I,1 r. 1 Περσέων Β2 ὁ λόγιος, historicus, geschiedkundige οἱ Φοίνικες, Φοινίκων Phoeniciërs r Wat de Perzen zeggen staat in aci.
|
|
- Άργος Παπαντωνίου
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 I,1 r. 1 Περσέων Β2 ὁ λόγιος, historicus, geschiedkundige οἱ Φοίνικες, Φοινίκων Phoeniciërs r Wat de Perzen zeggen staat in aci. διαφορῆς A1 ἡ διαφορή meningsverschil, strijd θάλασσης A2 ἡ Ἐρυθρὴ θάλασσα Rode Zee (zie commentaar) r. 3 καλεοµένης Α3 καλεόµενος zogenoemd, zogeheten ἀπικοµένους A4 θάλασσαν A2 r. 4 τὸν C4 οἰκεουσι A3 r. 5 ναυτιλίῃσι µακρῃσι A6 ἡ ναυτιλίη (zee)reis ἐπιτίθεµαι + dat. ondernemen ἀπαγινέοντας A3 ἀπαγινέω vervoeren τὰ φορτία vracht, lading, koopwaar r. 6 Ἀσσύριος uit Assyrië > uit Mesopotamië ἄλλῃ χώρῃ naar andere landen χώρῃ A1 ἑσαπικνέεσθαι A4 ἐσαπνικνέοµαι komen r. 8 προέχω + dat. uitsteken boven ἅπασι vul aan: πόλισι (B4)
2 τῶν vul aan: πολίων (B4) r. 9 διατίθεµαι te koop aanbieden r. 10 ὁ φόρτος vracht, lading, koopwaar ἀπ ἧς A4 r.11 ἐξεµπολάω (uit)verkopen σφι C2; dativus auctoris; vertaal: door θάλασσαν A2 r. 12 βασιλέος B3 r. 13 τό οὔνοµα, οὐνόµατος naam οἱ C2 τὠυτὸ A5 κατὰ τὠυτὸ precies hetzelfde r. 14 ἡ Ἰώ, Ἰοῦς Io (zie commentaar) τὴν vul aan: θυγατέρα ἡ πρύµνη achtersteven τῆς νέος B5 r. 15 ὠνέοµα ι kopen τῶν φορτίων genitivus partitivus σφι B2 ὁ θυµός verlangen, zin r. 16 ὁρµάω ἐπί + acc. afstormen op r. 17 πλεῦνας = πλέονας ἄλλῃσι A6 r. 18 ἐσβάλλοµαι aan boord brengen νέα B5 r. 19 ἐπί + gen. in de richting van 1,1 Commentaar De Phoinikiërs woonden in de tijd van Herodotos in het tegenwoordige Libanon. Herodotos vertelt hier dat zij niet de oorspronkelijke bewoners van dit gebied waren, maar immigranten. Hun oorspronkelijke woonplaatsen zouden gelegen hebben aan de 'zogeheten Rode Zee'. Met de term 'Rode Zee' bedoelt Herodotos elders in zijn werk de Indische Oceaan met al zijn baaien en golven (bijv. de Perzische Golf). Al heel vroeg (ca v. Chr.?) moeten de Phoinikiërs van hieruit naar hun latere woonplaatsen getrokken zijn. Rond 1200 v. Chr. beginnen de verschillende Phoinikische steden (met name Sidon en Tyros) tot bloei te komen. Het werden centra van handel en cultuur. Hierdoor ontstonden op verschillende plaatsen in het Middellandse Zeegebied Phoinikische kolonies. Al bij Homeros worden de Phoinikiërs als een belangrijk zeevarend volk vermeld. Als een van hun voornaamste 'uitvindingen' en 'exportproducten' wordt het alfabet genoemd, dat later door de Grieken is overgenomen en aan hun eigen behoeften aangepast. Argos was in de tijd van Herodotos de belangrijkste stad van de Argolis in het oosten van de Peloponnesos. Ook in de Mykeense tijd moet het een belangrijke positie bekleed hebben, zoals blijkt uit Homeros en de verwijzingen in de mythologische verhalen. De eerste ontvoering is die van Ιο, de dochter van Inachos. Volgens de Griekse traditie (waarop Herodotos alleen maar in een bijzin "niet zoals de Grieken zeggen" zinspeelt, zie 1,2) werd zij door Zeus verleid. Toen Hera dit ontdekte, veranderde Zeus haar in een koe. Hierop liet Hera haar bewaken door Argos, een monster met honderd ogen. Nadat Herrnes op bevel van Zeus Argos had gedood, stuurde Hera een horzel achter de in een koe veranderde Io aan. Het meisje vluchtte dwars door Griekenland en kwam via de Ionische Zee en de Bosporos (beide naar haar genoemd) in Egypte aan. Herodotos vertelt het verhaal in een 'novellistische' stijl: details die gemist kunnen worden (nauwkeurige tijds- en plaatsaanduiding) worden door hem expliciet vermeld. I,2 r. 21 τὸ ἀδίκηµα, ἀδικήµατος onrechtvaardige daad τοὔνοµα A5
3 r. 22 ἀπηγέοµαι vertellen r. 23 προσέχω landen τοῦ βασιλέος B3 r. 24 ἡ Εὐρώπη Europa (zie commentaar) εἴησαν 3 e meerv. praes. opt. αct. van εἰµί οἱ Κρῆτες, Κρήτων Kretenzers r De aci s zijn afhankelijk van φασὶ in r. 22 r. 25 σφι C2 r. 26 δευτέρης ἀδικίης A1 ἡ ἀδικίη onrecht καταπλώω (stroomafwaarts) varen r. 27 µακρῇ νηὶ B5 ἡ νηῦς µακρή oorlogsschip ἡ Αἶα Aia (oude naam voor Colchis) Κόλχις, Κολχίδος van Colchis r. 28 διαπρήσσοµαι voltooien, afmaken τἆλλα A5 τῶν C4 gen. + εἵνεκεν wegens, vanwege ἀπίκατο 3 e meerv. aor. med. ind. van ἀπικνέοµαι r.. 29 βασιλέος B3 ἡ Μηδείη Medea (zie commentaar) Κόλχος, Kolchisch r. 30 ὁ κῆρυξ, κήρυκος onderhandelaar r. 31 ἡ ἁρπαγή roof, ontvoering ἀπαιτέω terugeisen 1.2 Commentaar De reactie van de Grieken bestaat uit de ontvoering van Europa, de koningsdochter uit het Phoinikische Tyros. Het Perzische verhaal hierover is kort en kleurloos. Er worden geen details vermeld. In de Griekse traditie wordt (opnieuw) Zeus verliefd op Europa en ontvoert haar, na de gedaante van een stier aangenomen te hebben, over zee naar Kreta. De veronderstelling van Herodotos, dat het "wel Kretenzers geweest zullen zijn", die Europa ontvoerd hebben, komt voort uit het feit dat in de Griekse mythologie Europa op Kreta terecht komt en op het feit dat de Kretenzers in de mythologische tijd de heerschappij over de zee hadden. De tweede actie van de Grieken is de ontvoering van Medea. De balans was in evenwicht gebracht en de Grieken zijn nu de schuldigen. Opvallend is het ontbreken van een aantal details: het oorlogsschip, waarmee de Grieken naar Kolchis gingen, heeft geen naam; "de dingen, waarvoor ze gekomen waren" worden niet uitvoeriger vermeld. Opvallend daarentegen zijn de geografische details "naar de rivier de Phasis naar Aia in Kolchis". In de Griekse mythologie is het Iason, de koningszoon uit Iolkos, die in opdracht van zijn oom Pelias, die zich van de macht heeft meester gemaakt, het schip de Argo bouwt om daarmee het Gulden Vlies uit Kolchis te gaan halen. Bij Aietes, de koning van Kolchis, aangekomen draagt deze hem drie werken op: het onder het juk brengen van vuur uit hun neusgaten blazende stieren en hiermee een akker omploegen, het zaaien van drakentanden in de geploegde akker en het bestrijden van de gewapende mannen, die hieruit ontstonden en tenslotte het bestrijden van de draak die het Gulden Vlies bewaakte. Medea, de dochter van Aietes, werd verliefd op lason en hielp hem bij de drie opdrachten. Met het Gulden Vlies keerden Iason en Medea naar Iolkos terug. Een tweede fase in de ontvoeringsverhalen begint hiermee. De koning van Kolchis vraagt de Grieken zijn dochter terug en eist schadevergoeding voor de ontvoering. Vergeefs, de Grieken weigeren onder de verwijzing naar de ontvoering van Ιο. I,3
4 τοὺς C3 τοὺς δὲ namelijk de Grieken ὑποκρίνοµαι antwoorden r. 32 Ἀργεῖος uit Argos σφι C2 r. 33 ὦν E1 ἐκείνοισι A6 r. 34 ἡ γενεή generatie ὁ Ἀλέξανδρος Alexander (Paris) τὸν Πριάµου vul aan υἱόν r. 36 πάντως volstrekt zeker r De aci s zijn afhankelijk van λέγουσι in r. 34 r. 37 ἡ Ἑλένη Helena (zie commentaar) r. 39 τοὺς δε C3 τοὺς δὲ namelijk de Trojanen προϊσχοµένων vul aan: αὐτῶν (genitivus absolutus) προΐσχοµαι naar voren brengen r. 40 προφέρω verwijten r. 41 ἐκδόντες vul als lijdend voorwerp αὐτην aan ἐκδίδωµι uitleveren ἀπαιτέοντων vul aan: αὐτῶν (genitivus absolutus) ἀπαιτέοντων vul als lijdend voorwerp αὐτην aan βουλοιατο 3 e meerv. praes. opt. med. van βούλοµαι r. 42 γίνεσθαι E2 1.3 Commentaar Opvallend is de nauwkeurige tijdsaanduiding, waarmee de vierde ontvoering begint: in de generatie na de ontvoering van Medea. De naam van de ontvoerder Alexander (= Paris), de zoon van Priamos, wordt hier expliciet genoemd (in tegenstelling tot de vorige ontvoeringen). Hij weet dat de Grieken Europa en Medea ontvoerd hebben en hiervoor geen schadevergoeding hebben betaald. Daarom neemt hij het besluit een vrouw uit Griekenland weg te halen. In de Griekse mythologie heeft Paris de godin Aphrodite de gouden appel toegekend, waarmee zij tot de mooiste godin gekozen werd. In ruil hiervoor had Aphrodite hem de mooiste vrouw van Griekenland beloofd. Op bezoek bij Menelaos, de koning van Sparta ontvoerde Paris diens vrouw Helena, de mooiste van alle Griekse vrouwen. Deze ontvoering de aanleiding tot de Trojaanse oorlog. I,4 r. 42 ὦν E1 µέχρι τούτου tot dat moment, tot dan toe r. 43 µοῦνος alleen τὸ ἀπὸ τούτου van toen af aan r. 44 προτέρους predikatief r. 45 σφεας C2 r. 45/46 τὸ ἁρπάζειν de infinitivus wordt als zelfstandig naamwoord gebruikt r. 46 νοµίζειν het onderwerp van de aci is τοὺς Ἕλληνας dat aangevuld moet worden r. 47 τὸ ποιήσασθαι de infinitivus wordt als zelfstandig naamwoord gebruikt σπουδὴν ποιέοµαι + gen. zich druk maken om ἁρπασθεισέων vul aan: γυναῖκων τιµωρέειν aanvullingsinfinitivus > vertaal: om te τιµωρέω wraak nemen ἀνοήτων vul aan: ἔργον εἶναι r. 48 ὤρην ἔχω + gen. aandacht schenken aan ἁρπασθεισέων vul aan: γυναῖκων σωφρόνων vul aan: ἔργον εἶναι
5 δῆλα vertaal: δῆλον εἶναι r. 50 τοὺς ἐκ τῆς Ἄσιης bijv. bep. bij σφέας r. 51 ἁρπαζοµένων τῶν γυναικῶν genitivus absolutus λόγον ποιέοµαι aandacht schenken r. 52 Λακεδαιµόνιος Spartaans ὁ στόλος strijdmacht, leger συναγείρω bijeenbrengen r. 53 ἡ δύναµις, δυνάµιος macht καταιρέω vernietigen r. 54 ἀπὸ τούτου vanaf dat moment αἰεί altijd τὸ Ἑλληνικόν al wat Grieks is r. 55 ἔθνος, ἔθνεος, τό volk, stam οἰκηιεῦνται 3 e meerv. praes. med. ind. van οἰκηιόοµαι οἰκηιόοµαι claimen als eigendom r. 56 ἤγηνται 3 e meerv. perf. med. ind. van ἡγέοµαι r. 57 χωρίζω scheiden; pass. perf. κεχώρισµαι gescheiden zijn 1.4 Commentaar Voor de tweede keer zijn de Grieken, volgens de Perzische bronnen, de schuldigen. Na de ontvoering van Medea, waarmee zij de balans verstoorden (zie 1,2) beginnen zij nu naar aanleiding van een ontvoering een oorlog. Met een sofistisch syllogisme proberen zij te bewijzen, dat de Grieken onverstandig zijn en de Perzen verstandig. Hun redenering is de volgende: 1. Wie een vrouw ontvoert, pleegt onrecht; 2. Wie zich druk maakt om een ontvoerde vrouw, is onverstandig; conclusie: hij is dus verstandig, die zich niet bekommert om een ontvoerde vrouw, hoewel hij weet dat het ontvoeren van vrouwen onrechtvaardig is. I,5 r. 59 ἡ ἅλωσις, ἁλώσιος verovering εὑρίσκω + acp vinden dat, concluderen dat ἔχθρη, ἡ vijandschap r. 63 µίσγοµαι + dat. de liefde bedrijven met ὁ ναύκληρος kapitein νέος C5 µανθάνω + ncp merken dat ἔγκυος 2 zwanger r. 64 οἱ τοκέες, τοκέων ouders οὕτω t/m συνεκπλῶσαι de aci is nog steeds afhankelijk van λέγουσι in r. 62 ἐθελοντής vrijwillig r. 65 συνεκπλώω + dat. meevaren met κατάδηλος 2 ontmaskerd r. 67 ἔρχοµαι + ptc. fut. hier: zullen, gaan ἄλλως κως op een of andere manier r. 68 τὸν het antecedent is τοῦτον in r. 69 οἶδα + acp weten dat ὑπάρχω + gen. beginnen met r. 69 σηµαίνω vermelden ἐς τὸ προσω naar het vervolg r. 70 ὁµοίως gelijkelijk σµικρός klein τὸ ἄστυ, ἄστεος stad ἐπεξείµι behandelen r. 71 τὰ (eerste keer) C4 τὸ πάλαι vroeger
6 r. 72 τὰ C4 ἐπ ἐµεῦ in mijn tijd ἀνθρωπήιος menselijk r. 73 ὦν E1 οὐδαµά nooit τὠυτῷ A5 r. 74 ἐπιµνάοµαι + gen. vermelden 1.5 Commentaar Herodotos sluit de lezing van de Perzische geleerden af met een concluderende samenvatting: de Trojaanse oorlog is de oorzaak van de vijandschap tussen de Grieken en de Perzen. Hierna volgt de van de Perzische lezing afwijkende versie van het Io-verhaal. Hierin wordt aangegeven dat de Phoinikiërs Io niet geroofd hebben en dus niet schuldig zijn aan de vijandelijkheden. Vanaf het moment, dat de historische tijd de mythologische opvolgt, komt Herodotos met een eigen opvatting en laat hij ook zijn verbondenheid met zijn landgenoten in Klein-Azië blijken. Daarna wijst hij in een soort 'tweede inleiding' op het doel van zijn onderzoek en de omvang van zijn werk. Hij preciseert zijn werkwijze (zoeken naar details; 'grootte' is geen criterium) en geeft te kennen, dat er achter de 'breedte' van zijn beschrijving een bepaalde filosofie schuilgaat. I, 6 r. 75 ὁ Κροῖσος Croesus (zie commentaar) ὁ Λυδός Lydiër γένος accusativus van betrekking Ἀλυάττεω B1 r. 77 ἡ µεσαµβρίη zuiden οἱ Σύριοι Syriërs οἱ Παφλαγόνες, Παφλαγόνων Paphlagoniërs ἐξίει 3 e pers. praes. act. ind. van ἐξίηµι ἐξίηµι uitmonden r. 78 ὁ βορῆς ἄνεµος noordenwind > noorden ὁ Εὔξεινος πόντος Zwarte Zee r. 79 τῶν attractie bij βαρβάρων; vertaal: οὕς ἴδµεν 1 e pers. perf. act. ind. van οἶδα r. 79/80 τοὺς µέν τοὺς δέ sommigen anderen r. 79 καταστρέφοµαι onderwerpen r. 80 ὁ φόρος schatting, belasting ἡ ἀπαγωγή afdragen, betalen φίλους predikatief r. 81 προσποιέοµαι aan zich verbinden r. 81/82 Ἴωνας τε καὶ Αιολέας και ωριέας zie commentaar r. 84 οἱ Κιµµέριοι Cimmeriërs (zie commentaar) τὸ στράτευµα, στρατεύµατος leger r. 85 Κροοίσου genitivus van vergelijking ἡ καταστροφή verovering r. 86 ἐξ ἐπιδροµῆς vanuit een onverwachte inval 1.6 Commentaar Met nadruk noemt Herodotos degene, die met het onrecht begonnen is: Kroisos, de koning van Lydië. Kroisos was ca. 600 v. Chr. geboren en volgde zijn vader Alyattes rond 560 v. Chr. op als koning van de Lydiërs. Korte tijd later veroverde hij de Griekse stad Ephese (zie kaart) en dwong de Griekse volksstammen in Klein-Azië (de Aioliërs, de Ioniërs en de Doriërs) tot het betalen van schatting. Heel Klein-Azië ten westen van de rivier de Halys (die uitmondt in de Zwarte Zee) met uitzondering van Lykië en Kilikië waren aan hem onderworpen. Zijn rijkdom was spreekwoordelijk en bleek onder
7 andere uit de talrijke geschenken, die hij naar het orakel van Delphi liet sturen. Voor de oorlog tegen het Perzische Rijk van Kyros verzekerde Kroisos zich, op advies van het orakel van Delphi, van de steun van de Spartanen. De Kimmeriërs woonden oorspronkelijk aan de noordkust van de Zwarte Zee, waar zij tegen het eind van de 8e eeuw v. Chr. werden verjaagd door de Skythen. Een deel van hen kwam via Thrakië en de Hellespont in West-Klein-Azië terecht, waar zij het Phrygische en het Lydische Rijk plunderden. Ook de Griekse steden in het westen van Klein-Azië werden door hun strooptochten bedreigd. I, 7 r. 87 ἡ ἡγεµονίη koningschap περιέρχοµαι terechtkomen οἱ Ἡρακλεῖδαι afstammelingen van Heracles > Heracliden r. 88 οἱ Μερµνάδαι Mermnaden r. 89 ὁ ἀπόγονος afstammeling ἀπόγονος Ἀλκαίου τοῦ Ἡρακλέος vaste weergave van een eigennaam met de vermelding van naam van de vader r. 92 ὕστατος laatst r. 93 Ἄγρωνος genitivus van vergelijking βασιλεύω + gen. koning zijn over, regeren over r. 94 ἀπ ὅτευ naar wie r. 95 Μηίων, Μηιώνος Maionisch r. 96 ἐπιτρέπω aor. pass. ἐπιτράφθην als regent benoemen τὸ θεοπρόπιον orakel r. 97 ἐκ δούλης τε τῆς Ἰαρδάνου Herodotos bedoelt Omphale (die meestal de dochter van Iardanos genoemd wordt) γίνοµαι ἐκ + gen. afstammen van r. 98 ἐπί + acc. gedurende ἡ γενεή generatie r. 99 παῖς predikatief ἐκδέκοµαι overnemen I. 8 r. 101 ἔραµαι (pass.) + gen. aor. ἠράσθην verliefd zijn op ἑωυτοῦ A3 r. 102 πολλόν + overtreffende trap verreweg πασέων B2 ὥστε + ptc. omdat.. ταῦτα nl. οἱ t/m καλλίστην r. 103 οἱ αἰχµοφόροι lijfwacht ὁ Γύγης Gyges ὁ ασκύλου zoon van Daskylos (vaste weergave van een eigennaam met de vermelding van naam van de vader ἀρεσκόµενος bevriend r. 104 καὶ... καὶ δὴ καί zowel als in het bijzonder σπουδαῖος serieus ὑπερτίθεµαι + dat. meedelen/voorleggen aan r. 105 τὸ εἶδος lijd.vw. bij ὑπερεπαινέων r. 106 ὑπερεπαινέω uitbundig prijzen διέρχοµαι voorbijgaan, verlopen χρῆν imperf. v. χρή: het moest nu eenmaal, het was onvermijdelijk r. 107 γίνοµαι + dat. hier: aflopen
8 r. 109 τὸ οὖς, ὦτος oor ἐόντα D3 r. 110 ὀφθαλµῶν genitivus van vergelijking ποιέω ὅκως + fut. regelen dat θεήσεαι = θεάσει γυµνός naakt r. 111 ἀµβώσας ptc. aor. act. nom. enk. mnl. ἀναβοάω ἀναβοάω luid roepen οὐκ ὑγιής niet gezond = ongezond, onfatsoenlijk r. 112 ὑγιέα = ὑγιᾶ ἡ δέσποινα meesteres r. 113 ὁ κίθων, κιθῶνος kleding, kleren ἅµα t/m ἐκδυοµένῳ tegelijk met het uittrekken van haar kleding συνεκδύοµαι tegelijk afleggen ἡ αἰδώς (acc. αἰδῶ) schaamte r. 114 τὰ καλά mooie principes ἀνθρώποισι dativus auctoris ἐξεύρηµαι D1 ἐξευρίσκω perf. pass. ἐξηύρηµαι uitvinden r. 115 σκοπέειν t/m ἑωυτοῦ deze aci geeft de inhoud van ἕν τόδε aan σεο C1 δέοµαι + gen. vragen r. 117 ἄνοµος ongebruikelijk, onbehoorlijk I,9 ἀποµάχοµαι protesteren r. 118 ἀρρωδέω µή + conj. vrezen dat τί = τι (hoort bij κακόν) r. 119 ἀµείβετο D1 ἀµείβοµαι antwoorden θαρσέω gerust zijn φοβεῦ A3 ὥς in de veronderstelling dat r. 120 πειράοµαι + gen. hier: op de proef stellen r. 121 µή + conj. dat (afhankelijk van φοβεῦ) τί = τι (hoort bij βλάβος) τοι C1 τὸ βλάβος, βλάβεος schade ἀρχήν om te beginnen, in elk geval µηχανάοµαι regelen r. 122 µανθάνω hier: bemerken r. 123 τὸ οἴκηµα, οἰκήµατος kamer κοιµάοµαι slapen r. 124 µετὰ ἐµέ ἐσελθόντα nadat ik ben binnengekomen r. 125 ἐς κοῖτον om te gaan slapen κεῖµαι hier: staan ἀγχοῦ + gen. dichtbij ἡ ἔσοδος ingang ὁ θρόνος stoel
9 r. 126 τὰ ἱµάτια kleren κατὰ ἓν ἕκαστον elk één voor één ἐκδύνω uittrekken r. 127 κατ ἡσυχίην πολλήν in alle rust παρέχει het is mogelijk ἐπεάν = ἐπεὶ ἄν (A5) r. 128 στίχω lopen ἡ εὐνή bed κατά + gen. achter τὸ νῶτον rug r. 129 σοι µελέτω geb. wijs 3 e pers. praes. act. enk: moet jij ervoor zorgen... τὸ ἐνθεῦτεν vanaf dat moment ὅκως (= ὅπως) + fut. dat I, 10 r. 130 ὁ µέν nl. Gyges; C3 διαφεύγω ontkomen r. 131 ἡ κοίτη het gaan slapen, bed Γύγεα accusativus van Γύγης r. 133 ἐσέρχοµαι binnenkomen τὰ εἵµατα kleding, kleren ἐθηεῖτο vul aan als lijd. vw.: αὐτήν θηέοµαι zien r. 135 ὑπεκδύοµαι wegsluipen, uit zijn schuilplaats tevoorschijn komen ἔξω naar buiten ἐποράω zien r. 136 ἐκ + gen. door ἀνέβοάω aor. ἀνέβωσα luid roepen αἰσχύνοµαι (pass.) zich schamen r. 137 ἐν νόῳ ἔχω van plan zijn τίνοµαι aor. ἐτεισάµην straffen r. 138 σχεδόν bijna altijd καὶ t/m γυµνόν deze aci is onderwerp van φέρει r. 139 ἐς αἰσχύνην φέρω als een schande gelden I, 11 r. 140 ἡσυχίην ἔχω zich rustig houden r. 141 ὡς τάχιστα zodra ὁ οἰκέτης slaaf, dienaar τούς... = τούτους, οὕς... r. 142 ὥρα 3 e pers. enk. impf. act. ind. van ὁράω ἐόντας D3 ἑτοίµους ποιέοµαι instructies geven r. 143 ἐπρήχθην aor. pass. v. πρήσσω = πράττω r. 144 ἔωθα (perf.) gewoon zijn ὅκως + opt. telkens wanneer, zo vaak als r. 145 φοιτάω (geregeld) komen, bezoeken r. 146 τοί C3
10 r. 147 ἡ αἵρεσις (-ιος) keuze ὁκοτέρην vul aan: ὁδόν ὁκότερος welke (van de twee) τρέποµαι ὀδόν een bepaalde weg inslaan r. 149 οὕτω zonder pardon πάντα acc. v. betrekking r. 150 τοῦ λοιποῦ voortaan τὰ = ταῦτα, ἅ µή σε δεῖ vul aan: ἰδεῖν ἤτοι... ἤ ofwel of r. 151 κεῖνος = ἐκεῖνος βουλεύω bedenken r. 152 ἐµε lijd. vw. bij θεησάµενον οὐ νοµιζόµενα lijd. vw. bij ποιήσαντα τὰ νοµιζόµενα hetgeen gebruikelijk is r. 153 τέως een tijdlang ἀποθωµάζω + acc. zich zeer verwonderen over µετά daarna r. 154 ἡ ἀναγκαίη dwang, verplichting, noodzaak ἐνδέω ἀναγκαίῃ dwingen διακρίνω beslissen r. 155 ὥρα 3 e pers. enk. impf. act. ind. van ὁράω πρόκειµαι aanwezig zijn r. 156 δεσπότεα acc. enk. van δεσπότης r. 157 περίειµι in leven blijven ἐπειρώτα, 3e pers. impf. act. ind. van ἐπερωτάω ἑπερωτάω vragen r. 158 οὐκ ἐθέλοντα hoort bij µε r. 159 φέρε + aansporing/bevel komaan, vooruit τέῳ t/m τρόπῳ op welke wijze dan wel ἐπιχειρέω + dat. aanvallen r. 160 ἡ ὁρµή aanval r. 161 ἐπιδείκνυµαι aor. ἐπεδέξάµην tentoonstellen, pronken met ὑπνόοµαι (in)slapen ὑπνωµένῳ vul aan: Κανδαύλῃ r. 162 ἐπιχείρησις, ἐπιχειρήσιος, ἡ aanval I, 12 ἀρτύω voorbereiden, smeden ἡ ἐπιβουλή aanslag r. 163 µετίεµαι zich kunnen onttrekken ἡ ἀπαλλαγή ontsnapping(smogelijkheid) r. 165 ὁ θάλαµος slaapkamer τὸ ἐγχειρίδιον dolk r. 166 κατακρύπτω verbergen, verstoppen ὑπό + acc. achter ἀναπαύοµαι (gaan) slapen r. 167 ὑπεκδύοµαι uit zijn schuilplaats tevoorschijn springen
11 r. 168 τοῦ = οὗ ὁ Ἀρχίλοχος, ὁ Archilochus r. 169 Πάριος uit Paros afkomstig κατὰ + acc. gedurende, tijdens ἐν ἰάµβῳ τριµέτρῳ in een (jambisch) gedicht r. 170 ἐπιµιµνῄσκοµαι aor. ἐπεµνήσθην + gen. vermelden I,13 κρατύνω bevestigen r. 171 ἐκ + gen. door οἱ ελφοί Delphi τὸ χρηστήριον orakel δεινὸν ποιέοµαι zijn ongenoegen kenbaar maken over r. 172 τὸ Κανδαύλεω πάθος hetgeen Kandaules overkomen was ἐν ὅπλοισί εἰµι in opstand komen συµβαίνω ἐς τὠυτό overeenkomen r. 173 οἱ στασιῶται aanhangers r. 174 ἤν = ἐάν ἀναιρέω antwoorden r. 175 τὸν δέ = τοῦτον (nl. Gyges): onderwerp van βασιλεύειν en ἀποδοῦναι τὸν t/m ἀρχήν afhankelijk van συνέβησαν ἐς τὠυτό ἢν δὲ µή zoniet, anders r. 176 οἱ Ἡρακλεῖδαι Herakliden (het geslacht waartoe Kandaules behoorde) r. 177 τοσόνδε (met) zoveel (woorden) ἡ Πυθίη Pythia (priesteres in Delphi) r. 178 ἡ τίσις, τίσιος straf, boete, vergelding ἥκω ἐς komen tot, neerdalen op ὁ πέµπτος ἀπόγονος de vijfde nakomeling nl. Kroisos r. 179 τὸ ἔπος hier: uitspraak λόγον ποιέοµαι + gen. rekening houden met r. 180 ἐπιτελέοµαι in vervulling gaan
Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje. 925-0041-a-VW-1-b
Bijlage VWO 2009 tijdvak 1 Grieks Tekstboekje 925-0041-a-VW-1-b Tekst 1 Aphrodite probeert op het slagveld Aeneas in veiligheid te brengen. 311 Καί νύ κεν ἔνθ' ἀπόλοιτο ἄναξ ἀνδρῶν Αἰνείας, 312 εἰ μὴ ἄρ'
PROLOOG ΑΓΑΜΕΜΝΩΝ. 49 Ἐγένοντο Λήδᾳ Θεστιάδι τρεῖς παρθένοι, 50 Φοίβη Κλυταιμήστρα τ, ἐμὴ ξυνάορος, Ἑλένη τε ταύτης οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι
IPHIGENEIA IN AULIS GRIEKSE TEKST PROLOOG Het is ochtend in de havenplaats Aulis. Agamemnon en Menelaos hebben de Griekse legers en vloten verzameld om naar Troje te varen om Helena, de vrouw van Menelaos,
Examen VWO. Grieks. Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni 9.00 12.00 uur. Tekstboekje. Begin.
Grieks Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni 9.00 12.00 uur 20 06 Tekstboekje 600063-2-04t Begin Tekst 1 Mentes en Telemachus Mentes spoort Telemachus aan in actie
5.A De voorbereiding. οὕτω δ οὐ πολλῷ ὕστερον 1 ἐν τῷ μηνὶ A Γαμηλιῶνι B ὁ γάμος C. ἐπετελεῖτο D. πολλοὶ δὲ γάμοι ἐν ταῖς Ἀθήναις διέμενον 2
5.A De voorbereiding οὕτω δ οὐ πολλῷ ὕστερον 1 ἐν τῷ μηνὶ A Γαμηλιῶνι B ὁ γάμος C ἐπετελεῖτο D. πολλοὶ δὲ γάμοι ἐν ταῖς Ἀθήναις διέμενον 2 3 τρεῖς ἡμέρας. τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ ἡ προαυλία E ἦν. ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ
Nieuw Grieks Grammatica Konstantinos Athanasiou
7. Zelfstandige naamwoorden / Ουσιαστικά Het zelfstandig naamwoord in het Grieks kent drie geslachten: mannelijk, vrouwelijk, onzijdig. Mannelijk zijn namen van mensen en dieren van mannelijk geslacht.
bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά
Ευχές : Γάμος Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk.
Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα
- Γενικά Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Wanneer werd uw [document] afgegeven? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί
Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή
- Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Geachte heer Geachte mevrouw Geachte
persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus
Werkwoord actief Grammatica invulschema serie 6 persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus thematische aoristus 1 ev (ik) κρου-ω ἐ-κρου-ον ἐ-κρου-σα εἰπ-ον 2 ev ( jij) κρου-εις ἐ-κρου-ες ἐ-κρου-σας
Schijnbeweging. Illusie in de Griekse kunst speurtocht
Schijnbeweging. Illusie in de Griekse kunst speurtocht Welkom bij de nieuwe Griekse tentoonstelling in het Allard Pierson Museum! Deze tentoonstelling bestaat uit drie onderdelen: de hoofdtentoonstelling
Αιτήσεις Συστατική Επιστολή
- Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte heer, mevrouw Επίσημη επιστολή,
Immigratie Documenten
- Algemeen Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Vragen waar men een formulier kan vinden Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen wanneer een document is afgegeven Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen waar een
Ηροδότου Ιστορίαι. Η Γυναίκα του Κανδαύλη (Ι 7-13) Μετάφραση. Ν. Μαρωνίτη
Ηροδότου Ιστορίαι Η Γυναίκα του Κανδαύλη (Ι 7-13) Μετάφραση. Ν. Μαρωνίτη 7 Ἡ δὲ ἡγεµονίη οὕτω περιῆλθε, ἐοῦσα Ἡρακλειδέων, ἐς τὸ γένος τὸ Κροίσου, καλεοµένους δὲ Μερµνάδας. [2] Ἦν Κανδαύλης, τὸν οἱ Ἕλληνές
Solliciteren Sollicitatiebrief
- Aanhef Αξιότιμε κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμη κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Αξιότιμε
πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή
- Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε
Klassieke Olympiaden Grieks POLYKRATES taaleigen van Herodotus
Klassieke Olympiaden 2016-2017 Grieks POLYKRATES taaleigen van Herodotus Herodotus schreef in het Ionisch dialect, dat gesproken werd aan de westkust van Klein-Azië. Het Ionisch bevat een groot aantal
I. De verbuiging van de substan1even
I. De verbuiging van de substan1even A. De substan,even van de a- en de o- verbuiging B. De substan,even van de gemengde verbuiging Substan,even met stam op een medeklinker Substan,even met stam op een
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης + συντομογραφία
MOUSEION MOY EION. Wijzigingen in de derde editie
MOUSEION MOY EION Wijzigingen in de derde editie Dit document bevat een volledige lijst van de wijzigingen in de derde editie van de cursus Mouseion (2013), ten opzichte van de tweede editie van 2010.
εἰ δὲ μή, παῦσαι ἤδη, ὦ θαυμάσιε, πολλάκις μοι λέγων τὸν αὐτὸν λόγον, bepaling cmpl. attribuut complement (object)
VERTAALHULP BIJ 32.2 Σω. σκοπῶμεν, ὦ ἀγαθέ, κοινῇ, καὶ εἴ πῃ ἔχεις ἀντιλέγειν ἐμοῦ λέγοντος, gesubst. ἀντίλεγε καί σοι πείσομαι.
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Zakelijke correspondentie
- Aanhef Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde,
bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ελληνικά
Ευχές : Γάμος Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. νιόπαντρο ζευγάρι Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie
Council of the European Union Brussels, 18 December 2014
Council of the European Union Brussels, 18 December 2014 Interinstitutional File: 2009/0165 (COD) 16529/14 JUR 914 ASILE 37 CODEC 2438 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject:
NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur
- - GRAAD FINALE ASSESSERING ERING VRAESTEL NOVEMBER 06 TOTAAL: AL: 50 TYD: 3 uur - - INSTRUKSIES:. Hierdie vraestel bestaan uit 0 vrae.. Beantwoord alle vrae. 3. Toon alle stappe in die berekenings. 4.
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης + συντομογραφία
Persoonlijke correspondentie Brief
- Adressering Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;
- Algemeen Can I withdraw money in [country] without paying fees? Vragen of er provisies zijn wanneer u geld afhaalt in een bepaald land What are the fees if I use external ATMs? Μπορώ να κάνω ανάληψη
Tegenwoordige tijd, 2e stam en Aoristos van enkele Griekse werkwoorden
aankleden Tegenwoordige tijd, 2e stam en oristos aankleden aankleden ντύνω Geb. wijs ev ντύσε Geb. wijs mv ντύστε 1e ev ντύνω Θα ντύσω έντυσα 2e ev ντύνεις Θα ντύσεις έντυσες 3e ev ντύνει Θα ντύσει έντυσε
LES 6 LIQUIDASTAMMEN ΑΥΤΟΣ ΟΥΤΟΣ & ΕΚΕΙΝΟΣ ΤΙΣ / ΤΙ ΕΙΣ & ΟΥΔΕΙΣ PRAESENS EN IMPERFECTUM MEDII A. GRAMMATICA. 1. Verbuiging van de liquidastammen.
LES 6 LIQUIDASTAMMEN ΑΥΤΟΣ ΟΥΤΟΣ & ΕΚΕΙΝΟΣ ΤΙΣ / ΤΙ ΕΙΣ & ΟΥΔΕΙΣ PRAESENS EN IMPERFECTUM MEDII A. GRAMMATICA 1. Verbuiging van de liquidastammen. In de voorafgaande lessen hebben we de verbuiging behandeld
Solliciteren Referentie
- Aanhef Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αγαπητή κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία, Αγαπητέ κύριε/κύρια, Αγαπητέ κύριε/κύρια,
ΒΑΛΚΥΡΙΕΣ. de walkuren PAULO COELHO PAULO COELHO. livanis ΛΙΒΑΝΗΣ
ΒΑΛΚΥΡΙΕΣ PAULO COELHO ΛΙΒΑΝΗΣ de walkuren PAULO COELHO livanis Ο ήρωας των Βαλκυριών είναι ένας άνθρωπος που θέλει να αλλάξει τη ζωή του και να ακολουθήσει ένα όνειρο: να πάει στην έρηµο Μοχάβη για να
Les 30. Let op! Het betrekkelijk voornaamwoord kan in alle naamvallen staan. M V O
Les 30 1 Bijvoeglijke of betrekkelijke bijzin In Les 8 maakte je kennis met de bijvoeglijke bepaling. Deze geeft nadere informatie over een zelfstandig naamwoord en bestaat vaak uit een bijvoeglijk naamwoord,
Tracht de navolgende woorden fonetisch weer te geven:
SLEUTEL bij oefening pagina 34 Tracht de navolgende woorden fonetisch weer te geven: sleutel sleutel sleutel λεξικό lexieko ανέκδοτο anekδoto καρδιά karδja woordenboek anekdote, grap, mop hart μορφολογία
Geschäftskorrespondenz
- Einleitung Griechisch Niederländisch Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Geachte heer President Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Αγαπητέ κύριε, Formell,
ΗΡΟΔΟΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΩΝ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΠΙΓΡΑΦΟΜΕΝΗ ΕΥΤΕΡΠΗ
ΗΡΟΔΟΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΩΝ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΠΙΓΡΑΦΟΜΕΝΗ ΕΥΤΕΡΠΗ Drs. J.H. van Hal 08 Inhoud [..] Kambuses.... 9 [..] De eerste mensen.... 9 [..] Herodotos heeft onderzoek gedaan... [.4.] Het jaar van de Egyptenaren...
LES 2 MASCULINA VAN DE A-DECLINATIE IMPERFECTUM EN AORISTUS VAN ΛΟΥΩ A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van masculiene a-stammen SINGULARIS
LES 2 MASCULINA VAN DE A-DECLINATIE IMPERFECTUM EN AORISTUS VAN ΛΟΥΩ A. GRAMMATICA 1. Declinatie van masculiene a-stammen burger jonge man SINGULARIS nominativus πολίτης νεανίας genitivus πολίτου νεανίου
Μῦθος Het medium wordt gebruikt om te zeggen dat het onderwerp
Μῦθος 12 12.1 Het medium 1. Sommige Griekse werkwoorden hebben niet alleen actieve en passieve vormen, maar ook schijnbaar passieve met een actieve betekenis. We noemen die vormen mediale vormen en het
ἐγώ ik ζύ je/jij - hij/zij/het 1 e persoon 2 e persoon 3 e persoon mnl vrl onz
Overzicht persoonlijk voornaamwoord ἐγώ ik ζύ je/jij - hij/zij/het 1 e persoon 2 e persoon 3 e persoon mnl vrl onz enkelvoud ἐγώ - ζύ - - - - gen ἐμοῦ μου ζοῦ ζου αὐηοῦ αὐηῆς αὐηοῦ dat ἐμοί μοι ζοί ζοι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26
LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc acc, pay φορτία, noun pl neut acc, load, burden, freight
Solliciteren Sollicitatiebrief
- Aanhef Dear Sir, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Madam, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Dear Sir / Madam, Αξιότιμε κύριε/ κυρία,
Zakelijke correspondentie Brief
- Adressering Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering:
1 - Διόδωρος Σικελιώτης Ἱστορική Βιβλιοθήκη, XVII.1,3-5 : Ἐν ὀλίγῳ δὲ χρόνῳ μεγάλας πράξεις οὗτος ὁ βασιλεὺς κατειργάσατο,
1 - Διόδωρος Σικελιώτης Ἱστορική Βιβλιοθήκη, XVII.1,3-5 : Ἐν ὀλίγῳ δὲ χρόνῳ μεγάλας πράξεις οὗτος ὁ βασιλεὺς κατειργάσατο, καὶ διὰ τὴν ἰδίαν σύνεσίν τε καὶ ἀνδρείαν ὑπερεβάλετο τῷ μεγέθει τῶν ἔργων πάντας
Poem of Parmenides : on nature
Περι φυσεως Poem of Parmenides : on nature I I Ἵπποι ταί µε φέρουσιν, ὅσον τ ἐπἱ θυµὸς ἱκάνοι, πέµπον, ἐπεί µ ἐς ὁδὸν βῆσαν πολύφηµον ἄγουσαι δαίµονος, ἣ κατὰ πάντ ἄστη φέρει εἰδότα φῶτα τῇ φερόµην τῇ
Klassieke Olympiaden Opgaven Grieks ronde 1
Klassieke Olympiaden 2017-2018 Opgaven Grieks ronde 1 Vooraf aan de leerlingen De Griekse tekst is voorzien van aantekeningen die je op pagina 2 vindt. Er zijn in totaal 31 vragen. Elke vraag is 1 punt
Milào Basiscursus Nieuwgrieks. Oefentoetsen. Dafni Alverti & Despina Moysiadou. u i t g e v e r ij c o u t i n h o. bussum 2017
Milào Basiscursus Nieuwgrieks Oefentoetsen Dafni Alverti & Despina Moysiadou u i t g e v e r ij c o u t i n h o c bussum 2017 Deze oefentoetsen horen bij Milào Basiscursus Nieuwgrieks van Dafni Alverti
FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur
FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις
OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1
OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1 WISKUNDE GRAAD 9 TOTAAL: 150 PUNTE INSTRUKSIES 1. Hierdie is SLEGS n oefenvraestel met voorbeelde van die tipe vrae wat in n Gr 9- jaareindvraestel verwag kan word. Dus is daar
Nieuwgriekse Grammatica. Een compleet Nieuwgriekse Grammatica & Syntaxis
Nieuwgriekse Grammatica Een compleet Nieuwgriekse Grammatica & Syntaxis Van dezelfde auteur is ook het onderstaande boek verschenen: Grammatica Nederlands in het Grieks Ολλανδική Γραμματική στα Ελληνικά
3-maandelijkse nieuwsbrief van de Nederlands-Griekse Vereniging Noord-Griekenland. april 2010 ΒΕΕΛΟΛ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΤΕΥΧΟΣ 18
ΒΕΕΛΟΛ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΤΕΥΧΟΣ 18 Ιδιοκτήτης Εκδότης Ολλανδό-Ελληνικός Σύλλογος Βορείου Ελλάδος Γραµµατοκιβώτιο 10078 - GR 54110 Θεσσαλονίκη NGVNG - Γραµµατοκιβώτιο 10078 - GR 54110 Θεσσαλονίκη
Euripides. De Elektra
Euripides De Elektra 1 Copyright (C) 2014 drs.j.h. van Hal Ingeleid, becommentarieerd en vertaald door drs. J.H. van Hal 2 Inhoud Euripides... 1 De Elektra... 1 I. INLEIDING... 5 I.1 De Tragedie... 5 I.2
Klassieke Olympiaden Pensum Grieks Finale
Klassieke Olympiaden 2019-2020 Pensum Grieks Finale Inleiding In Sparta waren er altijd twee koningen. In 489 voor Chr. waren dat Kleomenes en Leutuchides. Zij begonnen een tweede oorlog tegen het eiland
Zakelijke correspondentie
- Aanhef Engels Grieks Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Dear Sir, Formeel, mannelijke geadresseerde,
ΑΛΗΘΩΝ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ. Ware vertellingen van Loukianos
ΑΛΗΘΩΝ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ Ware vertellingen van Loukianos 206 Ingeleid, geannoteerd en vertaald door drs. JH van Hal 2 Inhoud Inleiding.... Loukianos werk....3 3 Dialogen der doden en goden....3 Loukios of de
Zakelijke correspondentie
- Aanhef Grieks Engels Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Dear Mr. President, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde,
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Adresse Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la
De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps
Camera - Κάμερα elements camera De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements GmbH 2015 All rights reserved. Subject to
Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης
Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης Henri Shoemaker, Bibliothek Almelo Πληροφοριακή παιδεία Η πληροφοριακή παιδεία είναι ένα σύνολο ικανοτήτων, που απαιτούν τα
Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε. Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη
- Τόπος I am lost. Όταν δεν ξέρετε που είστε Ik ben de weg kwijt. Can you show me where it is on the map? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη Kunt me op de kaart aanwijzen waar het is? Where
Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?
- Belangrijkste benodigdheden Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Om hulp vragen Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Vragen of iemand spreekt Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Vragen
Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?
- Belangrijkste benodigdheden Can you help me, please? Om hulp vragen Do you speak English? Vragen of iemand spreekt Do you speak _[language]_? Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt I don't speak_[language]_.
Klassieke Olympiaden Pensum Grieks Ronde 2
Klassieke Olympiaden 2019-2020 Pensum Grieks Ronde 2 Inleiding Koning Kroisos van Lydië heeft via een orakel het advies gekregen een bondgenoot in Griekenland te zoeken. Daarom wint hij informatie in over
RAFFINERAD RUTINERAD GR NL
RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 8 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Καθημερινή
ΚΥΡΟΥ ΑΝΑΒΑΣΕΩΣ Α VAN SARDES TOT CUNAXA. Cap. 1: De voorbereiding.
ΚΥΡΟΥ ΑΝΑΒΑΣΕΩΣ Α VAN SARDES TOT CUNAXA Cap. 1: De voorbereiding. 1 2 Δαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο, πρεσβύτερος μὲν Ἀρταξέρξης, νεώτερος δὲ Κῦρος ἐπεὶ δὲ ἠσθένει Δαρεῖος καὶ ὑπώπτευε τελευτὴν
C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING
* My Machine GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING C 50 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες
Σας ευχαριστούμε που κατεβάσατε τις κάρτες ερωτήσεων. Θα θέλαμε να μοιραστούμε κάποιες από τις εμπειρίες μας μαζί σας.
Κάρτες ερωτήσεων Σας ευχαριστούμε που κατεβάσατε τις κάρτες ερωτήσεων. Θα θέλαμε να μοιραστούμε κάποιες από τις εμπειρίες μας μαζί σας. 1. Πρώτα αφήνουμε τους ανθρώπους να μιλήσουν για περίπου δέκα λεπτά
Zakelijke correspondentie Brief
- Adressering Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA California 92926Springs CA 92926 Amerikaanse adressering:
BEJUBLAD GR SMAKLIG NL
BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 13 Φροντίδα
LES 3. O-DECLINATIE PRONOMEN DEMONSTRATIVUM ὅδε A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van de o-stammen
LES 3 O-DECLINATIE PRONOMEN DEMONSTRATIVUM ὅδε A. GRAMMATICA a. Substantiva 1. Declinatie van de o-stammen De masculina (en feminina) van de o-declinatie eindigen in de nominativus singularis op -ος, de
Hierdie vraestel is deel van InternetLearning se ExamKit pakket.
Hierdie vraestel is deel van InternetLearning se EamKit pakket. Die vraestelle word opgestel volgens die riglyne van die CAPS kurrikulum, sodat soveel moontlik van alle tegnieke wat in die eerste twee
Uitgebreide routebeschrijving
Familiereis ALBANIË 9 dagen Langs de Ionische kust Reiscode: Groepsgrootte: Aantal dagen: FEA 8-22 9 Uitgebreide routebeschrijving Route Welkom Nog maar enkele decennia geleden was Albanië het meest gesloten
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26
KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και
Uitgebreide routebeschrijving
Rondreis ALBANIË 9 dagen Land van bergen en oude koninkrijken Reiscode: Groepsgrootte: Aantal dagen: BUL 8-18 9 Uitgebreide routebeschrijving Route Welkom Ervaar hoe anders en vol verrassingen een bestemming
Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS
Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS1 90320 Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις
Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020
Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26
GR RENGÖRA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 8 Ρυθμίσεις 10 Πριν από
Overzicht van veel toegepaste SMD componenten & Codering van SMD weerstanden
Overzicht van veel toegepaste SMD componenten & Codering van SMD weerstanden 1 Inhoud Pagina Afmetingen van veel standaard gebruikte SMD Chips...3 Pad afmetingen voor het ontwerpen van print lay out..4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27
HÄFTIGT GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Πρώτη χρήση 13 Καθημερινή χρήση
LES 5 O-STAMMEN (VERVOLG) ΑΛΛΟΣ GETALLEN PRAEPOSITIES VERBA CONTRACTA A. GRAMMATICA. 1. Vervolg tweede declinatie (o-stammen)
LES 5 O-STAMMEN (VERVOLG) ΑΛΛΟΣ GETALLEN PRAEPOSITIES VERBA CONTRACTA A. GRAMMATICA 1. Vervolg tweede declinatie (o-stammen) Tot de tweede declinatie behoren ook enkele woorden die oorspronkelijk vóór
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25
MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
LOUKIANOS ΙΚΑΡΟΜΕΝΙΠΠΟΣ Η ΥΠΕΡΝΕΦΕΛΟΣ
LOUKIANOS ΙΚΑΡΟΜΕΝΙΠΠΟΣ Η ΥΠΕΡΝΕΦΕΛΟΣ Ingeleid, becommentariëerd en vertaald door drs. J.H.van Hal. drs. J.H. van Hal 06 Inhoud LOUKIANOS... Inleiding.... 5 Loukianos werk.... 6 Ikaromenippos of Menippos
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27
GR SKINANDE NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις
Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Om de weg naar je accommodatie vragen
- Vinden Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Om de weg naar je accommodatie vragen... ένα δωμάτιο για να νοικιάσουμε; (... éna domátio ya na nikiásume?)... ένα ξενώνα; (... éna xenóna?)... ένα ξενοδοχείο;
RAFFINERAD RUTINERAD GR NL
RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή
Application Motivational Cover Letter
- Opening Geachte heer Formal, male recipient, name unknown Geachte mevrouw Formal, female recipient, name unknown Geachte heer, mevrouw Formal, recipient name and gender unknown Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη
Περί της Περεγρίνου τελευτής
Περί της Περεγρίνου τελευτής Ingeleid, becommentariëerd en vertaald door drs. J.H.van Hal. 2 3 drs. J.H. van Hal 206 Inhoud Inleiding.... 9 4 Het levenseinde van Peregrinos... 2. Peregrinos en zijn opmerkelijke
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24
FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
BEJUBLAD GR SMAKLIG NL
BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς
BEJUBLAD GR SMAKLIG NL
BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς
GAGGIA BABILA SUP046DG
Ελληνικά Nederlands GAGGIA BABILA SUP046DG Quick Instruction Guide READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 EERSTE INSTALLATIE...12 HANDMATIGE SPOELCYCLUS...13
Geschäftskorrespondenz Brief
- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes, Rhodes
Over de droom of het leven van Loukianos
Over de droom of het leven van Loukianos De dood van Hyakinthos Van Jean Broc -0 Pen en Penseel 00 Inhoud Inleiding.... Loukianos werk.... Over de droom of het leven van Loukianos.... Loukianos droom...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26
MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27
GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Hans van der Meer, Stationslaan 87,