nationen machen sich auf den Weg. Sie sagen: Kommt, wir ziehen hinauf zum Berg des Herrn und zum Haus des Gottes Jakobs. Er zeige uns seine Wege, auf seinen Pfaden wollen wir gehen. Lesung aus dem Buch des Propeten Jesaias (Jes 62,10-63,9) So spricht der Herr: Zieht durch die Tore ein und aus, und bahnt dem Volk einen Weg! Baut, ja baut eine Straße, und räumt die Steine beiseite! Stellt ein Zeichen auf für die Völker! Hört, was der Herr bis ans Ende der Erde bekanntmacht: Sagt der Tochter Zion: Sieh her, jetzt kommt deine Rettung. Siehe, er bringt seinen Siegespreis mit: Alle, die er gewonnen hat, gehen vor ihm her. Dann nennt man sie «Das heilige Volk», «Die Erlösten des Herrn». Und dich nennt man «Die begehrte, die nicht mehr verlassene Stadt». Wer ist jener, der aus Edom kommt, aus Bozra in rot gefärbten Gewändern? Er schreitet in prächtigen Kleidern daher in seiner gewaltigen Kraft. Ich bin es, ich verkünde Gerechtigkeit, ich bin der mächtige Helfer. Warum aber ist dein Gewand so rot, ist dein Kleid wie das eines Mannes, der die Kelter tritt? Ich allein trat die Kelter; von den Völkern war niemand dabei. Die Huld des Herrn will ich preisen, die Σελίδα 20 Seite 21

12 Τὸν ἔλεον Κυρίου ἐµνήσθην, τὰς ἀρετὰς Κυρίου ἀναµνήσω, τὴν αἴνεσιν Κυρίου ἐπὶ πᾶσιν, οἷς ἡµῖν ἀνταποδίδωσι, Κύριος, κριτὴς ἀγαθὸς τῷ οἴκῳ Ἰσραήλ, ἐπάγει ἡµῖν κατὰ ἔλεον αὐτοῦ, καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ. Καὶ εἶπεν οὐχὶ λαός µου ἐστὲ; τέκνα, καὶ οὐ µὴ ἀθετήσωσι καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς σωτηρίαν ἐκ πάσης θλίψεως αὐτῶν, οὐ πρέσβυς, οὐδὲ Ἄγγελος, ἀλλ' αὐτὸς ὁ Κύριος ἔσωσεν αὐτοὺς διὰ τὸ ἀγαπᾶν αὐτούς, καὶ φείδεσθαι αὐτῶν. Αὐτὸς ἐλυτρώσατο αὐτούς, καὶ ἀνέλαβεν αὐτούς, καὶ ὑπερύψωσεν αὐτούς, πάσας τὰς ἡµέρας τοῦ αἰῶνος. Προφητείας Ζαχαρίου τὸ Ἀνάγνωσµα, (Κεφ. Ι ', 4) Τάδε λέγει Κύριος Ἰδοὺ ἡµέρα ἔρχεται Κυρίου καὶ στήσονται οἱ πόδες αὐτοῦ ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἐπὶ τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν, τὸ κατέναντι Ἱερουσαλήµ, ἐξ ἀνατολῶν ἡλίου. Καὶ ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελεύσεται ὕδωρ ζῶν ἐξ Ἱερουσαλήµ, τὸ ἥµισυ αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν πρώτην, καὶ τὸ ἥµισυ αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐσχάτην, ἐν θέρει, καὶ ἐν ἔαρι ἔσται οὕτω. Καὶ ἔσται Κύριος εἰς Βασιλέα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν, ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται Κύριος εἷς, καὶ τὸ ὄνοµα αὐτοῦ ἕν, κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν, καὶ τὴν ἔρηµον ἀπὸ Γαβαᾶ ἕως Ῥεµµών, κατὰ νότον Ἱερουσαλήµ, καὶ ὑψωθήσεται, καὶ ἐπὶ τοῦ τόπου µενεῖ, ἀπὸ τῆς πύλης Βενιαµίν, ἕως του τόπου τῆς πύλης τῆς πρώτης, ἕως τῆς πύλης τοῦ Γοµόρ, καὶ ἕως, τοῦ πύργου Ἀναµεήλ, καὶ ἕως τοῦ πύργου τῶν γωνιῶν, καὶ ἕως τῶν ὑποληνίων τοῦ Βασιλέως. Κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀνάθεµα οὐκέτι ἔσται, καὶ κατοικήσει Ἱερουσαλὴµ πεποιθότως. Εἰς τὴν Λιτὴν Στιχηρὰ Ἰδιόµελα Ἦχος α' Ἀνελθὼν εἰς οὐρανούς ὅθεν καὶ κατῆλθες, ἐάσης ἡµᾶς ὀρφανοὺς Κύριε, ἐλθέτω µή σου τὸ Πνεῦµα, φέρον εἰρήνην τῷ κόσµῳ, δεῖξον τοῖς Υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων, ἔργα δυνάµεώς σου, Κύριε φιλάνθρωπε. Ἀνῆλθες Χριστὲ πρὸς τὸν ἄναρχον Πατέρα σου, ὁ τῶν ἀπεριγράπτων αὐτοῦ κόλπων µὴ χωρισθείς, καὶ προσθήκην αἱ δυνάµεις, τῇ αἰνέσει τοῦ Τρισαγίου οὐκ ἐδέξαντο, ἀλλ' ἕνα Υἱόν, καὶ µετὰ τὴν ἐνανθρώπησιν, ἐγνώρισάν σε Κύριε, µονογενῆ τοῦ Πατρός. Ἐν πλήθει σῶν οἰκτιρµῶν, ἐλέησον ἡµᾶς. ruhmreichen Taten des Herrn, alles, was der Herr für uns tat, seine große Güte, die er dem Haus Israel erwies in seiner Barmherzigkeit und seiner großen Huld. Er sagte: Sie sind doch mein Volk, meine Söhne, die nicht enttäuschen. Er wurde ihr Retter in jeder Not. Nicht ein Bote oder ein Engel, sondern sein Angesicht hat sie gerettet. In seiner Liebe und seinem Mitleid hat er selbst sie erlöst. Er hat sie emporgehoben und sie getragen in all den Tagen der Vorzeit. Lesung aus dem Buch des Propheten Zacharias (Sach 14,4-10) So spricht der Herr: Siehe, es kommt ein Tag für den Herrn, an dem Seine Füße auf dem Ölberg stehen, der im Osten gegenüber von Jerusalem liegt. An jenem Tag wird aus Jerusalem lebendiges Wasser fließen, eine Hälfte zum Meer im Osten und eine Hälfte zum Meer im Westen; im Sommer und im Winter wird es fließen. Dann wird der Herr König sein über die ganze Erde. An jenem Tag wird der Herr der einzige sein und sein Name der einzige. Das ganze Land von Geba bis Rimmon im Süden Jerusalems wird sich in eine Ebene verwandeln, Jerusalem aber wird hoch emporragen und an seinem Platz bleiben vom Benjamintor bis zum Ort des alten Tores, bis zum Ecktor, und vom Turm Hananel bis zu den Keltern des Königs. Man wird darin wohnen. Es wird keine Vernichtung mehr geben, und Jerusalem wird sicher sein. Zum Bittgang, Stichira idiomela im 1. Ton Da Du aufgestiegen zum Himmel, woher Du auch herniedergestiegen, lass uns nicht, Herr, als Waisen zurück. Es komme Dein Geist und bringe Frieden der Welt. Zeige den Söhnen der Menschen die Werke Deiner Macht, du menschenliebender Herr. Auffuhrst Du, Christus, zu Deinem anfanglosen Vater, Du, Der sich von Seinem unumgrenzten Schoße nicht trennte. Keine Mehrung erhielten die Mächte durch des Dreiheiligen Lobpreis. Nein, als den einen, einziggeborenen Sohn des Vaters, auch nach der Menschwerdung, Herr, erkannten sie Dich. In Deiner Erbarmung Fülle erbarme Dich unser. Σελίδα 22 Seite 23

13 Οἱ Ἄγγελοί σου Κύριε, τοῖς Ἀποστόλοις ἔλεγον Ἀνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτός ἐστι Χριστὸς ὁ Θεός, ὁ ἀναληφθεὶς ἀφ' ὑµῶν εἰς τὸν οὐρανόν, οὗτος ἐλεύσεται πάλιν, ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτόν, πορευόµενον εἰς οὐρανόν, λατρεύσατε αὐτῷ ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ. Ἦχος δ' Ὅτε παραγέγονας ἐπὶ τὸ ὄρος, Χριστέ, τῶν Ἐλαιῶν, Πατρὸς ἐπιτελέσαι τὴν εὐδοκίαν, ἐξέστησαν οἱ οὐράνιοι Ἄγγελοι καὶ ἔφριξαν οἱ καταχθόνιοι, παρίσταντο δὲ οἱ Μαθηταὶ µετὰ χαρᾶς ἔντροµοι, ὡς ἐλάλεις αὐτοῖς ὡς θρόνος δὲ ἡτοίµαστο ἐξ ἐναντίας νεφέλη προσ- µένουσα, πύλας δὲ ὁ οὐρανὸς διαπετάσας, τῷ κάλλει ἐφαίνετο, καὶ ἡ γῆ τοὺς κρυπτῆρας ἀνακαλύπτει, Ἀδὰµ τὴν κατάβασιν ὡς γνωσθῆναι, καὶ τὴν αὖθις ἀνάβασιν, ἀλλ' ἴχνη µὲν ὑψοῦτο, ὡς ὑπὸ χειρός, στόµα δὲ µεγάλα ηὐλόγει, ὡς ἠκούετο νεφέλη ὑπελάµβανε, καὶ οὐρανὸς ἔνδον σε ὑπεδέξατο. Ἔργον τοῦτο Κύριε εἰργάσω, µέγα καὶ παράδοξον, εἰς σωτηρίαν τῶν ψυχῶν ἡµῶν. Τὴν καταβᾶσαν φύσιν τοῦ Ἀδὰµ εἰς τὰ κατώτερα µέρη τῆς γῆς ὁ Θεός, καινοποιήσας σεαυτῷ, ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας ἀνήγαγες σήµερον ὡς ἀγαπήσας γάρ, συνεκάθισας, ὡς συµπαθήσας δέ, ἥνωσας σαυτῷ, ὡς ἑνώσας συνέπαθες, ὡς ἀπαθὴς παθῶν δέ, συνεδόξασας, ἀλλ' οἱ Ἀσώµατοι τίς ἐστιν οὗτος, ἔλεγον, ὁ ὡραῖος ἀνήρ; ἀλλ' οὐκ ἄνθρωπος µόνον, Θεὸς δὲ καὶ ἄνθρωπος, τὸ συναµφότερον τὸ φαινόµενον. Ὅθεν ἔξαλλοι Ἄγγελοι, ἐν στολαῖς περιϊπτάµενοι, τοὺς Μαθητάς, Ἄνδρες ἐβόων Γαλιλαῖοι, ὃς ἀφ' ὑµῶν πεπόρευται, οὗτος Ἰησοῦς ἄνθρωπος Θεός, θεάνθρωπος πάλιν ἐλεύσεται, κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν, πιστοῖς δὲ δωρούµενος ἁµαρτιῶν συγχώρησιν, καὶ τὸ µέγα ἔλεος. Ὅτε ἀνελήφθης ἐν δόξῃ, Χριστὲ ὁ Θεός, τῶν Μαθητῶν ὁρώντων, αἱ νεφέλαι ὑπελάµβανόν σε µετὰ σαρκός, πύλαι ἐπήρθησαν αἱ οὐράνιαι, ὁ χορὸς τῶν Ἀγγέλων ἔχαιρεν ἐν ἀγαλλιάσει, αἱ ἀνώτεραι δυνάµεις ἔκραζον, λέγουσαι Ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ἡµῶν, καὶ εἰσελεύσεται ὁ Βασιλεὺς τῆς δόξης, οἱ δὲ µαθηταὶ ἐκπληττόµενοι ἔλεγον Μὴ χωρισθῇς ἡµῶν, ὁ ποιµὴν ὁ καλός, ἀλλὰ πέµψον ἡµῖν τὸ Πνεῦµά σου Σελίδα 24 Deine Engel, Herr, sagten zu den. Aposteln: Männer von Galiläa, was steht ihr da und seht zum Himmel? Dies ist Christus, der Gott, der von euch auffuhr zum Himmel. Er wird wiederkommen, wie ihr Ihn jetzt zum Himmel auffahren saht. In Heiligkeit und Gerechtigkeit dient Ihm. Im 4. Ton Als Du auf den Ölberg, Christus, gegangen, um zu erfüllen den Willen des Vaters, da entsetzten sich die Engel des Himmels, und es erschauerten, die in der Unterwelt wohnen. Und es traten die Jünger hinzu, zitternd vor Freude, als Du mit ihnen sprachst. Und wie ein Thron stand vor Dir bereit eine wartende Wolke. Und der Himmel tat auf seine Tore und strahlte in Schönheit. Und die Erde legte ihre Verstecke bloß, dass Adams Abstieg und Wiederaufstieg erkannt werde. Und nun hoben sich, wie von einer Hand getragen, die Füße empor. Und laut sprach Dein Mund Worte des Segens, dass man es hören konnte. Und mehr und mehr entzog Dich die Wolke den Blicken, und das Innere des Himmels nahm Dich auf. Dies große und wunderbare Werk hast Du vollbracht, Herr, zu unserer Seelen Errettung. Adams Natur, die in die unteren Teile der Erde hinabstieg, o Gott, Du hast sie neu Dir gebildet und führtest sie heute empor über alle Herrschaft und Macht. Denn da Du sie liebtest, teiltest mit ihr Du den nämlichen Thron. Und da mit ihr du littest, hast Du Dir sie geeint. Und da Du sie dir eintest, hast Du mit ihr gelitten. Doch als Leidloser leidend, hast Du sie mitverherrlicht. Doch die Körperlosen sagten: Wer ist dieser herrliche Mann? Nein, nicht ein Mensch nur ist Er, vielmehr Gott und Mensch. Beides zumal offenbart die Erscheinung. Drum umschwebten Engel in erlesenen Kleidern die Jünger und riefen: Männer aus Galiläa. Dieser Mensch und Gott Jesus, der von euch ging, wird wiederkehren als Gottmensch, als Richter der Lebenden und Toten. Doch den Gläubigen schenkt Er Sündenvergebung und das große Erbarmen. Als Du auffuhrst in Herrlichkeit, Christus, o Gott, da nahmen vor den Augen der Jünger die Wolken im Fleische Dich auf. Es wurden erhoben die himmlischen Pforten. Der Engel Chor freute sich und frohlockte. Und die höheren Mächte riefen und sprachen: Erhebet eure Tore, ihr Fürsten, und einziehen wird der König der Herrlichkeit. Doch die Jünger Seite 25

14 τὸ πανάγιον, τὸ ὁδηγοῦν καὶ στηρίζον τὰς ψυχὰς ἡµῶν. όξα... Καὶ νῦν... Κύριε τὸ µυστήριον, τὸ ἀπὸ τῶν αἰώνων κεκρυµµένον, καὶ ἀπὸ γενεῶν, πληρώσας ὡς ἀγαθός, ἦλθες µετὰ τῶν Μαθητῶν σου ἐν τῷ ὄρει τῶν Ἐλαιῶν, ἔχων τὴν τεκοῦσάν σε τὸν ποιητὴν καὶ πάντων δηµιουργόν τὴν γὰρ ἐν τῷ Πάθει σου µητρικῶς πάντων ὑπεραλγήσασαν ἔδει καὶ τῇ δόξη τῆς σαρκός σου ὑπερβαλλούσης ἀπολαῦσαι χαρᾶς, ἧς καὶ ἡµεῖς µετασχόντες, τῇ εἰς οὐρανοὺς ἀνόδῳ σου έσποτα, τὸ µέγα σου ἔλεος τὸ εἰς ἡµᾶς γεγονὸς δοξάζοµεν. Εἰς τὸν Σ τ ί χ ο ν Στιχηρὰ Ἰδιόµελα Ἦχος β' Ἐτέχθης ὡς αὐτὸς ἠθέλησας, ἐφάνης, ὡς αὐτὸς ἠβουλήθης, ἔπαθες σαρκί, ὁ Θεὸς ἡµῶν, ἐκ νεκρῶν ἀνέστης, πατήσας τὸν θάνατον, ἀνελήφθης ἐν δόξῃ, ὁ τὰ σύµπαντα πληρῶν, καὶ ἀπέστειλας ἡµῖν Πνεῦµα θεῖον, τοῦ ἀνυµνεῖν καὶ δοξάζειν σου τὴν Θεότητα. Στίχ. Πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας, ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως Ἀναλαµβανοµένου σου Χριστέ, ἐκ τοῦ ὄρους τῶν Ἐλαιῶν, αἱ δυνάµεις ὁρῶσαι ἑτέρα τῇ ἑτέρᾳ ἐβόων Τίς ἐστιν οὗτος; καὶ φησὶ πρὸς αὐτάς Οὗτός ἐστιν ὁ κραταιός καὶ δυνάστης, οὗτός ἐστιν ὁ δυνατὸς ἐν πολέµῳ, οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ Βασιλεὺς τῆς δόξης. Καὶ ἵνα τί αὐτοῦ ἐρυθρὰ τὰ ἱµάτια; Ἐκ Βοσὸρ ἥκει, ὅπερ ἐστί, τῆς σαρκός. Αὐτὸς δὲ ὡς Θεὸς ἐν δεξιᾷ καθίσας τῆς µεγαλωσύνης, ἀπέστειλας ἡµῖν τὸ Πνεῦµα τὸ ἅγιον ἵνα ὁδηγήσῃ, καὶ σώσῃ τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Στίχ. Ἀνέβη ὁ Θεὸς ἐν ἀλαλαγµῷ, Κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος. Ἀνελήφθης ἐν δόξῃ, ἐκ τοῦ ὄρους τῶν Ἐλαιῶν Χριστὲ ὁ Θεὸς ἐνώπιον τῶν σῶν Μαθητῶν, καὶ ἐκάθισας ἐν δεξιᾷ τοῦ Πατρὸς ὁ τὰ σύµπαντα πληρῶν τῇ Θεότητι, καὶ ἀπέστειλας αὐτοῖς Πνεῦµα τὸ ἅγιον, τὸ φωτίζον, καὶ στηρίζον, καὶ ἁγιάζον τὰς ψυχὰς ἡµῶν. όξα... Καὶ νῦν... Ἦχος πλ. β' Σελίδα 26 erschraken und sprachen: Nicht, guter Hirte, scheide von uns, nein, sende uns Deinen allheiligen Geist, unsrer Seelen Stab und Geleit. Ehre Auch jetzt Nachdem Du, o Herr, das vor den Äonen und vor den Geschlechtern verhüllte Geheimnis vollendet hattest, o Guter, kamst Du mit Deinen Jüngern und in Begleitung derer, die Dich, den Bildner und Herrn aller, geboren, an den Ölberg. Denn sie, die in deinem Leiden als Mutter mehr denn alle gelitten, mußte auch durch die Verherrlichung Deines Fleisches übermächtige Freude kosten. Da auch wir teilhaben an ihr durch Deine Auffahrt zum Himmel, o Herr, preisen wir Dein großes Erbarmen, das uns zuteil geworden. Stichera Idiomela zu den Psalmversen Ps. 46, 2. 6 Du wardst geboren, wie Du selber gewollt. Du bist erschienen, wie Du selber beschlossen. Du littest im Fleisch, unser Gott. Du erstandest von den Toten, nachdem Du den Tod zertreten. Du fuhrest in Herrlichkeit auf, der Du erfüllest das All. Und Du sandtest uns den göttlichen Geist, dass Deine Gottheit wir in Hymnen besingen und preisen. Psalmvers: All ihr Völker klatscht in die Hände; jauchzet Gott mit Jubelschall! (Ps 46,2) Als Du vom Ölberg auffuhrest, Christus, da riefen die Mächte, da sie es schauten, einander zu: Wer ist dieser? Und sie sprechen zueinander: Dieser ist der Gewaltige und Mächtige. Dieser ist, der da stark ist im Krieg. Dieser ist in Wahrheit der König der Herrlichkeit. Und warum sind rot seine Kleider? Von Bosra kommt er, das heißt: aus dem Fleisch. Und sitzend als Gott zur Rechten der Majestät', sandtest Du uns den Heiligen Geist, dass er unsre Seelen geleite und rette. Psalmvers: Gott ist aufgefahren mit Jubelklang, der Herr mit Posaunenschall. (Ps 46,6) Vor Deiner Jünger Augen fuhrst du vom Ölberg in Herrlichkeit auf, Christus, o Gott, und setztest Dich zur Rechten des Vaters, der Du mit Deiner Gottheit erfüllest das All. Und Du sandtest ihnen den Heiligen Geist, der unsere Seelen erleuchtet und stützet und heiligt. Ehre Auch jetzt im 6. Ton Seite 27

15 Ἀνέβη ὁ Θεὸς ἐν ἀλαλαγµῷ, Κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος, τοῦ ἀνυψῶσαι τὴν πεσοῦσαν εἰκόνα τοῦ Ἀδάµ, καὶ ἀποστεῖλαι Πνεῦµα Παράκλητον, τοῦ ἁγιάσαι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Auffuhr Gott unter Jubel und im Schall der Posaune der Herr, um zu erhöhen Adams gefallenes Bild und zu senden den Tröster-Geist, damit er unsere Seelen heiligt. Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ' Ἀνελήφθης ἐν δόξῃ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡµῶν, χαροποιήσας τοὺς Μαθητάς, τῇ ἐπαγγελίᾳ τοῦ ἁγίου Πνεύµατος βεβαιωθέντων αὐτῶν διὰ τῆς εὐλογίας, ὅτι σὺ εἶ ὁ Υἱός τοῦ Θεοῦ, ὁ λυτρωτὴς τοῦ κόσµου. (Ἐκ γ ) Apolytikion im 4. Ton In Herrlichkeit fuhrest Du auf, Christus, Du unser Gott, nachdem Du durch des Heiligen Geistes Verheißung die Jünger erfreut. Denn gefestigt waren sie durch den Lobpreis: Der Sohn Gottes bist Du, der Erlöser der Welt. (3mal) ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ Μετὰ τὴν α' Στιχολογίαν Κάθισµα Ἦχος α', Τοῦ λίθου σφραγισθέντος Ἀγγέλων θαυµαζόντων, τῆς ἀνόδου τὸ ξένον, καὶ Μαθητῶν ἐκπληττοµένων, τὸ φρικτὸν τῆς ἐπάρσεως, ἀνῆλθες µετὰ δόξης ὡς Θεός, καὶ πύλαι σοὶ ἐπήρθησαν Σωτήρ, διὰ τοῦτο αἱ δυνάµεις τῶν οὐρανῶν ἐθαύµαζον βοῶσαι, όξα τὴ καταβάσει σου Σωτήρ, δόξα τὴ βασιλεία σου, δόξα τὴ Ἀναλήψει σου, µόνε φιλάνθρωπε. Μετὰ τὴν β' Στιχολογίαν, Κάθισµα Ἦχος γ', Τὴν ὡραιότητα Ὁ προαιώνιος Θεὸς καὶ ἄναρχος, ἣν πὲρ ἀνείληφε, φύσιν ἀνθρώπειον, θεοποιήσας µυστικῶς, σήµερον ἀνελήφθη, Ἄγγελοι προτρέχοντες, Ἀποστόλοις ἐδείκνυον, τοῦτον πορευόµενον, εἰς οὐρανοὺς µετὰ δόξης πολλῆς, αὐτῷ δὲ προσκυνήσαντες ἔλεγον, όξα Θεῷ τῶ ἀναληφθέντι. Μετὰ τὸν Πολυέλεον, Κάθισµα Ἦχος πλ. α', Τὸν συνάναρχον Λόγον Κατελθῶν οὐρανόθεν εἰς τὰ ἐπίγεια, καὶ τὴν κάτω κειµένην ἐν τῇ τοῦ Ἄδου φρουρά, συναναστήσας ὡς Θεός, Ἀδαµιαίαν µορφήν, τὴ Ἀναλήψει σου Χριστέ, εἰς οὐρανούς ἀναγαγών, τῶ θρόνω τῶ πατρικῶ σου, συγκάθεδρον ἀπειργάσω, ὡς ἐλεήµων καὶ φιλάνθρωπος. Σελίδα 28 AM MORGEN Kathisma nach dem ersten Abschnitt der Psalmodie Als die Engel über das Wunder der Auffahrt erstaunten und die Jünger ob der Auffahrt Schauer erschraken, da stiegst Du als Gott in Herrlichkeit auf, und die Tore, Erretter, erhoben sich Dir. Darob erstaunten die Mächte der Himmel und riefen: Ehre sei Deiner Herabkunft, Retter. Ehre sei Deinem Reich. Ehre sei Deiner Auffahrt, einzig Menschenliebender. Kathisma nach dem zweiten Abschnitt der Psalmodie Heute fuhr auf der urewige und anfanglose Gott, nachdem Er die Menschennatur, die Er annahm, mystisch vergöttlicht. Engel eilten herzu und taten kund den Aposteln, dass Er mit großer Herrlichkeit zum Himmel fuhr. Sie fielen vor Ihm nieder und sagten: Ehre sei Gott, Der hinauffährt. Kathisma nach dem dritten Abschnitt der Psalmodie Nachdem Du vom Himmel herniedergestiegen zur Erde und Adams Natur, die drunten lag im Gewahrsam des Hades, als Gott mitauferweckt hattest, da hast Du bei deiner Auffahrt, o Christus, sie emporgetragen zum Himmel und ließest mitthronen sie auf dem Thron Deines Vaters als Erbarmer und Menschenliebender. Seite 29

16 Τὸ α' Ἀντίφωνον τοῦ δ' Ἤχου. Ἐκ νεότητός µου πολλὰ πολεµεῖ µὲ πάθη, ἀλλ' αὐτὸς ἀντιλαβοῦ, καὶ σῶσον Σωτήρ µου. Οἱ µισοῦντες Σιών, αἰσχύνθητε ἀπὸ τοῦ Κυρίου, ὡς χόρτος γάρ, πυρὶ ἔσεσθε ἀπεξηραµµένοι. όξα... Ἁγίω Πνεύµατι, πᾶσα ψυχὴ ζωοῦται, καὶ καθάρσει ὑψοῦται λαµπρύνεται, τὴ τριαδικὴ Μονάδι ἱεροκρυφίως. Καὶ νύν... Ἁγίω Πνεύµατι, ἀναβλύζει τὰ τῆς χάριτος ῥεῖθρα, ἀρδεύοντα, ἅπασαν τὴν κτίσιν πρὸς ζωογονίαν. Προκείµενον Ἦχος δ' Ἀνέβη ὁ Θεὸς ἐν ἀλαλαγµῷ, Κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος. Στίχ. Πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χείρας ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνή ἀγαλλιάσεως Εὐαγγέλιον Ἑωθινὸν Γ' Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου, ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, ἀφ' ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιµόνια. 10 ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλε τοῖς µετ' αὐτοῦ γενοµένοις, πενθοῦσι καὶ κλαίουσι. Κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ' αὐτῆς, ἠπίστησαν. Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ µορφῇ, πορευοµένοις εἰς ἀγρόν. Κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν. Ὕστερον ἀνακειµένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη καὶ ὠνείδισε τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ τὴν σκληροκαρδίαν, ὅτι τοῖς θεασαµένοις αὐτὸν ἐγηγερµένον οὐκ ἐπίστευσαν. Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες εἰς τὸν κόσµον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει. Ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται σηµεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει ἐν τῷ ὀνόµατί µου δαιµόνια ἐκβαλοῦσι γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς ὄφεις ἀροῦσι κἂν θανάσιµόν τι πίωσιν, οὐ µὴ αὐτοὺς βλάψει ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας Σελίδα Antiphon des 4. Tons Seit meiner Jugend plagen mich viele Leidenschaften. Doch Du hilf mir, o mein Retter, und rette mich. Sie, die Zion hassen, werden beschämt werden vom Herrn. Wie dürres Gras wird das Feuer sie verzehren. Ehre Vom Heiligen Geiste empfängt jede Seele das Leben, durch Reinigung wird sie erhoben, und insgeheim erleuchtet vom dreieinigen Einen. Auch jetzt Vom Heiligen Geiste strömen der Gnade Ströme und tränken die gesamte Schöpfung zur Hervorbringung von Leben. Prokeimenon im 4. Ton (Ps 46,6.2) Gott ist aufgefahren mit Jubelklang, der Herr mit Posaunenschall. Psalmvers: Ihr Völker klatscht in die Hände; jauchzet Gott mit Jubelschall! 3. Auferstehungsevangelium (Mk 16,9-20) Als Jesus am frühen Morgen des ersten Wochentages auferstanden war, erschien er zuerst Maria aus Magdala, aus der er sieben Dämonen ausgetrieben hatte. Als sie hörten, er lebe und sei von ihr gesehen worden, glaubten sie es nicht. Darauf erschien er in einer anderen Gestalt zweien von ihnen, als sie unterwegs waren und aufs Land gehen wollten. Auch sie gingen und berichteten es den anderen, und auch ihnen glaubte man nicht. Später erschien Jesus auch den Elf, als sie bei Tisch waren; er tadelte ihren Unglauben und ihre Verstocktheit, weil sie denen nicht glaubten, die ihn nach seiner Auferstehung gesehen hatten. Dann sagte er zu ihnen: Geht hinaus in die ganze Welt, und verkündet das Evangelium allen Geschöpfen! Wer glaubt und sich taufen läßt, wird gerettet; wer aber nicht glaubt, wird verdammt werden. Und durch die, die zum Glauben gekommen sind, werden folgende Zeichen geschehen: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in neuen Sprachen reden; wenn sie Schlangen anfassen oder tödliches Gift trinken, Seite 31

17 ἐπιθήσουσι, καὶ καλῶς ἕξουσιν. Ὁ µὲν οὖν Κύριος µετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ. Ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, τοῦ Κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σηµείων. Ἀµήν. Ἀνάστασιν Χριστοῦ θεασάµενοι, προσκυνήσωµεν Ἅγιον, Κύριον, Ἰησοῦν τὸν µόνον ἀναµάρτητον. Τὸν Σταυρόν σου, Χριστέ, προσκυνοῦµεν, καὶ τὴν ἁγίαν σου Ἀνάστασιν ὑµνοῦµεν καὶ δοξάζοµεν, Σὺ γὰρ εἶ Θεὸς ἡµῶν, ἐκτὸς σοῦ ἄλλον οὐκ οἴδαµεν, τὸ ὄνοµά σου ὀνοµάζοµεν, εῦτε πάντες οἱ πιστοί, προσκυνήσωµεν τὴν τοῦ Χριστοῦ ἁγίαν Ἀνάστασιν, ἰδοὺ γὰρ ἦλθε διὰ τοῦ Σταυροῦ, χαρὰ ἐν ὅλω τῶ κόσµω, ιὰ παντὸς εὐλογοῦντες τὸν Κύριον, ὑµνοῦµεν τὴν Ἀνάστασιν αὐτοῦ, Σταυρὸν γὰρ ὑποµεῖνας δι' ἡµᾶς, θανάτω θάνατον ὤλεσεν. ΨΑΛΜΟΣ Ν Ελέησόν µε, ὁ Θεός, κατὰ τὸ µέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρµῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόµηµά µου ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν µε ἀπὸ τῆς ἀνοµίας µου καὶ ἀπὸ τῆς ἁµαρτίας µου καθάρισόν µε. ὅτι τὴν ἀνοµίαν µου ἐγὼ γινώσκω, καὶ ἡ ἁµαρτία µου ἐνώπιόν µού ἐστι διαπαντός. σοὶ µόνῳ ἥµαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα, ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου, καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε. ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνοµίαις συνελήφθην, καὶ ἐν ἁµαρτίαις ἐκίσσησέ µε ἡ µήτηρ µου. ἰδοὺ γὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας, τὰ ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς µοι. ραντιεῖς µε ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσοµαι, πλυνεῖς µε, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσοµαι. ἀκουτιεῖς µοι ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην, ἀγαλλιάσονται ὀστέα τεταπεινωµένα. ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁµαρτιῶν µου καὶ πάσας τὰς ἀνοµίας µου ἐξάλειψον. Σελίδα 32 wird es ihnen nicht schaden; und die Kranken, denen sie die Hände auflegen, werden gesund werden. Nachdem Jesus, der Herr, dies zu ihnen gesagt hatte, wurde er in den Himmel aufgenommen und setzte sich zur Rechten Gottes. Sie aber zogen aus und predigten überall. Der Herr stand ihnen bei und bekräftigte die Verkündigung durch die Zeichen, die er geschehen ließ. Amin. Die Auferstehung Christi haben wir geschaut, so lasset uns anbeten den heiligen Herrn Jesus, der allein ohne Sünde ist. Vor Deinem Kreuze fallen wir nieder, o Christus, und Deine heilige Auferstehung besingen und verherrlichen wir. Denn du bist unser Gott, außer Dir kennen wir keinen anderen. Deinen Namen rufen wir an. Kommt, all ihr Gläubigen, lasset uns anbeten die heilige Auferstehung Christi. Denn siehe, durch das Kreuz ist Freude gekommen in die ganze Welt. Allezeit lobsingen wird dem Herrn und preisen Seine Auferstehung. Er hat die Kreuzigung erlitten und den Tod durch den Tod zertreten. Psalm 50 Gott, sei mir gnädig nach Deiner Huld, tilge meine Frevel nach Deinem reichen Erbarmen! Wasch meine Schuld von mir ab, und mach mich rein von meiner Sünde! Denn ich erkenne meine bösen Taten, meine Sünde steht mir immer vor Augen. Gegen Dich allein habe ich gesündigt, ich habe getan, was Dir missfällt. So behältst du recht mit Deinem Urteil, rein stehst Du da als Richter. Denn ich bin in Schuld geboren; in Sünde hat mich meine Mutter empfangen. Lauterer Sinn im Verborgenen gefällt Dir, im Geheimen lehrst Du mich Weisheit. Entsündige mich mit Ysop, dann werde ich rein; wasche mich, dann werde ich weißer als Schnee. Sättige mich mit Entzücken und Freude! Jubeln sollen die Glieder, die Du zerschlagen hast. Verbirg Dein Gesicht vor meinen Sünden, tilge all meine Frevel! Erschaffe mir, Gott, ein reines Herz, und gib mir einen neuen, beständigen Geist! Verwirf mich nicht von Deinem Angesicht, und nimm Deinen heiligen Seite 33

25 ΜΑΪΟΤ 2017 ΕΠΕΡΙΝΟ ΣΗ ΑΝΑΛΗΨΕΩ

25 ΜΑΪΟΤ 2017 ΕΠΕΡΙΝΟ ΣΗ ΑΝΑΛΗΨΕΩ 25 ΜΑΪΟΤ 2017 ΕΠΕΡΙΝΟ ΣΗ ΑΝΑΛΗΨΕΩ Tῇ Σετάρτῃ τῆς ἕκτης Ἑβδομάδος ἀπὸ τοῦ Πάσχα(24/05/17) ὁ Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. : Ἀμήν. ὁ Ἀναγνώστης: Δεῦτε,

Διαβάστε περισσότερα

Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ DIE AUFFAHRT UNSERES HERRN UND GOTTES UND RETTERS JESUS CHRISTUS

Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ DIE AUFFAHRT UNSERES HERRN UND GOTTES UND RETTERS JESUS CHRISTUS Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ DIE AUFFAHRT UNSERES HERRN UND GOTTES UND RETTERS JESUS CHRISTUS In Herrlichkeit fuhrest du auf, Christus, Du unser Gott, nachdem du durch

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Fest der Begegnung unseres Herrn und Gottes und Erlösers Jesus Christus. Nun entlässest Du Deinen Knecht, Gebieter, nach Deinem Wort in Frieden,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die

Διαβάστε περισσότερα

Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus

Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus Als Du im Jordan wurdest getauft, Du unser Gott, ward offenbart die Anbetung der Dreieinigkeit; denn

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8

Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8 Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8 Der Brief an Titus Paulus von Tarsus schrieb diesen Brief an Titus, der ebenso wie Timotheus ein Sohn im Glauben für ihn war. Paulus soll diesen Brief zwischen seinen

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir! 19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο 21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν 09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,

Διαβάστε περισσότερα

13 IOYNIOY 2013 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ. ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ (12/06/13)

13 IOYNIOY 2013 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ. ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ (12/06/13) 13 IOYNIOY 2013 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ. Ακυλίνης μάρτυρος ( 239). ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ (12/06/13) ὁ Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Das Partizip Η μετοχή

Das Partizip Η μετοχή Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον 14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom. Σε αυτές τις ασκήσεις χρησιμοποιούμε και πάλι το λεξιλόγιο των δύο πρώτων κεφαλαίων (πρωτίστως τα ουσιαστικά) και κάνουμε εξάσκηση στην κλίση του οριστικού, του αόριστου, του αρνητικού άρθρου και της προσωπικής

Διαβάστε περισσότερα

To µονοπάτι. Der Pfad

To µονοπάτι. Der Pfad www.kolokasia.de To µονοπάτι Μες στη ζωή δρόµοι ανοίγονται σωρό κι όποιον γουστάρεις, τον τραβάς, κι όπου σε βγάλει, µα είναι κι ένα µονοπάτι πονηρό που πάει ντουγρού στην κατηφόρα τη µεγάλη. Der Pfad

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι η κατανομή της ύλης ανά εβδομάδα θα πρέπει να καθορίζεται και να προσαρμόζεται από εσάς ανάλογα με την απόδοση των μαθητών σας.

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Grammatik 5 Το οριστικό άρθρο (Bestimmter Artikel) ονομαστική der die das die αιτιατική den die das die Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Το αόριστο άρθρο (Unbestimmter Artikel)

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΜΠΤΗ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Κυρίλλου Ἀλεξανδρείας ( 444). Τῌ ΤΕΤΑΡΤῌ ΤΗΣ ΣΤ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΣΠΕΡΑΣ

ΠΕΜΠΤΗ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Κυρίλλου Ἀλεξανδρείας ( 444). Τῌ ΤΕΤΑΡΤῌ ΤΗΣ ΣΤ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΣΠΕΡΑΣ ΠΕΜΠΤΗ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Κυρίλλου Ἀλεξανδρείας ( 444). * * Τῌ ΤΕΤΑΡΤῌ ΤΗΣ ΣΤ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΣΠΕΡΑΣ ΕΝ Τῼ ΜΙΚΡῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ Στιχηρὰ τῆς Ἑορτῆς. Ἦχος πλ.

Διαβάστε περισσότερα

Τῌ ΤΕΤΑΡΤῌ ΤΗΣ ΣΤ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΣΠΕΡΑΣ

Τῌ ΤΕΤΑΡΤῌ ΤΗΣ ΣΤ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΣΠΕΡΑΣ ΠΕΜΠΤΗ 25 ΜΑΪΟΥ 2017 Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Ἡ γ εὕρεσις τῆς τιμίας κεφαλῆς τοῦ Προδρόμου καὶ βαπτιστοῦ Ἰωάννου (850). * * Τῌ ΤΕΤΑΡΤῌ ΤΗΣ ΣΤ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΣΠΕΡΑΣ ΕΝ Τῼ

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie. 07 Ο άγνωστος εχθρός Η Άννα ξεφεύγει από τους µοτοσικλετιστές µέσα σ ένα θέατρο βαριετέ. Συναντά εκεί τη Heidrun και µαθαίνει από τον αστυνόµο Ogur ότι η RATAVA την κυνηγά. Αλλά τι θέλει αυτή και η γυναίκα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΥΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΝ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΙΤΟΥΡΓΙΑΝ Am Montag nach Pfingsten Texte zum Orthros und zur Liturgie

ΔΕΥΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΝ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΙΤΟΥΡΓΙΑΝ Am Montag nach Pfingsten Texte zum Orthros und zur Liturgie ΔΕΥΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΝ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΙΤΟΥΡΓΙΑΝ Am Montag nach Pfingsten Texte zum Orthros und zur Liturgie Am heutigen Tage, am Montag des Pfingstfestes, feiern

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΓΙΑΣΜΟΥ ΤΩΝ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ Gottesdienst der Großen Wasserweihe am Tage der Taufe Christi

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΓΙΑΣΜΟΥ ΤΩΝ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ Gottesdienst der Großen Wasserweihe am Tage der Taufe Christi ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΓΙΑΣΜΟΥ ΤΩΝ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ Gottesdienst der Großen Wasserweihe am Tage der Taufe Christi Als Du im Jordan wurdest getauft, Du unser Gott, ward offenbart die Anbetung der Dreieinigkeit;

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ PFINGSTSONNTAG

ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ PFINGSTSONNTAG ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ PFINGSTSONNTAG Pfingsten feiern wir und die Ankunft des Geistes und den Tag der Verheißung und der Hoffnung Erfüllung. Und wie groß das Geheimnis! Wie groß und heilig! Drum

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἀκολουθία τῶν Μεγάλων Ὥρων Die Großen Stunden am Vorabend

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ὁ Μέγας Ἑσπερινὸς μετὰ τῆς Θείας Λειτουργίας τοῦ Μεγάλου Βασιλείου

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

ἀπόστολος οὐκ ἀπ ἀνθρώπων οὐδὲ δι ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας,

ἀπόστολος οὐκ ἀπ ἀνθρώπων οὐδὲ δι ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, 1,1 Παῦλος Paulus, ἀπόστολος zum Apostel berufen, οὐκ ἀπ ἀνθρώπων οὐδὲ δι ἀνθρώπου nicht von Menschen oder durch einen Menschen, ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς sondern durch Jesus Christus und

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne? BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich? 10 Σε αδιέξοδο Ο παίκτης ανακαλύπτει ότι στις 13 Αυγούστου 1961 χτίστηκε το Τείχος του Βερολίνου και στις 9 Νοεµβρίου 1989 έπεσε. Η αποστολή έχει άµεση σχέση µε τις δυο αυτές ηµεροµηνίες. Αλλά τι µπορεί

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Das Johannes-Evangelium

Das Johannes-Evangelium Das Johannes-Evangelium Griechisch und Deutsch Übersetzung von Tilman Striebel I II Jesus spricht: Die Worte, die ich euch sage, sind Geist und sind Leben. Joh 6,63 III Das Johannes-Evangelium Griechisch

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg

Διαβάστε περισσότερα

Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής. L. v. Beethoven. Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08. Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης

Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής. L. v. Beethoven. Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08. Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής L. v. Beethoven Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08 Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης ΚΡΑΤΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ THESSALONIKI STATE SYMPHONY ORCHESTRA Καλλιτεχνικός

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἀκολουθία τοῦ Ὄρθρου μετὰ τῆν Θ. Λειτουργίαν τοῦ Ἰωάννου τοῦ

Διαβάστε περισσότερα

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz Sonata o 11 or Guitar Giacomo Monzino Edition Panitz htt://wwwanitzname/guitar Einuhrung Zu keiner Zeit ist wohl mehr Literatur ur Gitarre veroentlicht worden, als in den ersten zwei Jahrzehnten des 19

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἀκολουθία τῶν Μεγάλων Ὥρων Die Großen Stunden am Vorabend

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό 20 Από καιρό σε καιρό Η Άννα δεν έχει πλησιάσει ακόµα στη λύση του αινίγµατος. Ποιο γεγονός θέλει να εµποδίσει η RATAVA; Μετά την επιστροφή της στο 2006 πρέπει να ταξιδέψει πίσω στο 1989. Αλλά πόσο επικίνδυνα

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ παγκόσμιος Ὕψωσις τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιοῦ Σταυροῦ

Ἡ παγκόσμιος Ὕψωσις τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιοῦ Σταυροῦ Ἡ παγκόσμιος Ὕψωσις τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιοῦ Σταυροῦ Allgemeine Erhöhung des kostbaren und lebenspendenden Kreuzes Rette, Herr, Dein Volk, und segne Dein Erbe, den Sieg der Frommen über ihre Widersacher

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΡΙΑΚΗ Γ' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΣΤΑΥΡΟΠΡΟΣΚΥΝΗΣΕΩΣ Dritter Sonntag der Fastenzeit Sonntag der Kreuzverehrung

ΚΥΡΙΑΚΗ Γ' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΣΤΑΥΡΟΠΡΟΣΚΥΝΗΣΕΩΣ Dritter Sonntag der Fastenzeit Sonntag der Kreuzverehrung ΚΥΡΙΑΚΗ Γ' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΣΤΑΥΡΟΠΡΟΣΚΥΝΗΣΕΩΣ Dritter Sonntag der Fastenzeit Sonntag der Kreuzverehrung Ihr Völker, schauen wir das Kreuzesholz, durch das uns Christus die Erlösung wirkte, und gläubig

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΡΙΑΚΗ Ε' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΟΣΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΜΑΡΙΑΣ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΙΑΣ. Fünfter Sonntag der Großen Fastenzeit Fest der heiligen Büßerin Maria von Ägypten

ΚΥΡΙΑΚΗ Ε' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΟΣΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΜΑΡΙΑΣ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΙΑΣ. Fünfter Sonntag der Großen Fastenzeit Fest der heiligen Büßerin Maria von Ägypten ΚΥΡΙΑΚΗ Ε' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΟΣΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΜΑΡΙΑΣ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΙΑΣ Fünfter Sonntag der Großen Fastenzeit Fest der heiligen Büßerin Maria von Ägypten Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΣΠΕΡΙΝΟΝ Am Vorabend zur

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 4: Griechische Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΡΙΑΚΗ Ε' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΟΣΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΜΑΡΙΑΣ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΙΑΣ. Fünfter Sonntag der Großen Fastenzeit Fest der heiligen Büßerin Maria von Ägypten

ΚΥΡΙΑΚΗ Ε' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΟΣΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΜΑΡΙΑΣ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΙΑΣ. Fünfter Sonntag der Großen Fastenzeit Fest der heiligen Büßerin Maria von Ägypten ΚΥΡΙΑΚΗ Ε' ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΟΣΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΜΑΡΙΑΣ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΙΑΣ Fünfter Sonntag der Großen Fastenzeit Fest der heiligen Büßerin Maria von Ägypten Das Ebenbild, Mutter, ward vollkommen gerettet in dir.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε; 05 εν γνωριζόµαστε; Η Άννα πηγαίνει το µουσικό κουτί στον ρολογά για να το διορθώσει. Για τον Paul Winkler όµως είναι περισσότερο από µια απλή δουλειά. Νοµίζει ότι ξέρει την Άννα από παλιά. Μα πώς είναι

Διαβάστε περισσότερα

Gottesdienste für verstorbene orthodoxe Christen im Hause und in der Kirche und die Bestattungsfeier am Grabe

Gottesdienste für verstorbene orthodoxe Christen im Hause und in der Kirche und die Bestattungsfeier am Grabe Gottesdienste für verstorbene orthodoxe Christen im Hause und in der Kirche und die Bestattungsfeier am Grabe Texte in deutscher und griechischer Sprache für den Gemeindegebrauch Deutschsprachige Kirchengemeinde

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus Ἀκολουθία τοῦ Μεγάλου Ἀποδείπνου Andacht der Großen Komplet

Διαβάστε περισσότερα