I.I. auf deine Fotografie projizieren sie [gedanklich] ihr eigenes Ich πάνω στη φωτογραφία σου προβάλλουν το δικό τους εαυτό

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "I.I. auf deine Fotografie projizieren sie [gedanklich] ihr eigenes Ich πάνω στη φωτογραφία σου προβάλλουν το δικό τους εαυτό"

Transcript

1 I.I. IBAN, (die) ("International Bank Account Number") ο IBAN (ο ιεθνής Aριθµός Tραπεζικού Λογαριασµού) IBERISCH: die Iberische Halbinsel η Ιβηρική χερσόνησος IBIZA η Ίµπιζα IBM, (die) [Computerkonzern] η IBM ICH: 1) εγώ 2) Sonstiges: Dr. Prentice? [sc.: Spreche ich mit Dr. Prentice? (Frage der Anruferin am Telefon)] [Antwort des Angerufenen:] Das bin ich. (Ich bin es selbst. / Am Apparat.) Ο δρ. Πρέντις; Ο ίδιος. Ich Trottel! [Selbstvorwurf nach einem Verhalten, mit dem man sich schadet] Τι βλάκας που είµαι! [DF + GF aus: Friedrich: Currywurst] ICH, das: 1) ο εαυτός (µου): Fünf Tage nach unserer Hochzeit entdeckte ich ihr wahres Ich. [is von: ihr wahres (schlechtes) Wesen] Ανακάλυψα τον αληθινό της εαυτό πέντε µέρες µετά το γάµο µας. auf deine Fotografie projizieren sie [gedanklich] ihr eigenes Ich πάνω στη φωτογραφία σου προβάλλουν το δικό τους εαυτό 2) Sonstiges: das Es / das Ich / das Über-Ich [lt. Freud die drei Instanzen der menschlichen Psyche] το Αυτό [bzw.] το Εκείνο / το Εγώ / το Υπερεγώ ICH-FORM, die: die Novelle ist in der Ich-Form (in der ersten Person) geschrieben η νουβέλα είναι γραµµένη σε πρώτο ενικό

2 fast alle deine Lieder sprechen in der Ich-Form (in der ersten Person) [= sind in der Ich-Form geschrieben] όλα σχεδόν τα τραγούδια σου µιλούν στο πρώτο ενικό ICON, das: das Icon [sc. ein kleines (der Erläuterung dienendes) Bildzeichen (zb. auf einer Homepage; auf dem Sichtfenster eines Mobiltelefons)] το εικονίδιο (Pl.: τα εικονίδια / Gen.: των εικονιδίων) IDAMANTE [Sohn von Idomeneo (in der Oper von Mozart)] ο Ιδάµανθης (Akk.: τον Ιδάµανθη) IDEAL: 1) ιδανικός, -ή, -ό: Die ideale Temperatur [in Wohnräumen] liegt zwischen C. Η ιδανική θερµοκρασία [...] κυµαίνεται ανάµεσα στους C. ideale Bedingungen ιδανικές συνθήκες 2) ιδεώδης, -ης, -ες: ein idealer Platz (Ort) zum Verstecken ένα ιδεώδες µέρος για κρύψιµο 3) Sonstiges: Die "προβάδικα" [= kleine billige Probenräume] sind ideal (sind genau das Richtige) für diese kleinen [Musik-]Gruppen sie haben ihren Tonmeister, ihre richtigen Geräte, zu erschwinglichen Preisen. Τα "προβάδικα" είναι ό,τι καλύτερο γι αυτά τα µικρά γκρουπ έχουν τον ηχολήπτη τους, τα σωστά τους µηχανήµατα, σε τιµές προσιτές. Der heurige Sommer war ideal (war genau das Richtige) für die Johannisbeeren. [sc. für ihr Gedeihen] Το φετινό καλοκαίρι ήταν ό,τι πρέπει για τα φραγκοστάφυλα. IDEAL, das: Man muss für seine Ideale kämpfen. Πρέπει να αγωνίζεται κανείς για τα ιδανικά του. Für die Chinesen war Dicksein das Schönheitsideal. Για τους Κινέζους το πάχος ήταν το πρότυπο (της) οµορφιάς. IDEALISIEREN: unser idealisiertes Selbstbild η εξιδανικευµένη εικόνα που έχουµε για τον εαυτό µας

3 IDEALIST, der ο ιδεαλιστής IDEALISTISCH: Nehmen wir an, ich sei ein idealistischer Werbemacher und möchte [in meiner Werbung] die Wahrheit sagen. Ας υποθέσουµε ότι είµαι ένας ιδεαλιστής διαφηµιστής και θέλω να πω την αλήθεια. IDEE, die: 1) [allgemein]: η ιδέα: Eine großartige (hervorragende / glänzende) Idee! Καταπληκτική ιδέα! die Idee war (stammte) von Petros η ιδέα ήταν του Πέτρου mir kam eine Idee, für die [ich mich heute noch schäme] µου ήρθε µια ιδέα για την οποία [...] Wie kam Ihnen [= Hitchcock] die Idee für diesen (zu diesem) Film [wörtl.: dieses Films]? Πώς σας ήρθε η ιδέα αυτής της ταινίας; Hast du oft (= öfter) solche [merkwürdigen] Ideen? Σου ρχονται συχνά τέτοιες ιδέες; 2) auf die Idee (auf eine Idee) bringen: a) δίνω την (µια) ιδέα: Du hast mich auf eine Idee gebracht. [durch das, was du eben sagtest] Μου έδωσες µια ιδέα. Auf die Idee hat ihn Nikos gebracht. Την ιδέα τού την έδωσε ο Νίκος. Dieser Vorfall brachte den Großvater auf eine Idee. Το περιστατικό αυτό έδωσε στον παππού µια ιδέα. b) βάζω την ιδέα: E r brachte ihn auf die Idee, das Gemüsegeschäft zu ~pachten. Αυτός του έβαλε την ιδέα να νοικιάσει το µανάβικο. Auf die(se) Idee [sc.: Krankenschwester zu werden] hatte sie Stelios gebracht. Την ιδέα τής την είχε βάλει ο Στέλιος. c) Sonstiges: Was bringt dich auf die Idee, dass [...]? (Was bringt dich dazu, zu glauben / anzunehmen, dass [...]?) Τι είναι αυτό που σε κάνει να πιστεύεις πως [...]; a) µου έρχεται η ιδέα: 3) auf die Idee kommen:

4 Auf diese Idee bin ich folgendermaßen (bin ich so) gekommen: [ ] Να πώς µου ήρθε αυτή η ιδέα: [...] Wie kommt [wörtl.: kam] sie auf diese Idee? [is von: Wie kann sie bloß eine so unrichtige Annahme treffen?] Πώς της ήρθε αυτή η ιδέα; b) µου µπαίνει η ιδέα: Damals kam ich auf die Idee (Damals kam mir die Idee), [...] zu [...] Τότε µου µπήκε η ιδέα να [...] Wie bin ich auf diese Idee (Wie ist mir diese Idee) gekommen? Ich weiß (es) nicht. Πώς µου µπήκε αυτή η ιδέα; εν ξέρω. c) Sonstiges: Rufen Sie mich morgen gegen zwölf an. Vielleicht kommt mir inzwischen irgendeine Idee. (Vielleicht fällt mir inzwischen etwas ein. [wo man Arbeit für Sie finden könnte] Τηλεφωνήστε µου αύριο κατά τις δώδεκα. Ίσως στο µεταξύ µου κατέβει καµιά ιδέα. Er fürchtet, dass sie jetzt, am Ende [sc.: wo sie im Sterben liegt], auf die Idee kommen könnte, das [ihn als Erben einsetzende] Testament abzuändern. Φοβάται, µήπως της έρθει, τώρα στο τέλος, κι αλλάξει τη διαθήκη. [Anm.: das Wort "Idee" wird also nicht eigens ausgedrückt] Auf diese Idee war Anna noch (gar) nicht gekommen. Αυτή η ιδέα δεν είχε περάσει ακόµη απ το µυαλό της Άννας. Auf die Idee (Darauf), dass Eleni [damals] m i r zugelächelt haben könnte [und nicht ihm], kam er (erst) gar nicht. εν του περνούσε καν από το µυαλό ότι η Ελένη θα µπορούσε να έχει χαµογελάσει σε µένα. Wie konnte er (nur) auf so eine Idee kommen? [wörtl.: Wie konnte er (sich) so etwas (aus)denken?] [sc.: mich zu sich nach Hause zum Essen einzuladen, obwohl wir uns noch kaum kennen] Πώς µπόρεσε να σκεφτεί κάτι τέτοιο; IDEENREICHTUM, der ο πλούτος ιδεών IDENT (MIT) / IDENTISCH (MIT) ταυτόσηµος, -η, -ο (µε) IDENTIFIZIEREN: 1) πιστοποιώ: Maxim fuhr nach London und identifizierte sie. [wörtl.: und bezeugte ihre Identität] [sc.: er identifizierte die im Meer gefundene tote Frau als seine Gattin] Ο Μαξίµ πήγε στο Λονδίνο και πιστοποίησε την ταυτότητά της.

5 als ich nach London fuhr, um die Leiche [meiner Frau] zu identifizieren όταν πήγα στο Λονδίνο για να πιστοποιήσω την ταυτότητα του πτώµατος 2) αναγνωρίζω: Maxim identifizierte vergangenes Jahr diesen Leichnam [als den seiner Frau] ο Μαξίµ αναγνώρισε εκείνο το πτώµα πέρσι Sie [= die Kriminalisten etc.] werden den Leichnam identifizieren. [sc.: sie werden (durch die umliegenden Gegenstände etc.) draufkommen, dass es sich beim (halbverwesten) Leichnam um Anna handelt] Θ αναγνωρίσουν το πτώµα. IDIOT, der: 1) [als Schimpfwort]: Diese Idioten! / Diese Dummköpfe! [die Beamten am Passamt haben irrtümlich eine falsche Eintragung in meinem Reisepass vorgenommen] Αυτοί οι ανόητοι! Du Idiot! Du Vollidiot! Ηλίθιε! Πανηλίθιε! [DF + GF aus: Schulze: Simple Storys] Dass ich [männl.] ein Vollidiot war. [ist meine Schlussfolgerung] Ότι ήµουν πανηλίθιος. [DF + GF aus: Friedrich: Currywurst] ~Du wirst mich nicht zum Idioten machen. / ~Du wirst mich nicht für dumm verkaufen. [is von: Ich nehme dir deine fadenscheinigen Lügengeschichten nicht ab.] εν θα µαι το κορόιδό σου. 2) [als medizinischer Fachausdruck]: die Idioten [als Fachausdruck für Personen mit hochgradiger geistiger Behinderung / engl.: totally dependent, franz.: idiot] οι ιδιώτες "IDOMENEO" [Oper von Mozart] "Ιδοµενέας" [Anm.: -νέας!] [Anm.: Nom. / Gen. / Akk. des Namens Idomeneo: ο Ιδοµενέας / του Ιδοµενέα / τον Ιδοµενέα) IDYLLE, die [is von: idyllische Umgebung/Landschaft] το ειδυλλιακό τοπίο IDYLLISCH: die idyllischen Tage dauerten sehr kurz οι ειδυλλιακές µέρες κράτησαν πολύ λίγο IGEL, der ο σκαντζόχοιρος IGNORANT, der:

6 "Der Ignorant und der Wahnsinnige" [Theaterstück von Thomas Bernhard] "Ο αδαής και ο τρελός" IGNORIEREN: 1) αγνοώ: Sie ignorieren die Ratschläge. Αγνοούν τις συµβουλές. sie ignorieren die Weisung [is von: sie halten sich nicht an die Weisung] αγνοούν την εντολή Wir sollten nicht die Tatsache ignorieren, dass [...] ε θα πρέπει να αγνοήσουµε το γεγονός ότι [...] Du weißt sehr gut (= sehr genau), was mit dir los ist. [sc.: dass du geistig verwirrt bist] Du wusstest es jetzt Jahre (= jahrelang), auch wenn du gekämpft hast, (um) es zu ignorieren. Ξέρεις πολύ καλά τι σου συµβαίνει. Το ήξερες χρόνια τώρα, αν και έκανες αγώνα για να το αγνοήσεις. 2) Sonstiges: sie ~ignorierten die Gefahr αψηφούσαν τον κίνδυνο das Ignorieren [zb. eines provokanten Menschen] η αγνόηση "Ignorieren" [Option (Schaltfläche) bei einem Texterkennungsgprogramm in Zusammenhang mit einem von der Rechtschreibprüfung entdeckten Fehler bzw. unbekannten Wort] "Παράβλεψη" -IGSTER / -IGSTE / -IGSTES: s. unter -ter / -te / -tes IHM [Personalpronomen]: 1) [unbetonte Form]: του 2) [betonte Form]: a) σ αυτόν [bzw.] σ εκείνον b) αυτού // αυτουνού: Er bat mich, dass ich auch ihm [ebenso wie den anderen] meine Adresse gebe. Ich gab sie ihm. Με παρακάλεσε να του δώσω κι αυτού τη διεύθυνσή µου. Του την έδωσα. Von i h m [zb.: von Vater] waren die Bilder mit den Bäumen [gemalt worden]. Αυτουνού ήταν οι πίνακες µε τα δέντρα. c) εκείνου:

7 Takis hatte auch bei ihm (ihn) in der Nacht angerufen. Του είχε τηλεφωνήσει κι εκείνου ο Τάκης τη νύχτα. Ich habe etwas gesehen, das i h m entgangen ist. Εγώ είδα κάτι που εκείνου τού διέφυγε. IHNEN [Personalpronomen]: [unbetonte Form]: τους [= 3.Pers.Plural] [bzw.] σας [Höflichkeitsform] IHR: 1) [Personalpronomen 3. Person / Singular / Femininum / Dativ]: 1) [unbetonte Form]: της b) [betonte Form]: aa) σ αυτή(ν) [bzw.] σ εκείνη: Es hätte auch i h r [sc. meiner Mutter] gefallen, zu Abendessen und Vernissagen eingeladen zu werden. Θα άρεσε και σ εκείνη να την καλούν σε δείπνα και βερνισάζ. bb) αυτής: Ihr hier (Dieser hier / Der da) [sc. dieser reich aussehenden Dame] würde man [wörtl.: würden sie] auf der Straße sicher die Handtasche rauben. [wenn sie nachts aus dem Hotel ginge] Αυτής εδώ, σίγουρα θα της άρπαζαν την τσάντα στο δρόµο. [vgl. aber auch:] 2) [Personalpronomen 2. Person / Plural / Nominativ]: εσείς Ich bin nicht (so) wie ihr. Εγώ δεν είµαι σαν εσάς.* *[Anm.: Hier steht im Griechischen aufgrund des vorangehenden "σαν" das Personalpronomen im Akkusativ (betonte Form) und nicht im Nominativ!] "Mit besten Wünschen. Ihr Dieter Suske" 3) [als Schlussfloskel in Briefen]: "Με τις καλύτερες ευχές. ικός σας Ντίτερ Ζούσκε" [Schlussfloskel des ersten Briefes Dieter Suskes an eine ihm bisher unbekannte Empfängerin] [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ] "Wir sehen uns [also] gegen Ende März, wenn wir noch leben! Sehr herzlich, Ihr Bernhard." [Schluss eines Briefes von Thomas Bernhard an André Müller] "Τα λέµε,

8 λοιπόν, κατά τα τέλη του Μάρτη αν ζούµε! Με εγκάρδιους χαιρετισµούς, ικός Σας, Μπέρνχαρντ." [DF+GF aus: André Müller im Gespräch mit Thomas Bernhard] IHRERSEITS: vgl. -seits IHRESGLEICHEN: s. -gleichen IKONE, die το εικόνισµα // η εικόνα ILLEGAL: 1) παράνοµος, -η, -ο 2) Sonstiges: die illegalen Einwanderer οι λαθροµετανάστες ILLINOIS [US-Bundesstaat] το Ιλινόι [bzw. auch:] το Ιλινόις ILLUSION, die: sie sollen sich keine Illusionen (keine falschen Hoffnungen) machen [dass sich mit der neuen Regierung die politische Lage verbessern werde] να µην έχουν αυταπάτες sie machen sich (sie hegen) keine Illusion(en) [= sie machen sich nichts vor] δεν τρέφουν καµιά αυταπάτη ILLUSTRIEREN: die Kinderbücher, die sie schrieb und [auch] selbst illustrierte τα παιδικά βιβλία που έγραφε και εικονογραφούσε η ίδια IM / IN: 1) [bei Ortsangaben (in Antwort auf die Frage "wo?")]: a) σε (bzw.: στον / στην etc.): Ich weiß nicht, wie lange ich in Griechenland bleiben werde. εν ξέρω πόσο θα µείνω στην Ελλάδα. b) µέσα σε (bzw.: µέσα στον / µέσα στην etc.): Ich fand sie in meinem Zimmer. [sc. die Schachtel (= το κουτί) mit Süßigkeiten] Jemand muss sie dort hingelegt haben. Το βρήκα µέσα στο δωµάτιό µου. Κάποιος πρέπει να το έβαλε εκεί.

9 Es gehört sich nicht, dass ihr euch in der Kirche laut unterhaltet. εν είναι πρέπον να συζητάτε µεγαλόφωνα µέσα στην εκκλησία. 2) [bei Zeitangaben (in Antwort auf die Frage "wann?")]: a) [bei Zeitpunkten]: aa) bloßer Akkusativ [bzw. teilweise auch:] bb) στον (στην, στο,...) / σε: bloßer Akkusativ στον (στην, στο,...) [bzw.] σε am vergangenen Dienstag την περασµένη Τρίτη in der letzten Novemberwoche την τελευταία εβδοµάδα του Νοεµβρίου in der ersten Dezemberwoche στην πρώτη εβδοµάδα του εκεµβρίου er (sie/es) kommt im November έρχεται το Νοέµβριο in den Sommermonaten τους θερινούς µήνες jetzt im Winter τώρα το χειµώνα im vergangenen Jahr τον περασµένο χρόνο Im letzten Halbjahr wurden [vom Gremium] mehr Beschlüsse gefasst als in den letzten zehn Jahren. Στο τελευταίο εξάµηνο πάρθηκαν περισσότερες αποφάσεις από όσες τα τελευταία δέκα χρόνια. * *[Anm.: στο τελευταίο εξάµηνο, aber: τα τελευταία δέκα χρόνια] in den folgenden 3-4 Jahren τα επόµενα 3-4 χρόνια in den letzten 7 Jahren [trat sie in 13 Filmen auf] στα τελευταία 7 χρόνια in den nächsten (in den kommenden) Jahren [wird die Bedeutung Chinas weiter zunehmen] στα προσεχή έτη im 15. und 16. Jahrhundert

10 τον 15 ο και τον 16 ο αιώνα im Mittelalter το Μεσαίωνα im Mittelalter στο(ν) Μεσαίωνα in der zweiten Hälfte des 14. und der ersten des 15. Jahrhunderts το δεύτερο µισό του 14 ου και το πρώτο του 15 ου αιώνα in den Zwanzigerjahren τη δεκαετία του 1920 in der heutigen Zeit τη σηµερινή εποχή In welchem Jahr wurde Takis ermordet? Ποια χρονιά δολοφονήθηκε ο Τάκης; er lebte in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts έζησε στο δεύτερο µισό του 14 ου αιώνα in der zweiten Jahreshälfte στο δεύτερο µισό του χρόνου in den Fünfzigerjahren στη δεκαετία του 50 In den Sommerferien hatte ich einen siebzehn Jahre alten Jungen kennengelernt. Στις καλοκαιρινές διακοπές είχα γνωρίσει ένα αγόρι δεκαεπτά χρονών. in der Pause [zb. einer Theatervorstellung] στο διάλειµµα in zwei Jahren gehe ich in Pension σε δύο χρόνια µπαίνω στη σύνταξη b) [bei Zeiträumen ("innerhalb von" / "im Laufe")]: aa) µέσα σε: Fähigkeiten, die man nicht in vier Jahren [= Dauer der Ausbildung zum Gymnasiallehrer] erlangen (erwerben) kann (die man sich nicht in vier Jahren aneignen kann) προσόντα που δεν αποχτιούνται µέσα σε τέσσερα χρόνια [im selben Sinne:] Eine Schallplatte in drei, vier Jahren [= alle drei, vier Jahre]. [ist die ganze Produktion dieses Sängers] Ένας δίσκος στα τρία, τέσσερα χρόνια. bb) Sonstiges: der neue Ministerpräsident wird (noch) im Jänner vereidigt [Überschrift in einer Zeitung vom 6. Jänner] νέος πρωθυπουργός ορκίζεται εντός του Ιανουαρίου in den nächsten Tagen wird die Schallplatte in Umlauf kommen εντός των ηµερών θα κυκλοφορήσει ο δίσκος 3) Sonstiges:

11 In ihrer Panik macht sie zwei tödliche Fehler. Πάνω στον πανικό της κάνει δύο θανάσιµα σφάλµατα. In der [wörtl.: in meiner] Eile (Hast) hatte ich meine Aktenmappe im Zug vergessen. Πάνω στη βιασύνη µου είχα λησµονήσει στο τρένο το χαρτοφύλακά µου. das Dolmetschen in die (nach den) und aus den 23 Amtssprachen [der EU] η διερµηνεία προς και από τις 23 επίσηµες γλώσσες die schwierige Lage (Situation), in die Anna ihn gebracht hatte η δύσκολη θέση, όπου τον είχε φέρει η Άννα Sie [sc. die neue Lehrerin] würde in ihm [sc. dem Direktor der Schule] einen wertvollen Ratgeber und eine Führungsperon bei allen Schwierigkeiten haben, denen sie [bei ihrer Tätigkeit] begegnen würde. Θα τον είχε πολύτιµο σύµβουλο και οδηγό σε όλες τις δυσκολίες που θ απαντούσε. Führen Sie die [Blutdruck-]Messung im Sitzen [wörtl.: während Sie sitzen] durch. ιεξάγετε τη µέτρηση ενώ κάθεστε. Im Einschlafen (Beim Einschlafen) spüre ich...[einen Krampf im Bein] Καθώς αποκοιµιέµαι νιώθω [...] im Vorbeigehen (im Vorübergehen) προσπερνώντας IMAGE, das: das Image [als Sicherung von Betriebssystem, Programmen, Dateien und Einstellungen eines Computers]: s. Systemabbild, das IMAGINÄR: vgl. fiktiv IMBEZILLER (der Imbezille): die Imbezillen [Personen mit geistiger Behinderung mittleren Grades / engl.: trainable, franz.: imbecile] οι ασκήσιµοι IMITATION, die: vgl. Nachahmung, die IMITIEREN: s. unter nachahmen IMKER, der (der Bienenzüchter) ο µελισσοκόµος IMMATRIKULIEREN: ich immatrikulierte an der Technischen Hochschule γράφτηκα στο Πολυτεχνείο

12 gleichzeitig [sc. neben meiner Tätigkeit als Komponist] war ich auf der Universität immatrikuliert παράλληλα ήµουνα γραµµένος στο πανεπιστήµιο IMMATRIKULATION, die [wörtl.: die Einschreibungen] [auf der Uni] οι εγγραφές IMMER (I) [ohne nachfolgenden Komparativ]: 1) [allgemein]: a) πάντα [bzw.] πάντοτε: Ich habe es schon immer gewusst. [dass diese Beziehung schiefgehen würde] Το ήξερα από πάντα. ich soll (ich darf) nicht immer alles (so) ernst nehmen [sagt er zu mir] δεν πρέπει πάντα να τα παίρνω όλα στα σοβαρά Sicher (Mit Sicherheit) wird ihr Leben nicht immer leicht gewesen sein. Η ζωή της, σίγουρα, δε θα υπήρξε πάντοτε εύκολη. [Anm.: υπήρξε!] Die Menschen kannten schon immer den lebenswichtigen Wert [= die lebenswichtige Bedeutung] des Wassers. Οι άνθρωποι ήξεραν από πάντα τη ζωτική αξία του νερού. b) όλο (και): Geradeaus, Maria, immer geradeaus. [als Erläuterung für jemanden, der die Wohnung betritt] Ευθεία µπροστά, Μαρία, όλο ευθεία µπροστά. Wenn seine Freunde kamen, spielten sie immer eine Partie. [auf diesem Schachspiel] Όταν έρχονταν οι φίλοι του, όλο κι έπαιζαν καµιά παρτίδα. c) Sonstiges: mit immer (fortwährend / laufend / ständig) neuen Einzelheiten µε ολοένα νέες λεπτοµέρειες sie träumte [im Schlaf] immer (ständig) davon, dass [ ] έβλεπε συνέχεια στον ύπνο της πως [...] Ich lese viel, ich habe schon immer viel gelesen. ιαβάζω πολύ, διάβαζα ανέκαθεν πολύ. ~Machst du das immer (so)? [wörtl.: Bist du das gewöhnt?] [sc.: dich so sehr in deine Arbeit zu vertiefen, wie ich das gestern sah] Το συνηθίζεις; ~Du immer mit deinem Zaudern! / ~Du mit deinem ewigen Zaudern! / Alter Zauderer!* [= Du alter Zauderer!] [spöttisch-scherzhafter Vorwurf an jemanden, der zögert bzw. Vorbehalte hat] Αµάν πια αυτή η επιφυλακτικότητά σου. [DF (*) + GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]

13 2) immer wieder: a) κάθε τόσο: wie mein Freund Paul immer wieder behauptete όπως ισχυριζόταν κάθε τόσο ο φίλος µου ο Παύλος [DF+GF aus: Th. Bernhard: Wittgensteins Neffe] Immer wieder erwachte ich von einem Donnerschlag, und immer wieder schlief ich [danach] ein. Κάθε τόσο ξυπνούσα από έναν κεραυνό και κάθε τόσο ξανακοιµόµουν. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand] b) Konstruktion mit Wiederholung des Verbs unter Voranstellung von "ξανα-": ich ging immer wieder am Stand [sc. am (Tisch des) Schießstand(es) (im Vergnügungspark)] vorbei, in der Hoffnung dass [jemand für mich das dort hängende Stofftier schießen würde] πέρναγα και ξαναπέρναγα από τον πάγκο µε την ελπίδα πως [...] Jorgos sagt es immer wieder. Το λέει και το ξαναλέει ο Γιώργος. c) Sonstiges: und er [= der Clown auf der Straße] begann immer wieder [seine Geschichte in einer neuen Version (zu erzählen)] κι όλο ξανάρχιζε [...] [ ] und [er (= der Hund)] kehrte immer wieder zur Stelle am andern [Bach-]Ufer [in der GF: zur Stelle des Ufers, wo er stehen geblieben war] zurück. [...] και ξαναγύριζε συνέχεια στο σηµείο της όχθης όπου είχε σταµατήσει. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand] immer wieder ξανά και ξανά // κάθε φορά εκ νέου 3) immer wenn: immer wenn Petros nichts zu tun hat [führt er Reparaturen in seinem Haus durch] όποτε ο Γιώργος δεν έχει τι να κάνει Immer wenn ich (irgendwo / zufällig) frischgeschnittenes Holz rieche, [...] Όποτε τύχει και µυρίσω φρεσκοκοµµένο ξύλο [...] immer wenn / jedes Mal, wenn / sooft όσες φορές [BSe s. unter sooft] 4) Sonstiges: wer (auch) immer // welche(r/s) (auch) immer: s. unter auch immer noch: vgl. unter noch ("noch immer") IMMER (II) [+ Komparativ]: 1) όλο (και): Immer mehr Frauen wollen [...] Όλο και περισσότερες γυναίκες θέλουν [...]

14 Immer weniger Frauen [...] Όλο και λιγότερες γυναίκες [...] immer mehr Menschen sind [heute in der westlichen Welt] in der Lage, immer mehr Bedürfnisse zu befriedigen όλο και περισσότεροι άνθρωποι είναι σε θέση να ικανοποιούν όλο και περισσότερες ανάγκες In unseren Tagen häufen sich (immer mehr) die Stimmen, die behaupten, dass [...] Στις ηµέρες µας όλο και περισσότερο πληθαίνουν οι φωνές που υποστηρίζουν ότι [...] Ihre Musik [sc. die Musik, die sie machen] scheint sie persönlich immer weniger zu ~interessieren. Η µουσική τους µοιάζει να τους αφορά προσωπικά όλο και λιγότερο. immer öfter in letzter Zeit όλο και πιο συχνά τον τελευταίο καιρό immer seltener όλο και σπανιότερα Die Gewalttätigkeiten und die Drohungen gegen die Ausländer nehmen immer mehr zu. Οι βιαιότητες και οι απειλές εναντίον των ξένων όλο και αυξάνονται. Das Feuer rückte (drang) immer weiter vor. Η φωτιά όλο και προχωρούσε. Seine Stimme wurde [vor Wut] immer lauter. Η φωνή του όλο ανέβαινε σε ένταση. 2) ολοένα (και): Die Goldgräber dringen immer tiefer in den Urwald vor. Οι χρυσοθήρες προχωρούν ολοένα βαθύτερα στο παρθένο δάσος. Ich vergesse immer mehr. Ξεχνώ ολοένα περισσότερο. ich glaube es [mit der Zeit] immer weniger το πιστεύω ολοένα λιγότερο Die Winter dauern immer länger. Οι χειµώνες διαρκούν ολοένα περισσότερο. Aber das geschieht immer seltener. [zb.: dass wir miteinander Karten spielen] Μα αυτό ολοένα γίνεται πιο σπάνια. sein Hunger wurde immer größer η πείνα του ολοένα µεγάλωνε meine Schüchternheit und Ungeschicklichkeit wurden immer schlimmer η δειλία και η αδεξιότητά µου ολοένα και χειροτέρευαν sie wurden [quantitativ] immer weniger ολοένα και λιγόστευαν die sich immer mehr (sich ständig) verstärkenden (immer stärker werdenden) fremden (= ausländischen) Einflüsse οι ολοένα ισχυροποιούµενες ξένες επιρροές 3) όσο πάω (και)... : Diese Frau wird immer dicker. Αυτή η γυναίκα όσο πάει και χοντραίνει. Es wird immer schlimmer mit dir. [sc.: mit deinen Persönlichkeitsmängeln] Όσο πας, χειροτερεύεις. [GF + DF aus: Κ. Μουρσελάς: Βαµµένα κόκκινα µαλλιά]

15 4) συνεχώς: Immer mehr Personen...[beginnen im Dienstleistungsbereich zu arbeiten] Συνεχώς περισσότερα άτοµα [...] die Familien verlangen immer mehr nach Dienstleistungen (fragen immer mehr Dienstleistungen nach), wie (die) Reisen, (die) höhere Ausbildung, [...] οι οικογένειες αποζητούν συνεχώς περισσότερες υπηρεσίες όπως τα ταξίδια, η ανώτερη εκπαίδευση, [...] Die Menschen [in den Industriestaaten] beginnen die Güter satt zu haben und wenden sich immer mehr den Dienstleistungen zu. Οι άνθρωποι αρχίζουν να βαριούνται τα αγαθά και στρέφονται συνεχώς περισσότερο στις υπηρεσίες. Weil wir immer mehr Dinge wollen,...[deren Herstellung immer mehr Geld kostet], werden wir immer ärmer. Καθώς θέλουµε συνεχώς περισσότερα πράγµατα [...], γινόµαστε συνεχώς φτωχότεροι. 5) Sonstiges: und die Situation wird immer schlechter (schlimmer) / und die Situation wendet sich immer mehr zum Schlechteren (Schlimmeren) [zb. hinsichtlich Arbeitslosigkeit, Geldmangel etc.] και όλο πάει στο χειρότερο η κατάσταση Immer mehr Hotels und Restaurants akzeptieren nur erwachsene Gäste [sc. keine Kinder]. Πληθαίνουν τα ξενοδοχεία και τα εστιατόρια που δέχονται µόνο ενήλικους πελάτες. IMMERHIN: 1) [is von: zumindest, wenigstens]: (Na) immerhin. / Wenigstens etwas. Κάτι είναι κι αυτό. [ ], zwar nur als Verteidiger [hatte er seinerzeit im Wunderteam Fußball gespielt], aber immerhin. [...], ως αµυντικός βέβαια µόνο, αλλά όπως και να χει ήταν σηµαντικό. [DF+GF aus: Menasse: Vienna] 2) [is von: schließlich (und endlich) also zum Ausdruck der Beachtlichkeit (Wesentlichkeit) eines Umstandes]: Nein, danke [ich will nichts Alkoholisches trinken], ich möchte einen klaren Kopf behalten. Es ist immerhin das erste Mal, dass ich mich mit einem [Berufs-]Kollegen [zu einem Rendezvous] treffe! Όχι, ευχαριστώ, δε θέλω να ζαλιστώ. Είναι όπως και να χει η πρώτη φορά, που βγαίνω ραντεβού µε συνάδελφο! [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ] 3) Sonstiges: vgl. im Übrigen: jedenfalls

16 IMMIGRANT, der: seine Eltern gehören zur ersten Generation assimilierter Immigranten οι γονείς του ανήκουν στην πρώτη γενιά αφοµοιωµένων µεταναστών IMMOBILIEN-: die Immobilienkredite (die Kredite für den Kauf von Immobilien) τα δάνεια για αγορά ακινήτων der Immobilienmakler: s. Immobilienvermittler, der der Immobilienmarkt (der Grundstücksmarkt) η κτηµαταγορά // η αγορά ακινήτων der Immobilienvermittler (der Immobilienmakler / der Realitätenvermittler / der Grundstücksvermittler) ο κτηµατοµεσίτης das Immobilienvermittlungsbüro (das Immobilienmaklerbüro / das Realitätenvermittlungsbüro / das Grundstücksvermittlungsbüro) το κτηµατοµεσιτικό γραφείο // [bzw. auch nur:] το µεσιτικό γραφείο ( das Maklerbüro) IMMUN: manche Menschen sind immun [wörtl.: haben eine Immunität] gegen das AIDS-Virus ορισµένοι άνθρωποι έχουν ανοσία στον ιό του AIDS [Anm.: στον ιό] [Anm.: vgl. auch die Überschrift des betreffenden Zeitungsartikels: "Ανοσία στο AIDS έχουν ορισµένοι άνθρωποι!"] IMMUNISIEREN: "Wie sich die Psychoanalyse gegenüber (der) Kritik immunisiert hat" [Kapitelüberschrift im "Schwarzbuch Psychoanalyse"] "Με ποιο τρόπο η ψυχανάλυση ανοσοποιήθηκε απέναντι στην κριτική" IMMUNITÄT, die: 1) [gegen eine Krankheit]: η ανοσία 2) [juristisch]: η ασυλία: Die [kroatischen] Richter genießen gemäß der [kroatischen Verfassung] und dem Gerichts[verfassungs]gesetz Immunität. Οι δικαστές απολαµβάνουν ασυλίας σύµφωνα µε το Σύνταγµα και τον νόµο περί δικαστηρίων. IMMUNSCHWÄCHE, die: s. unter Immunsystem, das ("Schwäche des Immunsystems")

17 IMMUNSYSTEM, das: für Menschen mit geschwächtem Immunsystem για ανθρώπους µε εξασθενηµένο ανοσοποιητικό σύστηµα die Schwäche des Immunsystems [eines Menschen] (die Immunschwäche) η αδυναµία του ανοσοποιητικού συστήµατος IMPERATIV, der [im Gegensatz zu Indikativ und Konjunktiv] η προστακτική IMPERIUM, das [zb. das Medienimperium eines Zeitungsverlegers] η αυτοκρατορία IMPFEN: 1) εµβολιάζω: Aufruf [des Gesundheitsministeriums] an die Eltern, ihre Kinder gegen Tuberkulose impfen zu lassen [wörtl.: zu impfen] έκκληση στους γονείς να εµβολιάσουν τα παιδιά τους κατά της φυµατίωσης Hr. Lasanás [Arzt] wies weiters darauf hin, dass auch er selbst [gegen die neue Grippe] geimpft (worden) ist (= sich gegen die neue Grippe impfen ließ). Ο κ. Λαζανάς επισήµανε επίσης ότι και ο ίδιος έχει εµβολιαστεί. das Haustier [Hund, Katze] ist gegen Tollwut geimpft (worden) το κατοικίδιο ζώο έχει εµβολιαστεί κατά της λύσσας Über Anordnung des Ministerpräsidenten werden ausnahmslos alle Griechen gegen die neue [Form der] Grippe geimpft werden. Όλοι οι Έλληνες, ανεξαιρέτως, θα εµβολιαστούν για τη νέα γρίπη, κατόπιν εντολής του πρωθυπουργού. sie [sc. die Studenten der zahnärztlichen Hochschule] müssen (verpflichtend) gegen das Hepatitis-B-Virus geimpft sein οφείλουν να είναι εµβολιασµένοι κατά του Ιού της Ηπατίτιδας Β Alle, die schon geimpft sind, werden gebeten, [ ] zu [ ] Όσοι είναι ήδη εµβολιασµένοι, παρακαλούνται να [...] 2) sich impfen lassen: a) κάνω (το) εµβόλιο: Soll ich mich gegen die neue Grippe impfen lassen? Nα κάνω εµβόλιο για τη νέα γρίπη; Außerdem fügte er [= der Arzt] hinzu, dass sich Personen nicht [gegen die neue Grippe] impfen lassen können, die gegen Eier allergisch sind, während es geboten ist, dass

18 sich die Schwangeren impfen lassen, die zu den Risikogruppen gehören. Επίσης, πρόσθεσε ότι δεν µπορούν να κάνουν εµβόλιο τα άτοµα που είναι αλλεργικά στα αβγά, ενώ επιβάλλεται να κάνουν εµβόλιο οι έγκυοι που ανήκουν στις οµάδες υψηλού κινδύνου. Ich habe mich nie impfen lassen, auch nicht gegen die einfache [im Gegensatz zur neuen] Grippe. εν έχω κάνει ποτέ εµβόλιο ούτε για την απλή γρίπη. Ich werde mich [gegen die neue Grippe] impfen lassen, obwohl ich nicht zu den Risikogruppen gehöre. Θα κάνω το εµβόλιο παρόλο που δεν ανήκω στις ευπαθείς οµάδες. Wer kann sich impfen lassen? [sc.: Für welche Personengruppen ist diese Impfung gedacht bzw. geeignet?] Ποιοι µπορούν να κάνουν το εµβόλιο; alle, die sich entschließen, sich gegen die neue Grippe ["Schweinegrippe"] impfen zu lassen όσοι αποφασίσουν να κάνουν το εµβόλιο κατά της νέας γρίπης Es ist diese Sorge [vor den Nebenwirkungen der Impfung], die die Mehrzahl der Eltern dazu tendieren lässt, die Kinder nicht impfen zu lassen [wörtl.: dass sich die Kinder nicht impfen lassen]. Είναι αυτή η αγωνία που ωθεί την πλειονότητα των γονέων να τείνει προς το να µην κάνουν το εµβόλιο τα παιδιά. b) εµβολιάζοµαι: Auch ich werde mich in den nächsten Tagen [gegen die neue Grippe] impfen lassen. Θα εµβολιαστώ και εγώ τις επόµενες ηµέρες. Die Mehrzahl der Bürger erklären (= erklärt) [bei einer Umfrage], dass sie sich nicht [gegen die neue Grippe] impfen lassen wird (= werden). Η πλειοψηφία των πολιτών δηλώνουν ότι δεν θα εµβολιαστούν. Die Impfung [gegen die neue Grippe] ist freiwillig, aber wir [= die Gesundheitsbehörden] ermuntern die Bürger, sich impfen zu lassen. Ο εµβολιασµός είναι προαιρετικός, αλλά προτρέπουµε τους πολίτες να εµβολιαστούν. Hr. Lasanás [Arzt] wies weiters darauf hin, dass er sich auch selbst [gegen die neue Grippe] impfen ließ (dass auch er selbst geimpft worden ist). Ο κ. Λαζανάς επισήµανε επίσης ότι και ο ίδιος έχει εµβολιαστεί. Wo [sc. bei welchen Behörden, Ärzten etc.] kann ich mich impfen lassen (geimpft werden)? Πού µπορώ να εµβολιαστώ; Kann es sein, dass ich (die) saisonale Grippe bekomme, auch wenn ich mich gegen [die Schweinegrippe] impfen lasse? Μπορεί να πιάσω εποχική γρίπη ακόµη κι αν εµβολιαστώ για [...]; Lassen Sie sich jetzt gegen [ ] impfen. [Aufruf einer Gesundheitsbehörde]

19 Εµβολιαστείτε τώρα για [...]. 3) Sonstiges: In der Früh werden wir [wie besprochen] impfen gehen. Θα πάµε το πρωί για το εµβόλιο. Sind Sie gegen Tetanus geimpft? Έχετε κάνει αντιτετανικό ορό; IMPFKARTE, die (der "Impfpass") η καρτέλλα εµβολιασµού IMPFSTELLE, die: vgl. Impfzentrum, das IMPFSTOFF, der το εµβόλιο: Der Impfstoff Panvax [gegen die neue Grippe] ist getestet worden und ist sicher. Το εµβόλιο Panvax έχει δοκιµαστεί και είναι ασφαλές. Griechenland wird unter den ersten Ländern sein, die sich den Impfstoff gegen die neue [Form der] Grippe beschaffen werden. Η Ελλάδα θα είναι από τις πρώτες χώρες που θα προµηθευθούν το εµβόλιο κατά της νέας γρίπης. IMPFUNG, die: 1) το εµβόλιο: die Impfung schützt sicher (zuverlässig) το εµβόλιο προστατεύει σίγουρα nach 3-5 Jahren muss eine Auffrischungsimpfung erfolgen µετά από 3-5 χρόνια πρέπει να γίνει αναµνηστικό εµβόλιο die Grippeschutzimpfung το αντιγριπικό εµβόλιο 2) ο εµβολιασµός: die Impfung [is von: das Impfen] gegen Tollwut ο εµβολιασµός κατά της λύσσας Wie der Minister erklärte, wird eine Impfung aller Bürger und Bewohner des Landes [gegen die neue Grippe] stattfinden. Όπως δήλωσε ο υπουργός, θα γίνει εµβολιασµός όλων των πολιτών και κατοίκων της χώρας. die Schutzimpfung (die Vorbeugeimpfung) ο προληπτικός εµβολιασµός // ο προστατευτικός εµβολιασµός [synonym] IMPFZENTRUM, das: Die Impfungen [gegen die neue Grippe] werden kostenlos in speziell eingerichteten Impfzentren stattfinden. Οι εµβολιασµοί θα γίνονται δωρεάν σε ειδικά διαµορφωµένα εµβολιαστικά κέντρα. [bzw.:]

20 die Impfzentren [in denen zb. die Impfung gegen die neue Grippe durchgeführt wird] τα κέντρα εµβολιασµού IMPORT, der (Einfuhr, die) η εισαγωγή IMPORT+ (Einfuhr+): die Importquoten [für Produkte ausländischer Erzeugung] τα ποσοστά εισαγωγών die Erhöhung der Importzölle (Einfuhrzölle) η αύξηση των εισαγωγικών δασµών IMPORTEUR, der ο εισαγωγέας (Pl.: οι εισαγωγείς) IMPORTIEREN: er/sie/es importierte (führte ein) εισήγαγε sie wurden importiert (eingeführt) εισήχθησαν IMPOSANT επιβλητικός, -ή, -ό IMPRESSUM, das: "Impressum" [zb. auf der letzten Seite einer Informationsbroschüre] "Στοιχεία έκδοσης" IMPULS, der: 1) η ώθηση: Jener, der dem neugriechischen Theater den stärksten Impuls gab, ist [der Theatergründer und -regisseur] K. Christomanos. Εκείνος που έδωσε την ισχυρότερη ώθηση στο νεοελληνικό θέατρο είναι ο Κ. Χρηστοµάνος. 2) η παρόρµηση: Ihr erster Impuls [is von: spontanes Bedürfnis / spontaner Entschluss] ist, [vom Tisch] aufzustehen und zu gehen. Dann überlegt sie es sich (nochmals). Η πρώτη της παρόρµηση είναι να σηκωθεί και να φύγει. Μετά το ξανασκέφτεται. IMSTANDE (sein) (auch: imstand sein // im Stand/e sein): 1) είµαι ικανός (-ή, -ό): Ich [weibl.] fürchte aber sehr, dass ich nicht einmal d a z u imstande (fähig) bin. Πολύ φοβάµαι όµως πως ούτε και γι αυτό είµαι ικανή.

21 2) είµαι άξιος (-α,-ο): Sie ist imstande (fähig) [sc.: es ist ihr zuzutrauen], eines Tages das Haus anzuzünden. [so verrückt ist sie] Είναι άξια να βάλει µια µέρα φωτιά στο σπίτι. 3) είµαι σε θέση: Nicht einmal über meine Arbeit bin ich imstande, klar zu sprechen (zu erzählen). [dachte sich der Karikaturist, als er einer Bekannten seine Arbeit zu erklären versuchte] Ούτε για τη δουλειά µου δεν είµαι σε θέση να µιλήσω µε σαφήνεια. 4) nicht imstande sein [auch:] αδυνατώ: Wir sind [durch den Verfall der Sprache] nicht imstande, uns zu unterhalten, uns zu verständigen, zu kommunizieren. Αδυνατούµε να συνοµιλήσουµε, να συνεννοηθούµε, να επικοινωνήσουµε. IN: s. im -IN, die [zb.: die Malerin / Formulierung von Berufsbezeichnungen etc., durch die das weibliche Geschlecht zum Ausdruck gebracht wird]: zwei [Kunst-]Malerinnen, die in Berlin leben δυο γυναίκες ζωγράφοι, που ζουν στο Βερολίνο INAKZEPTABEL απαράδεκτος, -η, -ο INBEGRIFF, der: der Inbegriff der treuen, ihren Mann liebenden Frau [ist Penelope (in Homers "Odyssee")] η προσωποποίηση της πιστής γυναίκας, που αγαπάει τον άντρα της Am logischen Höhepunkt ihrer Auseinandersetzungen bezeichnete er [sc. mein marxistisch gesinnter Bruder] meinen Vater als Inbegriff (als Muster) eines Ausbeuters und Kapitalisten. Στη λογική κορύφωση των αντιπαραθέσεών τους χαρακτήριζε τον πατέρα µου πρότυπο εκµεταλλευτή και καπιταλιστή. INBEGRIFFEN: Ein gutes Essen im [Restaurant] Royanna für zwei Personen kostet ungefähr 8000 Drachmen (alles inbegriffen / alles inklusive). Ένα καλό γεύµα στο Royanna για δύο άτοµα στοιχίζει περίπου 8000 δρχ. (όλα συµπεριλαµβανόµενα). Im Preis ist auch das Frühstück inbegriffen (inkludiert / enthalten). Μέσα στην τιµή περιλαµβάνεται και το πρωινό.

22 Im Zimmerpreis ist auch das Frühstück inbegriffen (inkludiert / enthalten). Στην τιµή του δωµατίου συµπεριλαµβάνεται και το πρωινό. Drei Millionen (Drachmen) [würde die medizinische Behandlung im Ausland kosten]. Eingriff, Klinik(-aufenthalt), Hotel, Fahrkarten, alles inbegriffen, und zahlbar in Drachmen in Griechenland. Τρία εκατοµµύρια. Επέµβαση, κλινική, ξενοδοχείο, εισιτήρια, όλα µέσα, και πληρωµένα σε δραχµές στην Ελλάδα. s. im Übrigen unter einschließlich INDEM: 1) µε το να... : Das [sc. das eben Erwähnte (zu erreichen)] versuchen sie entweder, indem sie [ ] oder indem sie [ ]. Αυτό το προσπαθούν είτε µε το να [...] είτε µε το να [...]. * *[Anm.: Nach "µε το να" folgt (in diesem Satz) jeweils das Verb im Stamm I.] Sie erwies sich als wahre Freundin, indem sie mir keine Fragen stellt(e). Αποδείχτηκε αληθινή φίλη µε το να µη µου κάνει ερωτήσεις. 2) Konstruktion mit Partizip Präsens: Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste "Start" drücken. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο "Start". Indem Sie über Ihre Erfahungen sprechen, geben Sie den anderen Frauen Hoffnung. Μιλώντας για τις εµπειρίες σας, δίνετε ελπίδα στις άλλες γυναίκες. er vertrieb sie [sc. die Frau] ~brutal [von seiner Villa], einmal indem er seine Hunde auf sie hetzte, und das andere Mal, indem er "100" [sc. den Polizeinotruf] rief, damit er sie abhole την έδιωξε βάναυσα τη µία φορά βάζοντας τα σκυλιά του να την κυνηγήσουν και την άλλη καλώντας το "100" για να την πάρει Die ganz besondere Weise, mit der er [= Sigmund Freud] seine Zustimmung [zu den vom Patienten in der psychonalytischen Therapie gemachten Äußerungen] bekundet, indem er unartikulierte Laute von sich gibt, vermittelt dem Patienten den Eindruck, dass er ihm mit großer Aufmerksamkeit zuhört, (gibt ihm) das Gefühl, dass das, was er sagt, wichtig ist und mit den Ansichten des Professors übereinstimmt. Ο πολύ ιδιαίτερος τρόπος µε τον οποίο εκδηλώνει τη συγκατάθεσή του βγάζοντας άναρθρους ήχους δίνει στον ασθενή την εντύπωση ότι τον ακούει µε µεγάλη προσοχή, την αίσθηση ότι αυτά που λέει έχουν σηµασία και συµφωνούν µε τις απόψεις του καθηγητή. INDER/IN, der/die: s. im Anschluss an Indien

23 INDEX, der ο δείκτης: der Dow-Jones-Index [Börsenindex in New York] ο δείκτης Dow Jones der Nikkei-Index [Börsenindex in Tokio] ο δείκτης Nikkei der Börsenindex ο χρηµατιστηριακός δείκτης INDIANER, der ο Ινδιάνος (bzw. auch: ο Ιντιάνος) INDIANER-: die Indianervölker οι ινδιάνικοι λαοί INDIANERIN, die η Ινδιάνα (bzw. auch: η Ιντιάνα) INDIEN η Ινδία INDER, der ο Ινδός (Pl.: οι Ινδοί) INDERIN, die η Ινδή INDISCH ινδικός, -ή, -ό INDIKATIV, der [im Gegensatz zu Konjunktiv und Imperativ] η οριστική INDIKATOR, der: durch soziale und demographische Indikatoren [zb. Arbeitslosenquote, Jugendkriminalitätsrate usw.] από κοινωνικούς και δηµογραφικούς δείκτες INDIREKT: direkte oder indirekte Fragesätze [zb.: "Wann schrieb er den Brief?" // "Ich weiß nicht, wer die Lösung finden wird."] ευθείες ή πλάγιες ερωτηµατικές προτάσεις INDISKRET αδιάκριτος, -η, -ο: ich werde dir eine indiskrete Frage stellen θα σου κάνω µια αδιάκριτη ερώτηση Und wo haben Sie geschlafen, wenn ich [mit dieser Frage] nicht indiskret werde (wenn ich {das} fragen darf)? [Frage des Herbergsbesitzers an einen Gast, der ihm erzählt, am vergangenen Abend nicht in die Herberge zurückgekommen zu sein] Και πού κοιµηθήκατε, αν δεν γίνοµαι αδιάκριτος; INDIVIDUUM, das το άτοµο:

24 Die Kindheit ist der wichtigste (Zeit-)Abschnitt für die körperliche und geistige Entwicklung des Individuums. Η παιδική ηλικία είναι η σπουδαιότερη περίοδος για τη σωµατική και πνευµατική ανάπτυξη του ατόµου. INDIZ, das: Alle Indizien sprachen gegen ihn. Όλες οι ενδείξεις ήταν εναντίον του. INDOEUROPÄISCH ινδοευρωπαϊκός, -ή, -ό: Die meisten [der in der EU gesprochenen Sprachen ( γλώσσες)] gehören zur großen Familie der indoeuropäischen Sprachen, deren Hauptzweige die germanischen, romanischen, slawischen und keltischen Sprachen sind. Οι περισσότερες ανήκουν στη µεγάλη οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών οι κυριότεροι κλάδοι της οποίας είναι οι γερµανικές, οι ροµανικές, οι σλαβικές και οι κελτικές γλώσσες. INDONESIEN η Ινδονησία INDONESIER, der ο Ινδονήσιος INDONESIERIN, die η Ινδονήσια INDONESISCH ινδονησιακός, -ή, -ό INDUSTRIALISIEREN: Griechenland ist im Vergleich mit anderen europäischen Ländern natürlich viel weniger industrialisiert η Ελλάδα φυσικά είναι πολύ λιγότερο εκβιοµηχανισµένη σε σύγκριση µε άλλες ευρωπαϊκές χώρες INDUSTRIALISIERUNG, die η εκβιοµηχάνιση // η βιοµηχανοποίηση [synonym] INDUSTRIE, die: die europäische Autoindustrie [allgemein (insgesamt) sc. nicht (nur) eine bestimmte Fabrik/Firma] η ευρωπαϊκή αυτοκινητοβιοµηχανία die japanische Bauindustrie η ιαπωνική βιοµηχανία οικοδοµών die chemische Industrie η χηµική βιοµηχανία die Lebensmittelindustrie η βιοµηχανία τροφίµων die metallverarbeitende Industrie η βιοµηχανία επεξεργασίας µετάλλων die pharmazeutische Industrie / die Pharmaindustrie η φαρµακοβιοµηχανία die Stahlindustrie η βιοµηχανία (του) χάλυβα

25 die Textilindustrie η βιοµηχανία υφασµάτων // η υφαντουργία INDUSTRIE- βιοµηχανικός, -ή, -ό: die hochbezahlten Industriearbeiter der [technologisch-wirtschaftlich] fortgeschrittenen Länder οι υψηλόµισθοι βιοµηχανικοί εργάτες των προηγµένων χωρών die Industriebetriebe / die Industrieunternehmen οι βιοµηχανικές επιχειρήσεις die Industriegesellschaft, die als Hauptmerkmal die Güterproduktion hat [im Gegensatz zur nach-industriellen Gesellschaft, deren Hauptmerkmal die Nachfrage nach Dienstleistungen ist] η βιοµηχανική κοινωνία, που σαν κύριο γνώρισµα έχει την παραγωγή αγαθών die Industrieländer οι βιοµηχανικές χώρες die Industriestaaten τα βιοµηχανικά κράτη die Industriestadt η βιοµηχανική πόλη einer der bedeutendsten Industriezweige ένας από τους σηµαντικότερους βιοµηχανικούς κλάδους INDUSTRIELL βιοµηχανικός, -ή, -ό: die Industrielle Revolution η βιοµηχανική επανάσταση der militärisch-industrielle Komplex [zb. als Wirtschafts- und Machtfaktor in den USA] το στρατιωτικο-βιοµηχανικό σύµπλεγµα [Anm.: kein Betonungszeichen am Wortteil "στρατιωτικο"] INDUSTRIELLER (der Industrielle) ο βιοµήχανος INEFFIZIENT αναποτελεσµατικός, -ή, -ό INEFFIZIENZ, die η αναποτελεσµατικότητα INEINANDER: sie [sc. Anna und Stelios] verlieben sich ineinander ερωτεύονται ο ένας τον άλλον INFANTERIE-: die dritte Infanteriedivision η Τρίτη Μεραρχία Πεζικού das 7. Infanterieregiment το 7ο σύνταγµα πεζικού

26 INFEKTION, die: die Infektion mit [wörtl.: durch] Hepatitis [zb. als Folge einer Bluttransfusion] η µόλυνση από ηπατίτιδα die Tröpfcheninfektion: s. eigenes Stichwort INFEKTIONSGEFAHR, die: s. Ansteckungsgefahr, die INFEKTIONSKRANKHEIT, die: die Infektionskrankheiten οι µολυσµατικές ασθένειες // τα λοιµώδη νοσήµατα INFIZIEREN: ein [mit dieser Krankheit] infizierter Mensch [weist folgende Symptome auf: ] ένας µολυσµένος άνθρωπος vgl. im Übrigen: anstecken INFLATION, die ο πληθωρισµός INFLATIONSRATE, die το ποσοστό πληθωρισµού INFOLGE λόγω: Probleme infolge von Glatteis entstanden in der Früh im Fahrzeugverkehr auf der Regionalstraße vonthessaloniki. Προβλήµατα λόγω παγετού δηµιουργήθηκαν το πρωί στην κυκλοφορία των οχηµάτων στην Περιφερειακή οδό τής Θεσσαλονίκης. INFOLGEDESSEN: infolgedessen / in der Folge / folglich κατά συνέπεια // ως εκ τούτου infolgedessen / aufgrund dessen κατόπιν τούτου // κατόπιν αυτού // ως εκ τούτου // εξ αιτίας αυτού INFORMANT, der ο πληροφοριοδότης INFORMATIK-: der Informatik-Unterricht [in der Schule] το µάθηµα της πληροφορικής INFORMATION, die: Information [sc. Informationstätigkeit bzw. -erteilung] und Beratung in Gesundheitsfragen πληροφόρηση και συµβουλευτική σε ζητήµατα υγείας

27 INFORMATIONS-: die Informationsgesellschaft [als Gesellschaftsform des ausgehenden 20. Jahrhunderts] η κοινωνία της πληροφορίας die Informationskampagne η καµπάνια ενηµέρωσης die Informationslücke [zb. in Zusammenhang mit Fragen zum Betrieb von Atomkraftwerken] το κενό πληροφόρησης das Informationsmaterial [zb. Broschüren etc.] το πληροφοριακό υλικό der Informationsschalter [wörtl.: das Informationsbüro] [zb. auf einem Flughafen] το γραφείο πληροφοριών die Informationssperre / die Nachrichtensperre [die von der Polizei in Zusammenhang mit einer Geiselnahme verhängt wurde] ο αποκλεισµός πληροφοριών [beide DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ] das Informationszeitalter [is von: das Zeitalter der Informationstechnologie] ο αιώνας της πληροφορικής // η εποχή της πληροφορικής INFORMIEREN: 1) ενηµερώνω: Ich informiere mich ständig über die Entwicklungen auf dem Gebiet (im Bereich) der Musik, ohne dass ich mich auf eine bestimmte Art davon [sc.: eine bestimmte Stilrichtung] beschränke. Ενηµερώνοµαι συνεχώς για τις εξελίξεις στο χώρο της µουσικής, χωρίς να περιορίζοµαι σε ένα ορισµένο είδος της. Informieren Sie sich vor Ihrer Reise diesbezüglich [sc.: hinsichtlich etwaiger Impfungen] bei Ihrem Arzt. Πριν από το ταξίδι σας ενηµερωθείτε σχετικά από το γιατρό σας. Bevor Sie sich entschließen, ins Theater zu gehen, informieren (erkundigen) Sie sich zuerst an der Theaterkasse nach den Spieltagen und -zeiten. Πριν αποφασίσετε να πάτε στο θέατρο, ενηµερωθείτε πρώτα από το ταµείο του θεάτρου για τις ηµέρες και ώρες των παραστάσεων. sie würde sich [zu Hause, durch Zeitunglesen] in Ruhe über das Weltgeschehen informieren θα ενηµερωνόταν µε την ησυχία της για τα συµβαίνοντα στον κόσµο Du [männl.] bist nicht informiert [zb. über das neue Wahlrecht] εν είσαι ενηµερωµένος. 2) πληροφορώ: sie hatten ihn falsch informiert τον είχαν πληροφορήσει λάθος

28 gut informierte diplomatische Quellen [berichten, dass...] καλά πληροφορηµένες διπλωµατικές πηγές INFRAGE: infrage kommen: s. unter Frage, die ("in Frage kommen") infrage stellen: s. unter Frage, die ("in Frage stellen") INFRAGESTELLEN, das [zb. des kapitalistischen Systems] η αµφισβήτηση INFRASTRUKTUR, die η υποδοµή: Die städtische Infrastruktur, vom Gesundheitssystem bis zum Verkehr, bricht zusammen. Η αστική υποδοµή, από το σύστηµα υγείας ως την κυκλοφορία, καταρρέει. die militärische Infrastruktur η στρατιωτική υποδοµή INFRASTRUKTUR+: die Infrastrukturmaßnahme το µέτρο υποδοµής [DF+GF aus: Ditfurth: Lwg] INFUSION, die: Ihr Körper [sc. jener der Patientin] war mit Beatmungsgerät, Infusionen, Schläuchen verbunden wie ein Oktopus. Το σώµα της ήταν συνδεδεµένο µε αναπνευστήρα, ορούς, σωληνάκια σαν χταπόδι. INGENIEUR, der ο µηχανολόγος INHAFTIEREN: Er [sc. dieser Künstler] wurde oft aus politischen Gründen verfolgt und inhaftiert. ιώχτηκε και φυλακίστηκε συχνά για πολιτικούς λόγους. INHAFTIERUNG, die: die Verhaftung (die Festnahme) und (die) Inhaftierung des Bürgermeisters η σύλληψη και η φυλάκιση του δηµάρχου INHALTLICH: die inhaltlichen Auseinandersetzungen οι αντιπαραθέσεις επί της ουσίας INHALTSLEER κενός (-ή, -ό) (περιεχοµένου*) *[S. dazu Α. Παππάς, Υπο-γλώσσια Β', S. 168 f:

29 { } η έκφραση "κενός περιεχοµένου" { } είναι πλεοναστική, { }. Αν ο λόγος του πολιτικού Α ή του συγγραφέα Β είναι κενός, είναι προφανώς κενός περιεχοµένου, αφού δεν θα µπορούσε βέβαια να είναι κενός από κάτι άλλο. Εν ολίγοις, η λέξη "περιεχοµένου" είναι περιττή στη συγκεκριµένη έκφραση/διατύπωση, αφού το "ο λόγος του είναι κενός" αρκεί.] INHALTSVERZEICHNIS, das ο πίνακας περιεχοµένων INHÄRENT: die inhärenten [= (zb. einem bestimmten Wirtschaftssystem) innewohnenden] Widersprüche οι εγγενείς αντιφάσεις INITIATIVE, die η πρωτοβουλία: die vielfältigen Initiativen, die ergriffen wurden οι ποικίλες πρωτοβουλίες που πάρθηκαν INITIATOR, der: die Initiatoren des [Wirtschafts-]Plans οι εµπνευστές του σχεδίου INITIIEREN: initiiert von den USA [zb. ein internationales, multilaterales Abkommen] εµπνευσµένος (-η, -ο) από τις ΗΠΑ INJEKTION, die η ένεση: Ich [Arzt] habe dir [zur Schmerzlinderung] zwei Injektionen (zwei Spritzen) gegeben. Σου έκανα δύο ενέσεις. Zehn solche Injektionen (Spritzen) gaben sie [= die Ärzte] ihr [= der Kranken] innerhalb von fünf Tagen. (= Zehn solche Injektionen / Spritzen bekam sie innerhalb von fünf Tagen.) έκα τέτοιες ενέσεις τής έβαλαν µέσα σε πέντε µέρες. INJEKTIONSNADEL, die: vgl. Spritze, die INKA, der: die Inka(s) οι Ίνκα(ς) (Gen.: των Ίνκας [bzw. auch:] των Ίνκα) INKLUDIEREN:

30 inkludiert sein: s. unter inbegriffen ("inbegriffen sein") INKLUSIVE: s. einschließlich bzw. inbegriffen INKOMPETENT: ein Preis wird immer von Inkompetenten verliehen (... von Personen verliehen, die von der Sache nichts verstehen) ένα βραβείο απονέµεται πάντα από άσχετους INKONSEQUENT [is von: nicht den eigenen Vorsätzen, Prinzipien etc. treu] ασυνεπής, -ής, -ές INKONSEQUENZ, die [is von: Νichteinhaltung der eigenen Prinzipien, Widersprüchlichkeit zu diesen, etc.] η ασυνέπεια INKRAFTTRETEN, das η έναρξη (της) ισχύος: ab dem Inkrafttreten des Artikel 21 [des Gesetzes Nr....], nämlich ab 1.Jänner 1991 από την έναρξη ισχύος του άρθρου 21, δηλ. από 1 Ιανουαρίου 1991 innerhalb von drei Monaten ab dem Inkrafttreten dieses Gesetzes µέσα σε τρεις µήνες από την έναρξη της ισχύος του νόµου αυτού INKUBATIONSZEIT, die: Die Inkubationszeit ist die Zeit von der Ansteckung bis zum Ausbruch der Krankheit. Ο χρόνος επώασης είναι ο χρόνος από τη µόλυνση µέχρι την εκδήλωση της νόσου. INLÄNDER, der ο ηµεδαπός INLÄNDISCH εγχώριος, -α, -ο: die inländische / (ein)heimische Produktion η εγχώρια παραγωγή in- und ausländische Unternehmen εγχώριες και αλλοδαπές επιχειρήσεις der Ersatz importierter Waren durch inländische / (ein)heimische η υποκατάσταση εισαγοµένων ειδών από εγχώρια INLANDS-: die Inlandsbriefe οι επιστολές εσωτερικού die Inlandsflüge οι πτήσεις εσωτερικού der Inlandsflughafen (der Flughafen für Inlandsflüge)

31 το αεροδρόµιο εσωτερικών πτήσεων INMITTEN: inmitten der fünf-sechs Anderen [war er auf dem Foto zu sehen] ανάµεσα στους πέντε έξι άλλους sie [sc. die Arbeiter] leben in der Armut, inmitten des Reichtums [wörtl.: umgeben vom Reichtum] [der übrigen Gesellschaft] ζουν στη φτώχεια τριγυρισµένοι από τον πλούτο INN, der [Fluss] ο Ινν [Anm.: o!] INNEN: Die [Zimmer-]Tür (war) von innen zugesperrt, sie ging nicht auf. Κλειδωµένη η πόρτα από µέσα, δεν άνοιγε. INNENARCHITEKT, der ο αρχιτέκτονας εσωτερικών χώρων INNENRAUM, der [des Autos] το σαλόνι INNENTASCHE, die [zb. der Jacke oder des Mantels] η µέσα τσέπη // η εσωτερική τσέπη INNERBETRIEBLICH: innerbetriebliche Ausbildung [der Arbeitnehmer] ενδοεπιχειρησιακή κατάρτιση INNERE, das: aus meinem Inneren / aus mir από µέσα µου INNEREIEN, die (die Eingeweide) [zb. eines Wildtiers] τα εντόσθια INNERER, -E, -ES: die innere Uhr [wörtl.: die biologische Uhr] der Vögel [die sie zb. rechtzeitig zum Überwintern in den Süden fliegen lässt] το βιολογικό ρολόι των πουλιών das Innere: s. eigenes Stichwort

32 INNERGEMEINSCHAFTLICH: der innergemeinschaftliche Handel [sc. der Handel zwischen EU-Staaten] το ενδοκοινοτικό εµπόριο INNERHALB: 1) µέσα από [bzw.] µέσα σε: inner- und außerhalb von Palästina µέσα κι έξω από την Παλαιστίνη Dennoch [sc. obwohl der Zaun ein großes Loch hat und sie sich immer dort aufhalten] bleiben sie [= die spielenden Kinder] innerhalb des Zauns [d.h. sie verlassen das eingezäunte Gelände nicht unerlaubt]. Παρ όλα αυτά, µένουν µέσα από το φράχτη. innerhalb der festgesetzten Frist µέσα στην καθοριζόµενη προθεσµία innerhalb eines Zeitraums von zirka sechs Jahren µέσα σε ένα χρονικό διάστηµα περίπου έξι χρονών Oft sah ich [in diesem Wald] zehn oder fünfzehn [Feuersalamander] innerhalb eines Nachmittags / an einem [einzigen] Nachmittag. Συχνά έβλεπα δέκα ή δεκαπέντε µέσα σε ένα απόγευµα. 2) εντός [+ Gen.]: innerhalb von 24 Stunden εντός 24 ωρών innerhalb von 45 Tagen εντός 45 ηµερών Innerhalb der [gesellschaftlich vorgegebenen] Grenzen ist alles erlaubt. Außerhalb ist alles verboten. Εντός των ορίων επιτρέπονται τα πάντα. Εκτός, απαγορεύονται τα πάντα. 3) Sonstiges: der freie Waren- und Kapitalverkehr innerhalb der [Europäischen] Gemeinschaft η ελεύθερη κυκλοφορία των εµπορευµάτων και του κεφαλαίου στο εσωτερικό της κοινότητας INNERSTAATLICH: die innerstaatliche Regelung [sc. eine bestimmte nationale Rechtsvorschrift (im Gegensatz zum EU-Recht)] η εθνική ρύθµιση [DF + GF aus einem EuGH-Urteil] INNEWOHNEN: innewohnend: vgl. inhärent INNOVATION, die:

33 technische Innovationen τεχνικές καινοτοµίες INNOVATIONS-: die Innovationsprozesse [in der Wirtschaft, Technik etc.] οι καινοτοµικές διαδικασίες INNOVATIV: 1) πρωτοποριακός, -ή, -ό 2) νεωτεριστικός, -ή, -ό 3) καινοτόµος, -ος/-α, -ο: die Gründung und die Entwicklung innovativer Unternehmen η ίδρυση και η ανάπτυξη καινοτόµων επιχειρήσεων die Entwicklung innovativer Produkte und Dienstleistungen η ανάπτυξη καινοτόµων προϊόντων και υπηρεσιών INQUISITION, die [mittelalterliches katholisches Ketzergericht] η Ιερά Εξέταση INSASSE, der: zwei Insassen [befanden sich in dem Privatflugzeug - sc. der Pilot ( ο πιλότος) und ein Passagier ( ένας επιβάτης)] δύο επιβαίνοντες INSCHRIFT, die: die Grabinschriften οι επιτάφιες επιγραφές INSEKT, das: die Insekten τα έντοµα INSEL, die το νησί: Samos ist eine der größten Inseln der Ägäis. Η Σάµος είναι ένα από τα µεγαλύτερα νησιά του Αιγαίου. INSEL-: die Inselgruppe το σύµπλεγµα νησιών der Inselstaat [zb. Grenada (in der Karibik)] το νησιωτικό κράτος [aber auch:] Inselstaaten [wörtl.: Inselländer] wie die Malediven νησιωτικές χώρες όπως οι Μαλδίβες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή 02 Η φυγή Καθώς η Άννα απαντά στις ερωτήσεις του αστυνόµου, τους διακόπτει ένας θόρυβος από µηχανάκια και πυροβολισµοί. Η Άννα το βάζει στα πόδια και ανακαλύπτει µια διεύθυνση πάνω στο µουσικό κουτί. Θα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ 11 Φαστ-φούντ Όταν η Άννα λέει στο φαγητό στον Paul για τη µυστηριώδη πρόταση In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, αυτός αντιλαµβάνεται τον κίνδυνο και τη στέλνει στον πάστορα Kavalier. Είναι

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο 15 Ταξίδι στον χρόνο Η Άννα πρέπει να πάει στο διαιρεµένο Βερολίνο από το ανατολικό στο δυτικό τµήµα. Και σαν να µην έφτανε αυτό, πρέπει να βρει µέσα σε 55 λεπτά ποιο γεγονός θέλει να εξαλείψει η RATAVA:

Διαβάστε περισσότερα

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? Die neugriechischen Pronomen: Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? In diesem Kapitel werden Sie alles rund um die Pronomen im Griechischen und ihren Gebrauch lernen. Wie

Διαβάστε περισσότερα

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden 14:59 Uhr Seite 58 Mango ˈmango μάγκο eintrauben staˈfilia ταφύλια Mit SPICKZETTEL für den Geldbeutel irsche äˈrasi εράσι Toilettenpapier to charˈti iˈjias ette χαρτί υγείας oˈlämono Papiertaschentücher

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 Prüfungsvorbereitung 43 44 Schreiben Aufgabe 3 Arbeitszeit: 15 Minuten Στο 3 ο μέρος της ενότητας Schreiben πρέπει να γράψεις ένα e-mail περίπου 40 λέξεων. Απευθύνεσαι πάντα σε κάποιο πρόσωπο, με το οποίο

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder!

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder! 1 Θμα 2: Λεογραμματ Im Internet liest du den folgenden Textέ Es fehlen aber einige Wörterέ όülle die Lücken (1-5) aus und ergänze die fehlenden Wörterέ Du kannst jedes Wort (A-F) nur einmal verwenden.

Διαβάστε περισσότερα

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 LESEN Teil 5 Zertifikat B1 Το κείμενο του 5 ου μέρους της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός ή κάποιες οδηγίες και συνοδεύεται από 4 ασκήσεις πολλαπλής επιλογής. Για κάθε άσκηση θα πρέπει να αποφασίσεις

Διαβάστε περισσότερα

Der Vokativ. Die Fälle

Der Vokativ. Die Fälle Die Fälle 1. Nominativ: Werfall 2. Genitiv: Wessen 3. Dativ: Wemfall nicht bei griechischen Subst. wird meist ersetzt durch σε + Akkusativ 4. Akkusativ: Wenfall 5. Vokativ: Anredefall nur im griechischen

Διαβάστε περισσότερα

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια G.G. GABE, die: auf eine milde Gabe hoffend [z.b. ironisch in Zusammenhang mit einem Hund, der vor einem Schnellimbiss-Lokal auf Speisereste wartet] ελπίζοντας σε κάποια ευγενική δωρεά GABEL, die: die

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Η Λορελάϊ, είναι η Γοργόνα του Μεγαλέξανδρου στη γερμανική της έκδοση Ή μια Σειρήνα απ την Οδύσσεια που απομακρύνθηκε απ τις συντρόφισσές της και βρέθηκε στον Ρήνο.

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Test zu Lektion 1 Nme: Punkte: / 14 1 Ordne zu und verinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. Wer ist du? Wie heißt du? Alexis! Ih heiße Juli. Ih in Pul. J, ih komme. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Hllo

Διαβάστε περισσότερα

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 Name, Vorname:... Teil 1: Hörverstehen * Hören Sie den Text und beantworten Sie kurz (mit 1-2 Wörtern) die Fragen in der folgenden

Διαβάστε περισσότερα

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen. Hessisches Kultusministerium Schulbücherkatalog für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen Schuljahr 2013/2014 Unterrichtsmaterialien, die im uftrag des Hessischen Kultusministeriums

Διαβάστε περισσότερα

Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών. Σχολικό έτος 2012/13

Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών. Σχολικό έτος 2012/13 Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών Σχολικό έτος 2012/13 Γράφω την δική μου γραμματική για το σχολικό βιβλίο Magnet 1, κεφάλαια 8-10 Magnet 2, κεφ. 11-13 Υπεύθυνη καθηγήτρια: Σοφία Ηρακλείδου Τάξη:

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός; Καλωσήρθατε! Τί ωραία που είστε εδώ! Είναι ευκολότερα να εγκατασταθείτε και να νιώσετε σαν το σπίτι σας όταν καταλαβαίνετε τη γλώσσα. Το Welcome Grooves σας βοηθά να µάθετε κάποιες αρχικές λέξεις, προτάσεις

Διαβάστε περισσότερα

Teil 2. Griechisch Ελληνικά. Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2

Teil 2. Griechisch Ελληνικά. Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2 Komm, Teil 2 lies mir vor! Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2 Griechisch Ελληνικά Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kindern ab drei Jahren Ενας οδηγός ανάγνωσης για γονείς που έχουν παιδιά ηλικίας από 3 ετών Prominente

Διαβάστε περισσότερα

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN 16.4.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 117/125 STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN Staatliche Beihilfen SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) Umstrukturierungsbeihilfe für Cyprus Airways (Public) Ltd und SA.38225

Διαβάστε περισσότερα

Z.Z. ZAGREB (Agram) το Ζάγκρεµπ. ZAHL, die ο αριθµός: drei an der Zahl [= drei waren es] [zb.: die Englisch konnten] τρεις τον αριθµό

Z.Z. ZAGREB (Agram) το Ζάγκρεµπ. ZAHL, die ο αριθµός: drei an der Zahl [= drei waren es] [zb.: die Englisch konnten] τρεις τον αριθµό Z.Z. ZACKE, die / [auch (insbesondere österreichisch)]: ZACKEN, der: Seine [= des Löwenzahns] Blätter sind dunkelgrün und haben Zacken (und sind gezackt). Τα φύλλα του είναι σκουροπράσινα και οδοντωτά.

Διαβάστε περισσότερα

PAPADAKI, Ch. 19.07.1992 31.12.2015. Η Χαρά... Φέτος, το καλοκαίρι. Στη Θεσσαλονίκη και στη Θάσο. Πολύ καλά αλλά ακριβά. Πάρα πολύ καλό.

PAPADAKI, Ch. 19.07.1992 31.12.2015. Η Χαρά... Φέτος, το καλοκαίρι. Στη Θεσσαλονίκη και στη Θάσο. Πολύ καλά αλλά ακριβά. Πάρα πολύ καλό. 1 Πού ήσουν για διακοπές; sagen, wo man war und wie es war (z. B. im Urlaub) jemanden ansprechen (z. B. auf der Straße) Nichtverstehen äußern einer Wegbeschreibung folgen Informationen zu öffentlichen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisch II. A. Infinitiv (BR 231-239)

Griechisch II. A. Infinitiv (BR 231-239) Griechisch II (Dr. Stefan Faller) Zusammenstellung wichtiger grammatischer Phänomene (Paragraphenzahlen beziehen sich auf die Grammatik von Bornemann-Risch) A. Infinitiv (BR 231-239) I. Infinitiv / AcI

Διαβάστε περισσότερα

Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία. Ευκαιρία και πρόκληση

Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία. Ευκαιρία και πρόκληση Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία Ευκαιρία και πρόκληση Περιεχόμενα Ποιοί είμαστε / Τι κάνουμε / Τι προσφέρουμε Η ζωή στη Γερμανία Επί της ουσίας Η ζούγκλα των παραγράφων Τι χρειάζομαι ms

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Fest der Begegnung unseres Herrn und Gottes und Erlösers Jesus Christus. Nun entlässest Du Deinen Knecht, Gebieter, nach Deinem Wort in Frieden,

Διαβάστε περισσότερα

W.W. WAAGRECHT: waagrecht und senkrecht [Adverbien] οριζοντίως και καθέτως. WABE, die: s. Bienenwabe, die

W.W. WAAGRECHT: waagrecht und senkrecht [Adverbien] οριζοντίως και καθέτως. WABE, die: s. Bienenwabe, die W.W. WAAGE, die: 1) [Gerät zum Wiegen]: a) η ζυγαριά: ich stieg (ich stellte) mich [im Badezimmer] auf die Waage ανέβηκα στη ζυγαριά b) ο ζυγός: Die Energiebilanz des Organismus ist wie eine Waage, die

Διαβάστε περισσότερα

Teil 2. Ελα να μου διαβάσεις! Μέρος 2. Griechisch Ελληνικά

Teil 2. Ελα να μου διαβάσεις! Μέρος 2. Griechisch Ελληνικά Komm, Teil 2 lies mir vor! Ελα να μου διαβάσεις! Μέρος 2 Griechisch Ελληνικά Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kindern ab drei Jahren Οδηγός ανάγνωσης για τους γονείς με παιδιά ηλικίας από τριών ετών

Διαβάστε περισσότερα

E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben

E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben E.E. EBBE, die = η άµπωτη [vgl.: die Flut η πληµµυρίδα] EBEN 1) [Adjektiv]: eben / flach [zb. eine Straße oder ein Weg] επίπεδος, -η, -ο 2) [Partikel]: Warum ist er krank geworden? [Antwort:] Ich weiß

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S. 12-13, München ist auch für Kinder schön! S.

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S. 12-13, München ist auch für Kinder schön! S. FLOTT 3 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την οµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (34 οµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά 10-12

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τρίτη, 24 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

BIOWC MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE BIOWC ME EUROPE BIOWC ME ASIA OHNE WASSER OHNE CHEMIKALIEN OHNE KANALISATION WELTWEIT DIE ERSTE MOBILE

BIOWC MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE BIOWC ME EUROPE BIOWC ME ASIA OHNE WASSER OHNE CHEMIKALIEN OHNE KANALISATION WELTWEIT DIE ERSTE MOBILE MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE WELTWEIT DIE ERSTE MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE OHNE WASSER OHNE CHEMIKALIEN OHNE KANALISATION MOBILE ÖKOLOGISCHE TOILETTE DIE SONNE UND DER WIND UNSERE ENERGIEQUELLEN SCHÜTZT

Διαβάστε περισσότερα

Griechisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für Selbstlerner. orientiert sich an B1

Griechisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für Selbstlerner. orientiert sich an B1 Langenscheidt Praktisches Lehrbuch Griechisch Der Standardkurs für Selbstlerner orientiert sich an B1 Inhaltsverzeichnis Wegweiser......................................................... 3 Abkürzungen.......................................................

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. νιόπαντρο ζευγάρι

Διαβάστε περισσότερα

Einheit 4. Themenbereich. Aufgabe 1

Einheit 4. Themenbereich. Aufgabe 1 Einheit 4 Phase 1 Leseverstehen Aufgabe 1 In einer Zeitschrift finden Sie unterschiedliche Artikel. Jeder Artikel hat einen Titel. Ordnen Sie jeden Titel (1-6) dem passenden Themenbereich (A-F) zu. Sie

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Beeinflussung von Sprachen durch englische Ausdrücke Die Anglisierung heutzutage Unterschiede des Englischen zu anderen Sprachen (zu Deutsch)

Beeinflussung von Sprachen durch englische Ausdrücke Die Anglisierung heutzutage Unterschiede des Englischen zu anderen Sprachen (zu Deutsch) Text 9, Nur noch Englisch? Thema des Textes: Beeinflussung von Sprachen durch englische Ausdrücke Die Anglisierung heutzutage Unterschiede des Englischen zu anderen Sprachen (zu Deutsch) Zusammenfassung

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Παρασκευή, 22 Ιουνίου 2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Irrtümer. 1620_15 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002

Irrtümer. 1620_15 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002 Irrtümer 6 Τα κείµενα Από µία διαφωνία προέκυψε ένα ενδιαφέρον βιβλίο. Το ερώτηµα ήταν εάν το κάπνισµα και οι καπνιστές ανεβάξουν το κόστος της ιατροφαρµακευτικής περίθαλψης, όπως πιστεύει το µεγαλύτερο

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ PreA1 ΚΑΙ A2 ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΑΦΝΗ ΒΗΔΕΝΜΑΪΕΡ

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ PreA1 ΚΑΙ A2 ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΑΦΝΗ ΒΗΔΕΝΜΑΪΕΡ Dafni Wiedenmayer LAAS Language Attainment Assessment System Evaluationssystem der Sprachkenntnisse LAAS Prüfungen für die deutsche Sprache im PreA1 und A2 Niveau Kompetenz- und Prüfungsvorgaben Προδιαγραφές

Διαβάστε περισσότερα

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft Griechisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft Griechisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text Das unten folgende Schreiben entstand aus der Not heraus, dass aktuell immer mehr Lehrkräfte Kinder in die Klasse bekommen, die kaum ein Wort Deutsch sprechen und deren Eltern auch kein Deutsch sprechen

Διαβάστε περισσότερα

1. Lektion in drei Teilen: A B C

1. Lektion in drei Teilen: A B C in drei Teilen: A B C Teil A Begriff 'Wortart' die O-Deklination (I.): Maskulina (= Wörter männlichen Geschlechts) Begriffe: 'Kasus', 'Genus', 'Numerus' bei Substantiven die Präpositionen die vier Übersetzungsmöglichkeiten

Διαβάστε περισσότερα

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 Zertifiziert durch Πιστοποίηση: Durchführungsbestimmungen ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής. L. v. Beethoven. Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08. Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης

Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής. L. v. Beethoven. Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08. Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής L. v. Beethoven Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο 125 21/06/08 Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης ΚΡΑΤΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ THESSALONIKI STATE SYMPHONY ORCHESTRA Καλλιτεχνικός

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 17 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 Zertifiziert durch Πιστοποίηση:

Διαβάστε περισσότερα

1 Πρώτο μάθημα [proto mathima]

1 Πρώτο μάθημα [proto mathima] 1 ένα [äna] δύο [DHio] 2 1 Πρώτο μάθημα [proto mathima] Δε συμφωνείς; [DHä ßi(m)foniß] 1 Ο Γιώργος είναι συμπαθητικός, δε συμφωνείς; jkl [o jorghoß inä ßi(m)baTHitikoß, DHä ßi(m)foniß] 2 Ναι, είναι πολύ

Διαβάστε περισσότερα

Είμαι από την Αυστρία.

Είμαι από την Αυστρία. Είμι πό την Αυστρί. Erläuterungen Eξηγήσεις ab KB 1 Präposition πό Mit πό gibt man die Herkunft an: woher oder von wem etwas ist. Das danach folgende Substantiv steht im Akkusativ: Im Akkusativ Singular

Διαβάστε περισσότερα

táäâü~üå mëóåüáëåüé=_éä~ëíìåöéå=áå=çéê=déñ ÜêÇìåÖëÄÉìêíÉáäìåÖ rãëéíòìåö=ìåç=_é~êäéáíìåöëëí~åç=äéá=çéê J pfc^=q~öìåö=l=iéåöñìêí NMKMVKOMNR

táäâü~üå mëóåüáëåüé=_éä~ëíìåöéå=áå=çéê=déñ ÜêÇìåÖëÄÉìêíÉáäìåÖ rãëéíòìåö=ìåç=_é~êäéáíìåöëëí~åç=äéá=çéê J pfc^=q~öìåö=l=iéåöñìêí NMKMVKOMNR mëóåüáëåüé=_éä~ëíìåöéå=áå=çéê=déñ ÜêÇìåÖëÄÉìêíÉáäìåÖ rãëéíòìåö=ìåç=_é~êäéáíìåöëëí~åç=äéá=çéê cáêã~= J pfc^=q~öìåö=l=iéåöñìêí NMKMVKOMNR a~íìãw=mokmvkomnr bêëíéääíw=ck_~ìäélc^pá råíéêåéüãéåëîçêëíéääìåö

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 33 34 Zertifikat B1 Αγαπητέ μαθητή, αγαπητή μαθήτρια, Τώρα που προετοιμάζεσαι για τις εξετάσεις Zertifikat B1, το βιβλίο αυτό που κρατάς στα χέρια σου θα συμβάλει καθοριστικά στο να πετύχεις το στόχο σου.

Διαβάστε περισσότερα

Σχέδιο ιαφηµίσεως & Προβολής των Μεθάνων

Σχέδιο ιαφηµίσεως & Προβολής των Μεθάνων Σχέδιο ιαφηµίσεως & Προβολής των Μεθάνων Marketingplan für die Halbinsel Methana in Griechenland ιαφηµιστικά υλικά, Σχέδια, Παραδείγµατα, Ιδέες και ιαγράµµατα Werbematerialien & Konzeption, Beispiele,

Διαβάστε περισσότερα

Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen

Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen GABLER RESEARCH Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen Eine empirische Analyse in unterschiedlichen

Διαβάστε περισσότερα

Martinstag - Projekt (für 7-8-jährige Anfänger)

Martinstag - Projekt (für 7-8-jährige Anfänger) Martinstag - Projekt (für 7-8-jährige Anfänger) Lehrerhinweise 1. Die Legende von St. Martin Der Lehrer liest die Legende von St. Martin als Märchen in der Klasse vor (siehe Kopiervorlage: 1. Die Legende

Διαβάστε περισσότερα

ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015

ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015 District 28, Chapter A608 29-06-2015 Friedrich Schiller e.v. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015 Το καλοκαίρι ξεκίνησε και οι περισσότεροι απο εµάς έχουν κάνει τα σχέδια τους για τις καλοκαιρινές διακοπές και

Διαβάστε περισσότερα

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld 30.06.2013 Ενημερωτικό υλικό για τα θέματα Επίδομα Ανεργίας ΙΙ (ALG II) / Κοινωνικό Επίδομα 30.06.2013 Inhaltsverzeichnis

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 16 Σεπτεμβρίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τρίτη, 24 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Lebenslauf, Dr. Lambis Tassakos

Lebenslauf, Dr. Lambis Tassakos Lebenslauf, Dr. Lambis Tassakos 1959 Geboren in Athen 1963 1965 Deutschland-Aufenthalt (Bielefeld) Deutscher Kindergarten, erste private Griechische Grundschule in Deutschland 1966 1976 Griechenlandaufenthalt

Διαβάστε περισσότερα

V.V. VAKUUM, das: das Machtvakuum [zb. nach dem Rücktritt des Ministerpräsidenten] το κενό εξουσίας

V.V. VAKUUM, das: das Machtvakuum [zb. nach dem Rücktritt des Ministerpräsidenten] το κενό εξουσίας V.V. VAGE: a) αµυδρός, -ή, -ό: die vage Hoffnung η αµυδρή ελπίδα sie erinnern sich an dich vage, dunkel ([bzw.:] dunkel, vage) σε θυµούνται αµυδρά, αόριστα Stelios hat nur mehr (nur noch) eine vage (dunkle)

Διαβάστε περισσότερα

Januar 2014. Γεννάρης. Πάρε με θάλασσα πικρή πάρε με στα φτερά σου πάρε με στο γαλάζιο σου στη δροσερή καρδιά σου

Januar 2014. Γεννάρης. Πάρε με θάλασσα πικρή πάρε με στα φτερά σου πάρε με στο γαλάζιο σου στη δροσερή καρδιά σου Januar 2014 Πάρε με θάλασσα πικρή πάρε με στα φτερά σου πάρε με στο γαλάζιο σου στη δροσερή καρδιά σου Nimm mich bittres Meer nimm mich in deine Schwingen nimm ich in dein blaues in dein kühles Herz. Mi

Διαβάστε περισσότερα

Name: Punkte: / 20. Hallo, ich heiße Thomas und gehe in Klasse 6a. Ich spiele gern Playstation und suche einen Partner. Wer hat Lust?

Name: Punkte: / 20. Hallo, ich heiße Thomas und gehe in Klasse 6a. Ich spiele gern Playstation und suche einen Partner. Wer hat Lust? Test zu Lektion 1 A Nme: Punkte: / 20 1 Such die Informtionen. Βρες τις πληροφορίες. Hllo, ich heiße Thoms und gehe in Klsse 6. Ich spiele gern Plysttion und suche einen Prtner. Wer ht Lust? 36 47 93 Nme:

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ HISTORISCHES WÖRTERBUCH DER PHILOSOPHIE * THEO KOBUSCH Ruhr Universität Bochum

ΤΟ HISTORISCHES WÖRTERBUCH DER PHILOSOPHIE * THEO KOBUSCH Ruhr Universität Bochum ΤΟ HISTORISCHES WÖRTERBUCH DER PHILOSOPHIE * THEO KOBUSCH Ruhr Universität Bochum Τ ο Historisches Wörterbuch der Philosophie (εφεξής HWPh), ο πρώτος τόμος του οποίου εκδόθηκε το 1971 και ο τελευταίος

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Düsseldorf, 1 και 2 Νοεµβρίου 2002

ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Düsseldorf, 1 και 2 Νοεµβρίου 2002 ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Düsseldorf, 1 και 2 Νοεµβρίου 2002 BERICHT ÜBER DEN JAHRESKONGRESS DER DEUTSCH-HELLENISCHEN WIRTSCHAFTSVEREINIGUNG Düsseldorf, 1. und 2. November

Διαβάστε περισσότερα

S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου. SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ

S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου. SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ S.S. SAAL, der: der Gerichtssaal η αίθουσα (του) δικαστηρίου SAARLAND [deutsches Bundesland] το Κρατίδιο του Σάαρ SAATGUT, das ο σπόρος [bzw. auch:] οι σπόροι SACHE, die: 1) [is von Objekt, Gegenstand]:

Διαβάστε περισσότερα

Sprachenlernen24-Schnellhilfe: Die wichtigsten Verben des Neugriechischen!

Sprachenlernen24-Schnellhilfe: Die wichtigsten Verben des Neugriechischen! Auf einen Blick: Über 100 wichtige Verben des Neugriechischen! In dieser Tabelle finden Sie über 100 häufig gebrauchte Verben des Neugriechischen. Sortiert ist die Tabelle alphabetisch nach der deutschen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO) Ομαλά Ρήματα ich (εγώ) du (εσύ) er (αυτός) sie (αυτή) es (αυτό) wir (εμείς) ihr (εσείς) sie (αυτοί/ές/ά) Sie (Εσείς) kommen= έρχομαι, κατάγομαι komme kommst kommt kommt kommt kommen

Διαβάστε περισσότερα

Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής

Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής Αθήνα 18 Μαΐου 2012 Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής Αξιότιμες κυρίες, αξιότιμοι κύριοι, Ήρθα σήμερα να σας συναντήσω στην Αθήνα, διότι έχω την αίσθηση

Διαβάστε περισσότερα

Διημερίδα. «Ενιαία ενταξιακή εκπαίδευση: Προβληματισμοί για ένα σχολείο για όλους» Tagung

Διημερίδα. «Ενιαία ενταξιακή εκπαίδευση: Προβληματισμοί για ένα σχολείο για όλους» Tagung Διημερίδα «Ενιαία ενταξιακή εκπαίδευση: Προβληματισμοί για ένα σχολείο για όλους» Tagung «Einheitliche und inklusive Ausbildung: Überlegungen zur Schule für alle» 26-27 Ιουνίου 2015 Mediterranean Palace,

Διαβάστε περισσότερα

WebQuests: Πώς µπορεί να «συνδεθεί» η αίθουσα διδασκαλίας µε το ιαδίκτυο! Παράδειγµα από τη διδασκαλία των Γερµανικών στη ηµόσια Εκπαίδευση

WebQuests: Πώς µπορεί να «συνδεθεί» η αίθουσα διδασκαλίας µε το ιαδίκτυο! Παράδειγµα από τη διδασκαλία των Γερµανικών στη ηµόσια Εκπαίδευση WebQuests: Πώς µπορεί να «συνδεθεί» η αίθουσα διδασκαλίας µε το ιαδίκτυο! Παράδειγµα από τη διδασκαλία των Γερµανικών στη ηµόσια Εκπαίδευση Ιωάννα Χαρδαλούπα Καθηγήτρια Γερµανικών Πανελλήνια Ένωση Καθηγητών

Διαβάστε περισσότερα

A1 A2 B2 C1. www.dielupe.gr. Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα

A1 A2 B2 C1. www.dielupe.gr. Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα A1 A2 www.dielupe.gr Εκδόσεις για τη Γερμανική Γλώσσα B2 C1 Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα Αναλυτική παρουσίαση των βιβλίων στην ιστοσελίδα

Διαβάστε περισσότερα