BELT SANDER 600 WATT PEBS 600 BELT SANDER 600 WATT NAUHAHIOMAKONE 600 W BÅNDSLIBER 600 WATT BANDSLIP 600 WATT ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ 600 WATT
|
|
- Κυβηλη Ζάππας
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 BELT SANDER 600 WATT PEBS 600 BELT SANDER 600 WATT Operation and Safety Notes BANDSLIP 600 WATT Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ 600 WATT Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας NAUHAHIOMAKONE 600 W Käyttö- ja turvaohjeet BÅNDSLIBER 600 WATT Brugs- og sikkerhedsanvisninger BANDSCHLEIFER 600 WATT Bedienungs- und Sicherheitshinweise 3
2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
3 A B C D E F 11
4 Table of Content Introduction Proper use...page 6 Features and equipment...page 6 Included items...page 6 Technical information...page 7 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety...page 7 2. Electrical safety...page 7 3. Personal safety...page 8 4. Careful handling and use of electrical power tools...page 8 Safety advice for belt sanders...page 9 Preparing for use...page 9 Tensioning / changing the sanding belt...page 10 Advice on use...page 10 Vacuum dust extraction...page 10 Operation Switching on and off...page 11 Selecting the correct rotational speed and sanding belt...page 11 Using the device in a fixed mounting...page 12 Tips and tricks...page 12 Maintenance and cleaning...page 12 Disposal...Page 12 Information Service centre...page 13 Warranty...Page 13 Declaration of conformity / Producer...Page 13 GB/IE/CY 5
5 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: n 0 V ~ W Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution electric shock! Danger to life! Explosive material! Rated idle running speed Voltage Watts (Effective power) Safety class II Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Keep children away from electrical power tools! Protect electrical power tools from moisture! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Belt sander 600 Watt Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Q Features and equipment 1 Belt speed adjuster wheel 2 Recesses for clamp mounting 3 ON / OFF switch 4 Lock button for ON / OFF switch 5 Dust box 6 Release button for dust box 7 Belt adjuster screw 8 Sanding belt 9 Adapter port 10 Tensioning lever for sanding belt 11 Clamps 12 Adapter for external vacuum extraction 13 Reducer piece Q Included items 1 Belt sander 600 Watt 1 Sanding belt 1 Dust collection box 6 GB/IE/CY
6 Introduction / General safety advice for electrical power tools 1 Vacuum extraction adapter and reducer piece (for external vacuum extraction) 2 Clamps 1 Operating instructions Q Technical information Belt sander: Parkside PEBS 600 Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 600 W No-load belt speed: m / min Sanding belt 75 x 457 mm Protection class: II / Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 89 db (A). Uncertainty K = 3 db. The sound level while working can exceed 100 db (A). Wear ear protection! Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a h,d = 2,5 m / s 2 Uncertainty K = 1.5 m / s 2 WarNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools WarNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER- ENCE! THE TERM ELECTRICAL TOOL USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER- IES (WITHOUT A MAINS LEAD). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. GB/IE/CY 7
7 General safety advice for electrical power tools b) Aavoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Rremain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. 8 GB/IE/CY
8 General safety advice for electrical power tools / Preparing for use d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice for belt sanders J DaNGEr OF FIre from FLyING SParKS! Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. J When undertaking prolonged sanding of wood, and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device. J Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc. J The belt sander is designed for the dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only. J Do not sand materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. WarNING! POISONOUS DUSTS! Sanding paints containing lead, some types of wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust protection mask! J Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand. J Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury. J If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. J Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. J Avoid contact with the moving sanding belt. J Do not work on moistened materials or damp surfaces. J Always switch on the device before placing it against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off. J When working always hold the device securely with both hands (see Fig. E). Always keep proper footing and balance. J Switch the device off and allow it to come to a complete standstill before you put it down. J When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Q Preparing for use Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V. GB/IE/CY 9
9 Preparing for use Q Tensioning / changing the sanding belt WarNING! DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket. 1. Then release the tensioner for the sanding belt by moving the tensioning lever 10 fully outwards (see fig. C). The sanding belt 8 can be removed. 2. Next insert a new sanding belt 8 or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. Important: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt 8 must agree with that on sander housing. 3. Press the tensioning lever 10 back into its initial position. Adjusting the sanding belt path manually: If the belt does not run centrally when switched on, you may have to adjust the sanding belt manually. j To do this, turn the adjuster screw 7 on the front roller until the sanding belt 8 runs centrally. Important: Always make sure that the sanding belt 8 does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw 7. Q Advice on use Light sanding pressure is enough: j Apply light sanding pressure only. The weight of the belt sander alone is adequate to produce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother workpiece surface. Sanding and surfaces: The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on Selecting the correct rotational speed and sanding belt ). Sanding procedure: j With the sander switched on, bring it into contact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off. Q Vacuum dust extraction WarNING! Danger of fire! There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacuum s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device s dust collection box and the vacuum cleaner s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device. Wear a dust mask! Dust extraction with dust box: j Push the dust box 5 on to the adapter port 9. Dismantle / remove the dust box: j Press the release button 6 of the dust box 5 and withdraw it towards the rear of the device. Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece) WarNING! Explosive material! If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose. 10 GB/IE/CY
10 Preparing for use / Operation DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Do not use any form of dust extraction (dust box 5 or vacuum extraction device) if you are sanding metal. Connection: j Push the adapter for external vacuum extraction 12 into the adapter port 9. If it is necessary to use the reducer piece 13, push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction 12. j Slide the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction 12 with the reducer piece 13, if used. Removal: j Pull off the dust extraction device hose. j Pull off the adapter for external vacuum extraction 12 (with the reducer piece 13, if used). Q Operation Q Switching on and off When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode. To switch on intermittent operation mode: j Press the ON / OFF switch 3. To switch off intermittent operation mode: j Release the ON / OFF switch 3. To switch on continuous operation mode: j Press the ON / OFF switch 3, and keep it pressed, then press the locking knob 4. To switch off continuous operation mode: j Press and then release the ON / OFF switch 3. Q Selecting the correct rotational speed and sanding belt You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel 1 even whilst the sander is running. The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help you determine the optimum speed. Material / type of Softwood work Coarse finish 60 (Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation high (5-6) speed Material / type of Hardwood work Coarse finish 60 (Grit grade) Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation high (5-6) speed Material / type of Chipboard work Coarse finish 60 (Grit grade) Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation high (5-6) speed Material / type of work Coarse finish (Grit grade) Removing paint / varnish 60 Fine finish (Grit grade) Preselected rotation high (5-6) speed GB/IE/CY 11
11 Operation / Maintenance and cleaning / Disposal Material / type of work Coarse finish 150 (Grit grade) Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation low (1-2) speed Sanding varnish Material / type of Rust removal work Coarse finish 40 (Grit grade) Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation medium / high (3-4) speed Material / type of Plastic work Coarse finish 120 (Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation low / medium (2-3) speed Material / type of work Coarse finish (Grit grade) Non-ferrous metals (e.g. aluminium) 80 Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation medium / high (3-4) speed Q Using the device in a fixed mounting j Turn the electrical power tool upside down as shown in Figures D, F and place it on a stable working surface. j Insert the two clamps 11 into the recesses 2 provided for this purpose and clamp the electrical power tool securely down on to the surface. Q Tips and tricks j Never use the same sanding belt to sand wood and metal. j Worn or ripped sanding belts can damage the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time. j Keep the sanding belt properly tensioned so that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc. Q Maintenance and cleaning WarNING! Before you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket. The belt sander is designed to be maintenance-free. j Clean the device frequently. This should be done immediately after you have finished using it. j Use a dry cloth to clean the device - never use petrol, solvents or cleaners that attack plastic. j Always keep the ventilation slots clear. j Remove any adhering dust with a narrow paint brush. Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. 12 GB/IE/CY
12 Information Q Information Q Service centre J J WarNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WarNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. GB DES Ltd Units Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / Fax: 0870 / support.uk@kompernass.com IE Kompernaß Service Ireland Tel.: (0,082 /Min.) * Standard call rates apply. Mobile operators may vary. support.ie@kompernass.com Q Declaration of conformity / Producer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC): EN , EN Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC): EN 50366, EN , EN , EN , EN Type / Description of product: Belt sander 600 Watt Bochum, Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/IE/CY 13
13 14
14 Sisällysluettelo Aluksi Määräystenmukainen käyttö... Sivu 16 Varustus... Sivu 16 Toimituslaajuus... Sivu 16 Tekniset tiedot... Sivu 17 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus... Sivu Sähköturvallisuus... Sivu Henkilöiden turvallisuus... Sivu Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö... Sivu 18 Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita... Sivu 19 Käyttöönotto Hiomanauhan kiristäminen / vaihtaminen... Sivu 19 Työskentelyohjeet... Sivu 20 Pölyn imeminen pois... Sivu 20 Käyttö Kytkeminen päälle ja pois päältä... Sivu 20 Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen... Sivu 21 Kiinteä työpaikka... Sivu 21 Ohjeita ja vinkkejä... Sivu 22 Huolto ja puhdistus... Sivu 22 Hävittäminen... Sivu 22 Tietoja Huolto... Sivu 22 Takuu... Sivu 22 Yhdenmukaisuus / Valmistaja... Sivu 23 FI 15
15 Aluksi Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Lue käyttöohje! Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Varo sähköiskua! Hengenvaara! Suojausluokka II Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä. Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! n 0 V ~ W Räjähdysvaara! Mitoitusjoutokäyntinopeus Voltti (Vaihtojännite) Watti (Vaikutusteho) Suojaa sähkötyökalua kosteudelta! Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! Nauhahiomakone 600 W Q Aluksi Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita koskeviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat. Q Määräystenmukainen käyttö Nauhahiomakone on tarkoitettu puun, muovin, metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslukua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaikenlaista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Q Varustus 1 Nauhan nopeuden ohjauspyörä 2 Ruuvipuristimien syvennykset 3 PÄÄLLE- / POIS -kytkin 4 PÄÄLLE- / POIS -kytkimen kiinnitysvipu 5 Pölynkeruulaatikko 6 Pölynkeruulaatikon vapautuspainike 7 Nauhan pyörimisen säätöruuvi 8 Hiomanauha 9 Adapteriliitäntä 10 Hiomanauhan kiinnitysvipu 11 Ruuvipuristin 12 Vierasimun liitäntä 13 Supistuskappale Q Toimituslaajuus 1 Nauhahiomakone 600 W 1 Hiomanauha 1 Pölynkeräyslaatikko 1 imuliitäntä ja supistuskappale (ulkopuoliseen pölynimuun) 2 ruuvipuristinta 1 Käyttöohje 16 FI
16 Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Q Tekniset tiedot Nauhahiomakone: Parkside PEBS 600 Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisottoteho: 600 W Nauhan tyhjäkäyntinopeus: m / min Hiomanauha: 75 x 457 mm Turvaluokka: II / Melu- ja tärinätiedot: Mittausarvot määritetty normin EN mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 89 db (A). Epävarmuus K = 3 db. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 100 db (A). Käytä kuulosuojaimia! Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745: Värähtelyn emissioarvo a h,d = 2,5 m / s 2 Epävarmuus K = 1,5 m / s 2 VarOLTUS! Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla. Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä. Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet VarOLTUS! Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia. SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS- OHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE SÄHKÖTYÖKALU KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO- NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI- SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA). 1. Työpaikkaturvallisuus a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn. c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin laitteeseen. 2. Sähköturvallisuus Vältä sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa: a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa. d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta FI 17
17 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku. e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku. f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä. c) Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle. d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan. e) Vältä työskentelemästä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimuri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella. b) Älä käytä mitään sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa. d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista. 18 FI
18 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin. g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita J SINKOILEVISTa KIPINöISTÄ aiheutuva palovaara! Metalleja hiottaessa lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalueella ole palonarkoja materiaaleja. J Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja, joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä. J Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäessäsi riittävästä tuuletuksesta. J Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin, metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää. Asbesti aiheuttaa syöpää. VarOLTUS! MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ! Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen, muutamien puulajien ja metallien hiomisen yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja lähellä olevien henkilöiden terveyden. Käytä suojalaseja ja hengityssuojainta! J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä kiinnityslaitteita/ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä. J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa tapaturmiin. J Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta vaaratilanteissa. J Ohjaa johto aina laitteen taakse. J Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan. J Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä pintoja. J Vie laite työkappaleeseen aina päällekytkettynä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen pois ja kytke se vasta sitten pois päältä. J Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti molemmin käsin (katso myös kuva E). Seiso tukevasti. J Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se ennen poislaittamista pois päältä. J Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim. hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke aina pistorasiasta pois. Q Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite. Virtalähteen verkkojännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. Laitteita, joissa on merkintä 230 V, voidaan käyttää myös 220 V:n jännitteessä. Q Hiomanauhan kiristäminen / vaihtaminen VarOLTUS! LOUKKaaNTUMISVaaRA! Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin teet hiomanauhaan liittyviä töitä. 1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite kääntämällä kiinnitysvipu 10 aivan ulos (katso kuva C). Hiomanauha 8 voidaan irrottaa. 2. Laita nyt uusi hiomanauha 8 tai vaihda se toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai rakeisuuden vaihtamiseksi. Tärkeää: Hiomanauhan 8 sisäpuolella ja laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on täsmättävä. 3. Paina kiinnitysvipu 10 jälleen alkuasentoon. Hiomanauhan manuaalinen säätö: Ellei hiomanauhaa keskitetä ennen käynnistystä, hiomanauhan kulku on säädettävä myöhemmin käsin. FI 19
19 Käyttöönotto / Käyttö j Kierrä säätöruuvia 7 etummaisella rullalla, kunnes hiomanauha 8 on keskitetty. Tärkeää: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei hiomanauha 8 hankaa koteloa. Tarkasta hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä tarvittaessa säätöruuvilla 7. Q Työskentelyohjeet Pienempikin hiontapainaminen riittää: j Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääsemiseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta tulee tasaisempi. Poisto ja pinta: Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhanopeudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös luku»kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«). Hiontavaihe: j Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan. Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta. Q Pölyn imeminen pois VarOLTUS! Palovaara! Työskenneltäessä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölynkeräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara! Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimurin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään. Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaaineksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen työtaukoja. Pidä aina pölynsuojanaamaria! Pölynimu pölynkeruulaatikolla: j Työnnä pölynkeruulaatikko 5 adapteriliitännälle 9. Pura pölynkeruulaatikko / ota se pois paikoiltaan: j Paina pölynkeruulaatikon 5 vapautuspainiketta 6 ja vedä se takakautta pois. Vierasimun liitäntä (supistuskappaleella) VarOLTUS! RäjähdySVaara! Räjähdysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria. LENTÄVÄT KIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA TULIPALON! Älä käytä metalleja hioessasi pölynimua (pölynkeruulaatikkoa 5 tai pölynimuria). Liitäntä: j Työnnä vierasimun liitäntä 12 adapteriliitännälle 9. Käytä tarvittaessa supistuskappaletta 13 ja työnnä se vierasimulaitteen 12 liittimeen. j Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim. korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen 12 liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella 13. Poisotto: j Vedä pölynimulaitteen letku pois. j Vedä vierasimun liitäntä 12 pois, myös supistuskappale 13, mikäli käytössä. Q Käyttö Q Kytkeminen päälle ja pois päältä Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin tai kestokäytöllä. Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle: j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä FI
20 Käyttö Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä: j Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin 3. Kestokäytön kytkeminen päälle: j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 3, pidä sitä painettuna ja paina lukitusnuppia 4. Kestokäytön kytkeminen pois päältä: j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 3 ja vapauta se. Q Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetuspyörällä 1 myös laitteen ollessa käynnissä. Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia arvoja määrityksen helpottamiseksi. Materiaali / Pehmeä puu työskentelyalue Karkeahionta 60 (rakeisuus) Hienohionta 240 (rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6) Materiaali / Kovapuu työskentelyalue Karkeahionta 60 (rakeisuus) Hienohionta 180 (rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6) Materiaali / Lastulevyt työskentelyalue Karkeahionta 60 (rakeisuus) Hienohionta 150 (rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6) Materiaali / Värin / lakan poisto työskentelyalue Karkeahionta 60 (rakeisuus) Hienohionta (rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6) Materiaali / Lakan hiominen työskentelyalue Karkeahionta 150 (rakeisuus) Hienohionta 320 (rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni (1-2) Materiaali / työskentelyalue Karkeahionta (rakeisuus) Hienohionta (rakeisuus) Teräksestä ruosteen poistaminen Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4) Materiaali / Muovit työskentelyalue Karkeahionta 120 (rakeisuus) Hienohionta 240 (rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2-3) Materiaali / työskentelyalue Karkeahionta (rakeisuus) Hienohionta (rakeisuus) Ei-rautametallit (esim. alumiini) Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4) Q Kiinteä työpaikka j Käännä sähkötyökalua kuvien D,F osoittamalla tavalla ja aseta se tukevalle työalustalle. FI 21
21 Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja j Aseta kaksi ruuvipuristinta 11 niille varattuihin syvennyksiin 2 ja kiristä sähkötyökalu paikoilleen. Q Ohjeita ja vinkkejä j Älä työstä koskaan samalla hiomanauhalla puuta ja metallia. j Kuluneet tai säröiset hiomanauhat voivat vioittaa työkappaletta. Vaihda hiomanauhat sen takia oikeaan aikaan. j Säilytä hiomanauhoja vain riipuksissa, koska niihin tulevat mutkat jne. tekevät niistä käyttökelvottomia. Q Huolto ja puhdistus VarOLTUS! Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suoritat nauhahiomakoneelle jotakin toimenpiteitä. Nauhahiomakone on huoltovapaa. j Puhdista laite säännöllisesti heti työn päätyttyä. j Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa kangasta, ei missään tapauksessa bensiiniä, liuotusaineita tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia. j Pidä tuuletusaukot aina vapaina. j Poista kiinnittyvä hiomapöly pensselillä. Q Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista. Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen joukkoon! Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EC mukaan, joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta. Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta. Q Tietoja Q Huolto J J VarOLTUS! Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. VarOLTUS! Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. Q Takuu Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lähetettyä tuotteen veloituksetta. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana. Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kuluttajasuojaa. 22 FI
22 Tietoja FI Kompernaß Service Suomi Tel.: (Puhelun hinta lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min) support.fi@kompernass.com Q Yhdenmukaisuus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D Bochum, Saksa, määrittelemme täten tämän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EY-direktiivien kanssa: Konedirektiivi (98 / 37 / EC) EY-pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC): EN , EN Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC): EN 50366, EN , EN , EN , EN Tuotteen tyyppi / nimike: Nauhahiomakone 600 W Bochum, Hans Kompernaß - toimitusjohtaja - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään jatkokehitämistarkoituksessa. FI 23
23 24
24 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning...sidan 26 De olika delarna...sidan 26 I leveransen ingår...sidan 26 Tekniska data...sidan 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen...sidan Elsäkerhet...Sidan Personsäkerhet...Sidan Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg...sidan 28 Säkerhetsanvisningar för bandslip...sidan 29 Användning Byta / spänna slipband...sidan 29 Arbetstips...Sidan 30 Dammsugning...Sidan 30 Handhavande PÅ / AV...Sidan 30 Välja varvtal och slipband...sidan 31 Stationärt arbete...sidan 31 Tips och tricks...sidan 31 Rengöring och skötsel...sidan 31 Avfallshantering...Sidan 32 Information Service...Sidan 32 Garanti...Sidan 32 Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg...Sidan 33 SE 25
25 Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: n 0 V ~ W Läs bruksanvisningen! Observera varningar och säkerhetsanvisningarna! Varning för elektrisk chock! Livsfarlig! Explosionsrisk! Tomgångsvarvtal Volt (Växelspänning) Watt (Effekt) Skyddsklass II Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar. Håll barn på avstånd från elverktyg! Skydda elverktyg för väta! Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara. Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning! Bandslip 600 Watt Q Inledning Innan du börjar använda verktyget: Gör dig ovillkorligen förtrogen med de olika funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Q Avsedd användning Verktyget är avsett för torr ytslipning av trä, plast eller metall och spackelmassa samt lackerade ytor. Verktyget får endast användas för torr slipning. Se till att använda rätt typ av slipband med olika grovlek och anpassa band och hastighet till arbetsmaterialet. Verktyget är avsett för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Q De olika delarna 1 Inställning bandhastighet 2 Fäste för skruvtving 3 TILL- / FRÅN-kontakt 4 Spärr för TILL- / FRÅN-kontakt 5 Dammfångare 6 Spärr dammfångare 7 Justeringsskruv för bandets löpriktning 8 Slipband 9 Adapter 10 Spännspak för slipband 11 Skruvtving 12 Adapter för dammsugare 13 Reducerstycke Q I leveransen ingår 1 Bandslip 600 Watt 1 Slipband 1 Dammfångare 1 Sugadapter och reducerstycke (för extern dammsugning) 2 Skruvtvingar 1 Bruksanvisning 26 SE
26 Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Q Tekniska data Bandslip: Parkside PEBS 600 Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 600 W Bandhastighet, tomgång: m / min Slipband: 75 x 457 mm Skyddsklass: II / Buller- och vibrationsinformation: Mätvärde bestämt enligt EN Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån är vid normal användning lägre än 89 db(a). Osäkerhet K = 3 db. Ljudnivån kan överstiga 100 db (A) under pågående arbete. Använd hörselskydd! Totalvärden vibrationer, EN 60745: Vibrationsemission a h,d = 2,5 m / s 2 Osäkerhet K = 1,5 m / s 2 VarNING! Angiven vibrationsnivå i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt. Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden. allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VarNING! Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUK- TIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL). 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall. b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden. 2. Elsäkerhet Undvik personskador p.g.a. strömstötar: a) Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din kropp är jordad. c) Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. d) Använd inte kabeln på annat sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga SE 27
Περιεχόμενα / Contents
Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της
BELT SANDER PBS 900 A1
BELT SANDER PBS 900 A1 BELT SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας BANDSCHLEIFER
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Door Hinge replacement (Rear Left Door)
Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Quick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded
Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can
Polishing Machine PWP 90 A1
Polishing Machine PWP 90 A1 Polishing Machine Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1
Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test
Orbital Sander XQ600. Orbital Sander Operation and Safety Notes
Orbital Sander Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi
Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Bid5500 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Bid5500 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Βασικά χαρακτηριστικά 1. Τσόκ 2. Διακόπτης ενεργοποίησης απενεργοποίησης λειτουργίας κρούσης 3. Ράβδος-στοπ βάθους διάτρησης
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit
13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit The P.R.O. Tri Sprint Suit features our Transfer Repel fabric which is hydrodynamic perfect for short distance races such as sprint or Olympic but can also be worn over
UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
Code Breaker. TEACHER s NOTES
TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction
The Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING
1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων
ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95
Ημερομηνία αναθεώρησης 30/01/13 Aναθεώρηση 8 Ημερομηνία αντικατάστασης 10/02/12 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ 1.1. Αναγνωριστικός
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :
(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)
Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby stroller CΙΤΥ European standards EN 1888
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης Baby stroller CΙΤΥ European standards 1888 Your child s safety depends on you. Proper baby stroller usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF
66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56
1 2 3 4 3 66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd 3 29.04.11 13:56 Table of contents Introduction Intended Use... Page 5 Description of parts... Page 5 Delivery scope... Page 6 Technical information...
PHS 160 POWER SANDER KÄSIHIOMAKONE HANDSLIP HÅNDSLIBER ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΧΕΙΡΟΣ HANDSCHLEIFER
PHS 160 POWER SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KÄSIHIOMAKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDSLIP Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016
Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors
FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING
Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O
Q1. (a) Explain the meaning of the terms mean bond enthalpy and standard enthalpy of formation. Mean bond enthalpy... Standard enthalpy of formation... (5) (b) Some mean bond enthalpies are given below.
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011
Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε
Thin Film Chip Resistors
FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover
MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE
MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole
NMBTC.COM /
Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WINKELSCHLEIFER. Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)
Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Snap-In, 85 C TS-U ECE-S (U) Series: TS-U Features General purpose Wide CV value range (33 ~ 47,000 µf/16 4V) Various case sizes Top vent construction
9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr
9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values
HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance
DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.
DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL -7-1! PROBLEM -7 Statement: Design a double-dwell cam to move a follower from to 25 6, dwell for 12, fall 25 and dwell for the remader The total cycle must take 4 sec
Aluminum Electrolytic Capacitors
Aluminum Electrolytic Capacitors Snap-In, Mini., 105 C, High Ripple APS TS-NH ECE-S (G) Series: TS-NH Features Long life: 105 C 2,000 hours; high ripple current handling ability Wide CV value range (47
Calculating the propagation delay of coaxial cable
Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing Γιώργος Μπορμπουδάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Procedure 1. Form the null (H 0 ) and alternative (H 1 ) hypothesis 2. Consider
Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests
Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests Side-Note: So far we have seen a few approaches for creating tests such as Neyman-Pearson Lemma ( most powerful tests of H 0 : θ = θ 0 vs H 1 :
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 A1. ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing
2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN
VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide
GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,
XQ90 CAR POLISHER KIILLOTUSKONE ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ POLERMASKIN POLIERMASCHINE. Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
XQ90 CAR POLISHER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KIILLOTUSKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös POLERMASKIN Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM
Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click
LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS
LED CABINET LIGHT Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS GB / CY GR / CY Operation and Safety Notes Page 3 Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα
RSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο
L18VFSS10E Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο GB GR Contents GB Safety Warnings... 2 Unpacking... 5 Getting to Know Your Fan...
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.
2R2. 2 (L W H) [mm] Wire Wound SMD Power Inductor. Nominal Inductance Packing Tape & Reel. Design Code M ±20%
Wire Wound SMD Power Inductors WPN Series Operating temperature range : -40 ~+125 (Including self-heating) FEATURES Fe base metal material core provides large saturation current Metallization on ferrite
ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.
ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ
ANGLE GRINDER PWS 125 A1
ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
CSR series. Thick Film Chip Resistor Current Sensing Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM ELECTRICAL CHARACTERISTICS
FEATURE Operating Temperature: -55 ~ +155 C 3 Watts power rating in 1 Watt size, 1225 package High purity alumina substrate for high power dissipation Long side terminations with higher power rating PART
Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 16 3 SPEED PEDESTAL FAN 16 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ 3 ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLYAND KEEP FOR FUTURE USE ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List
9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30
Αναερόβια Φυσική Κατάσταση
Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής
0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance
.635mm Pitch Board to Board Docking Connector Lead-Free Compliance MINIDOCK SERIES MINIDOCK SERIES Features Specifications Application.635mm Pitch Connector protected by Diecasted Zinc Alloy Metal Shell
ΛΑΜΠΑ LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Operation and Safety Notes IAN
LED Clip Light LED Clip Light Operation and Safety Notes ΛΑΜΠΑ LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 270697 GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 4 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Jesse Maassen and Mark Lundstrom Purdue University November 25, 2013
Notes on Average Scattering imes and Hall Factors Jesse Maassen and Mar Lundstrom Purdue University November 5, 13 I. Introduction 1 II. Solution of the BE 1 III. Exercises: Woring out average scattering
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α 2 ειδήσεις από ελληνικές εφημερίδες: 1. Τα Νέα, 13-4-2010, Σε ανθρώπινο λάθος αποδίδουν τη συντριβή του αεροσκάφους, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=2&artid=4569526&ct=2 2. Τα Νέα,
Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης
Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης GB GR BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453234
The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.
Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:
Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16
Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Model / Μοντέλο: FSTC-40 GB GR OWNER S MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List
9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2